# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-26 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/templates/admin_panel.html:14 msgid "Institution" msgstr "Institució" #: admin/templates/admin_users.html:10 msgid "Add new user" msgstr "Afegeix un nou usuari" #: admin/templates/delete_user.html:33 admin/templates/institution.html:27 #: admin/templates/user.html:27 api/templates/new_token.html:27 #: device/templates/new_annotation.html:39 device/templates/new_device.html:81 #: device/templates/physical_properties.html:117 #: evidence/templates/ev_details.html:92 #: evidence/templates/ev_eraseserver.html:52 evidence/templates/upload.html:25 #: lot/templates/delete_lot.html:33 lot/templates/new_annotation.html:39 #: lot/templates/new_lot.html:27 user/templates/settings.html:27 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: admin/templates/delete_user.html:34 api/tables.py:29 #: evidence/templates/ev_details.html:97 lot/templates/delete_lot.html:34 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: admin/templates/institution.html:28 admin/templates/user.html:28 #: api/templates/new_token.html:28 device/templates/new_annotation.html:40 #: device/templates/new_device.html:82 #: device/templates/physical_properties.html:118 #: evidence/templates/ev_details.html:93 #: evidence/templates/ev_eraseserver.html:53 evidence/templates/upload.html:26 #: lot/templates/new_annotation.html:40 lot/templates/new_lot.html:28 #: user/templates/settings.html:28 msgid "Save" msgstr "Desa" #: admin/views.py:26 dashboard/templates/base.html:86 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: admin/views.py:27 msgid "admin" msgstr "administrador" #: admin/views.py:36 dashboard/templates/base.html:96 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: admin/views.py:37 msgid "admin / Users" msgstr "administrador / Usuaris" #: admin/views.py:49 user/views.py:18 msgid "User" msgstr "Usuari" #: admin/views.py:50 msgid "admin / User" msgstr "administrador / Usuari" #: admin/views.py:74 msgid "Delete user" msgstr "Elimina usuari" #: admin/views.py:91 msgid "Edit user" msgstr "Edita usuari" #: admin/views.py:110 admin/views.py:112 msgid "Edit institution" msgstr "Edita institució" #: api/tables.py:51 msgid "Token" msgstr "Token" #: api/tables.py:52 evidence/forms.py:65 evidence/