diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo index 4ce6e92..bb06d3d 100644 Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 7c0afb8..23a4c32 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 20:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-27 01:54-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "Institució" msgid "Add new user" msgstr "Afegeix un nou usuari" +#: admin/templates/admin_users.html:20 +#, fuzzy +#| msgid "admin" +msgid "admin?" +msgstr "administrador" + #: admin/templates/delete_user.html:33 admin/templates/institution.html:27 #: admin/templates/user.html:27 api/templates/new_token.html:27 #: device/templates/new_annotation.html:39 device/templates/new_device.html:81 @@ -103,6 +109,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: api/templates/custom_table.html:91 dashboard/templates/pagination.html:38 +#: login/templates/login.html:39 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -168,6 +175,11 @@ msgstr "Carrega full de càlcul" msgid "Create one" msgstr "Crea un" +#: dashboard/templates/base.html:186 +#| msgid "Search Devices" +msgid "Search your device" +msgstr "Cerca dispositius" + #: dashboard/templates/unassigned_devices.html:15 #: device/templates/details.html:21 device/templates/details.html:150 msgid "Documents" @@ -182,6 +194,36 @@ msgstr "Exportacions" msgid "Annotations" msgstr "Annotations" +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:38 +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:41 +msgid "shortid" +msgstr "identificador curt" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:44 +msgid "type" +msgstr "tipus" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:47 +#| msgid "Manufacturer" +msgid "manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:50 +#| msgid "Model" +msgid "model" +msgstr "Model" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + #: dashboard/views.py:18 msgid "Unassigned Devices" msgstr "Dispositius no assignats" @@ -194,6 +236,27 @@ msgstr "Dispositius del lot" msgid "Search Devices" msgstr "Cerca dispositius" +#: device/forms.py:24 evidence/templates/ev_details.html:38 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: device/forms.py:25 +msgid "Amount" +msgstr "Quantitat" + +#: device/forms.py:26 +msgid "Custom id" +msgstr "Identificador personalitzat" + +#: device/forms.py:27 user/models.py:10 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: device/forms.py:28 device/templates/details.html:119 +#: device/templates/details.html:158 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + #: device/templates/details.html:15 msgid "General details" msgstr "Detalls generals" @@ -238,10 +301,6 @@ msgstr "Afegeix una nova anotació" msgid "Key" msgstr "Clau" -#: device/templates/details.html:119 device/templates/details.html:158 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - #: device/templates/details.html:122 device/templates/details.html:161 msgid "Created on" msgstr "Creat el" @@ -326,10 +385,6 @@ msgstr "Servidor d'esborrat" msgid "Download File" msgstr "Descarrega fitxer" -#: evidence/templates/ev_details.html:38 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - #: evidence/templates/ev_details.html:41 msgid "Identificator" msgstr "Identificador" @@ -360,12 +415,16 @@ msgstr "Autenticació de dos factors" #: login/templates/2fadmin.html:15 msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in." -msgstr "T'hem enviat un correu electrònic amb un enllaç que has de fer clic per iniciar sessió." +msgstr "" +"T'hem enviat un correu electrònic amb un enllaç que has de fer clic per " +"iniciar sessió." #: login/templates/2fadmin_email.html:3 login/templates/2fadmin_email.txt:2 #, python-format msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s." -msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has intentat accedir a %(site_name)s." +msgstr "" +"Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has intentat accedir a " +"%(site_name)s." #: login/templates/2fadmin_email.html:7 login/templates/2fadmin_email.txt:4 msgid "Please go to the following page" @@ -408,7 +467,9 @@ msgstr "DeviceHub" msgid "" "You're receiving this email because your user account at %(site)s has been " "activated." -msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè el teu compte d'usuari a %(site)s ha estat activat." +msgstr "" +"Estàs rebent aquest correu electrònic perquè el teu compte d'usuari a " +"%(site)s ha estat activat." #: login/templates/activate_user_email.html:8 #: login/templates/activate_user_email.txt:7 @@ -435,7 +496,16 @@ msgstr "IdHub" msgid "User activation on %(site)s" msgstr "Activació d'usuari a %(site)s" -#: login/templates/login.html:43 login/templates/login2.html:50 +#: login/templates/login.html:12 +msgid "Please enter your email." +msgstr "" + +#: login/templates/login.html:33 +#| msgid "Reset my password" +msgid "Please enter your password!" +msgstr "Restableix la meva contrasenya" + +#: login/templates/login.html:44 login/templates/login2.html:50 msgid "Forgot your password? Click here to recover" msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Fes clic aquí per recuperar-la" @@ -443,6 +513,10 @@ msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Fes clic aquí per recuperar-la" msgid "Log in" msgstr "Inicia sessió" +#: login/templates/login_base.html:65 +msgid "Sign in" +msgstr "Inicia sessió" + #: login/templates/password_reset.html:8 msgid "Password reset" msgstr "Restabliment de contrasenya" @@ -451,7 +525,10 @@ msgstr "Restabliment de contrasenya" msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." -msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Introdueix la teva adreça de correu electrònic a continuació i t'enviarem instruccions per establir-ne una de nova." +msgstr "" +"Has oblidat la teva contrasenya? Introdueix la teva adreça de correu " +"electrònic a continuació i t'enviarem instruccions per establir-ne una de " +"nova." #: login/templates/password_reset.html:21 msgid "Reset my password" @@ -477,7 +554,9 @@ msgstr "Introdueix una nova contrasenya" msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." -msgstr "Si us plau, introdueix la teva nova contrasenya dues vegades perquè puguem verificar que l'has escrit correctament." +msgstr "" +"Si us plau, introdueix la teva nova contrasenya dues vegades perquè puguem " +"verificar que l'has escrit correctament." #: login/templates/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" @@ -491,7 +570,9 @@ msgstr "Restabliment de contrasenya no reeixit" msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used." -msgstr "L'enllaç de restabliment de contrasenya no és vàlid, possiblement perquè ja s'ha utilitzat." +msgstr "" +"L'enllaç de restabliment de contrasenya no és vàlid, possiblement perquè ja " +"s'ha utilitzat." #: login/templates/password_reset_confirm.html:31 msgid "Please request a new password reset." @@ -505,13 +586,19 @@ msgstr "Restabliment de contrasenya enviat" msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "T'hem enviat per correu electrònic instruccions per establir la teva contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic que has introduït. Hauries de rebre-les en breu." +msgstr "" +"T'hem enviat per correu electrònic instruccions per establir la teva " +"contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic que has " +"introduït. Hauries de rebre-les en breu." #: login/templates/password_reset_done.html:11 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Si no reps un correu electrònic, si us plau, assegura't que has introduït l'adreça amb la qual et vas registrar i revisa la teva carpeta de correu brossa." +msgstr "" +"Si no reps un correu electrònic, si us plau, assegura't que has introduït " +"l'adreça amb la qual et vas registrar i revisa la teva carpeta de correu " +"brossa." #: login/templates/password_reset_email.html:3 #: login/templates/password_reset_email.txt:2 @@ -519,7 +606,9 @@ msgstr "Si no reps un correu electrònic, si us plau, assegura't que has introdu msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." -msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has sol·licitat un restabliment de contrasenya per al teu compte d'usuari a %(site_name)s." +msgstr "" +"Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has sol·licitat un restabliment " +"de contrasenya per al teu compte d'usuari a %(site_name)s." #: login/templates/password_reset_email.html:7 #: login/templates/password_reset_email.txt:4 @@ -571,10 +660,6 @@ msgstr "lots" msgid "New Annotation" msgstr "Nova anotació" -#: user/models.py:10 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - #: user/models.py:16 msgid "Logo" msgstr "Logotip" @@ -621,4 +706,4 @@ msgstr "Descarrega un fitxer de configuració" #: user/views.py:25 msgid "Download Settings" -msgstr "Descarrega configuració" \ No newline at end of file +msgstr "Descarrega configuració" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 71a9b1e..7543fd9 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 281f985..5b77c41 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VERSIÓN DEL PAQUETE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 17:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-27 02:01-0300\n" "PO-Revision-Date: AÑO-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: NOMBRE COMPLETO \n" "Language-Team: LENGUAJE \n" @@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "Institución" msgid "Add new user" msgstr "Agregar nuevo usuario" +#: admin/templates/admin_users.html:20 +#, fuzzy +#| msgid "admin" +msgid "admin?" +msgstr "administrador" + #: admin/templates/delete_user.html:33 admin/templates/institution.html:27 #: admin/templates/user.html:27 api/templates/new_token.html:27 #: device/templates/new_annotation.html:39 device/templates/new_device.html:81 @@ -44,7 +50,8 @@ msgstr "Eliminar" #: admin/templates/institution.html:28 admin/templates/user.html:28 #: api/templates/new_token.html:28 device/templates/new_annotation.html:40 -#: device/templates/new_device.html:82 device/templates/physical_properties.html:118 +#: device/templates/new_device.html:82 +#: device/templates/physical_properties.html:118 #: evidence/templates/ev_details.html:93 #: evidence/templates/ev_eraseserver.html:53 evidence/templates/upload.html:26 #: lot/templates/new_annotation.html:40 lot/templates/new_lot.html:28 @@ -102,6 +109,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: api/templates/custom_table.html:91 dashboard/templates/pagination.html:38 +#: login/templates/login.html:39 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -136,7 +144,7 @@ msgstr "Dispositivos" #: dashboard/templates/base.html:110 msgid "Unassigned devices" -msgstr "Dispositivos no asignados" +msgstr "Sin asignar" #: dashboard/templates/base.html:118 device/templates/details.html:24 msgid "Lots" @@ -149,7 +157,7 @@ msgstr "Evidencias" #: dashboard/templates/base.html:138 msgid "Upload one" -msgstr "Subir uno" +msgstr "Subir" #: dashboard/templates/base.html:143 msgid "Old evidences" @@ -157,15 +165,20 @@ msgstr "Evidencias antiguas" #: dashboard/templates/base.html:151 msgid "Placeholders" -msgstr "Marcadores de posición" +msgstr "Placeholders" #: dashboard/templates/base.html:156 msgid "Upload Spreadsheet" -msgstr "Subir hoja de cálculo" +msgstr "Importar hoja de cálculo" #: dashboard/templates/base.html:161 msgid "Create one" -msgstr "Crear uno" +msgstr "Crear" + +#: dashboard/templates/base.html:186 +#| msgid "Search Devices" +msgid "Search your device" +msgstr "Buscar dispositivos" #: dashboard/templates/unassigned_devices.html:15 #: device/templates/details.html:21 device/templates/details.html:150 @@ -174,16 +187,44 @@ msgstr "Documentos" #: dashboard/templates/unassigned_devices.html:20 msgid "Exports" -msgstr "Exportaciones" +msgstr "Exportar" #: dashboard/templates/unassigned_devices.html:25 #: device/templates/details.html:111 msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:38 +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:41 +msgid "shortid" +msgstr "Id" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:44 +msgid "type" +msgstr "Tipo" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:47 +msgid "manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:50 +msgid "model" +msgstr "Modelo" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + #: dashboard/views.py:18 msgid "Unassigned Devices" -msgstr "Dispositivos no asignados" +msgstr "Sin asignar" #: dashboard/views.py:28 msgid "Lot Devices" @@ -193,6 +234,27 @@ msgstr "Dispositivos del lote" msgid "Search Devices" msgstr "Buscar dispositivos" +#: device/forms.py:25 evidence/templates/ev_details.html:38 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: device/forms.py:26 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: device/forms.py:27 +msgid "Custom id" +msgstr "Identificador personalizado" + +#: device/forms.py:28 user/models.py:10 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: device/forms.py:29 device/templates/details.html:119 +#: device/templates/details.html:158 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + #: device/templates/details.html:15 msgid "General details" msgstr "Detalles generales" @@ -237,10 +299,6 @@ msgstr "Agregar nueva anotación" msgid "Key" msgstr "Clave" -#: device/templates/details.html:119 device/templates/details.html:158 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - #: device/templates/details.html:122 device/templates/details.html:161 msgid "Created on" msgstr "Creado el" @@ -325,10 +383,6 @@ msgstr "Servidor de borrado" msgid "Download File" msgstr "Descargar archivo" -#: evidence/templates/ev_details.html:38 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - #: evidence/templates/ev_details.html:41 msgid "Identificator" msgstr "Identificador" @@ -359,12 +413,16 @@ msgstr "Autenticación de dos factores" #: login/templates/2fadmin.html:15 msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in." -msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace que debes hacer clic para iniciar sesión." +msgstr "" +"Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace que debes hacer clic " +"para iniciar sesión." #: login/templates/2fadmin_email.html:3 login/templates/2fadmin_email.txt:2 #, python-format msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s." -msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque intentaste acceder a %(site_name)s." +msgstr "" +"Estás recibiendo este correo electrónico porque intentaste acceder a " +"%(site_name)s." #: login/templates/2fadmin_email.html:7 login/templates/2fadmin_email.txt:4 msgid "Please go to the following page" @@ -407,7 +465,9 @@ msgstr "DeviceHub" msgid "" "You're receiving this email because your user account at %(site)s has been " "activated." -msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque tu cuenta de usuario en %(site)s ha sido activada." +msgstr "" +"Estás recibiendo este correo electrónico porque tu cuenta de usuario en " +"%(site)s ha sido activada." #: login/templates/activate_user_email.html:8 #: login/templates/activate_user_email.txt:7 @@ -434,7 +494,17 @@ msgstr "IdHub" msgid "User activation on %(site)s" msgstr "Activación de usuario en %(site)s" -#: login/templates/login.html:43 login/templates/login2.html:50 +#: login/templates/login.html:12 +msgid "Please enter your email." +msgstr "" + +#: login/templates/login.html:33 +#, fuzzy +#| msgid "Reset my password" +msgid "Please enter your password!" +msgstr "Restablecer mi contraseña" + +#: login/templates/login.html:44 login/templates/login2.html:50 msgid "Forgot your password? Click here to recover" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Haz clic aquí para recuperarla" @@ -442,6 +512,10 @@ msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Haz clic aquí para recuperarla" msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" +#: login/templates/login_base.html:65 +msgid "Sign in" +msgstr "Iniciar sesión" + #: login/templates/password_reset.html:8 msgid "Password reset" msgstr "Restablecimiento de contraseña" @@ -450,7 +524,9 @@ msgstr "Restablecimiento de contraseña" msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." -msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Ingresa tu dirección de correo electrónico a continuación y te enviaremos instrucciones para establecer una nueva." +msgstr "" +"¿Olvidaste tu contraseña? Ingresa tu dirección de correo electrónico a " +"continuación y te enviaremos instrucciones para establecer una nueva." #: login/templates/password_reset.html:21 msgid "Reset my password" @@ -476,7 +552,9 @@ msgstr "Ingresa nueva contraseña" msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." -msgstr "Por favor, ingresa tu nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que la escribiste correctamente." +msgstr "" +"Por favor, ingresa tu nueva contraseña dos veces para que podamos verificar " +"que la escribiste correctamente." #: login/templates/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" @@ -490,7 +568,9 @@ msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido" msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used." -msgstr "El enlace para restablecer la contraseña no es válido, posiblemente porque ya ha sido utilizado." +msgstr "" +"El enlace para restablecer la contraseña no es válido, posiblemente porque " +"ya ha sido utilizado." #: login/templates/password_reset_confirm.html:31 msgid "Please request a new password reset." @@ -504,13 +584,18 @@ msgstr "Restablecimiento de contraseña enviado" msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Te hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para establecer tu contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresaste. Deberías recibirlas en breve." +msgstr "" +"Te hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para establecer tu " +"contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresaste. " +"Deberías recibirlas en breve." #: login/templates/password_reset_done.html:11 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Si no recibes un correo electrónico, por favor asegúrate de haber ingresado la dirección con la que te registraste y revisa tu carpeta de spam." +msgstr "" +"Si no recibes un correo electrónico, por favor asegúrate de haber ingresado " +"la dirección con la que te registraste y revisa tu carpeta de spam." #: login/templates/password_reset_email.html:3 #: login/templates/password_reset_email.txt:2 @@ -518,7 +603,9 @@ msgstr "Si no recibes un correo electrónico, por favor asegúrate de haber ingr msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." -msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque solicitaste un restablecimiento de contraseña para tu cuenta de usuario en %(site_name)s." +msgstr "" +"Estás recibiendo este correo electrónico porque solicitaste un " +"restablecimiento de contraseña para tu cuenta de usuario en %(site_name)s." #: login/templates/password_reset_email.html:7 #: login/templates/password_reset_email.txt:4 @@ -553,7 +640,7 @@ msgstr "Eliminar lote" #: lot/views.py:58 msgid "Edit lot" msgstr "Editar lote" - + #: lot/views.py:84 msgid "Add to lots" msgstr "Agregar a los lotes" @@ -570,10 +657,6 @@ msgstr "lotes" msgid "New Annotation" msgstr "Nueva anotación" -#: user/models.py:10 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - #: user/models.py:16 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" @@ -620,4 +703,4 @@ msgstr "Descargar un archivo de configuración" #: user/views.py:25 msgid "Download Settings" -msgstr "Descargar configuración" \ No newline at end of file +msgstr "Descargar configuración"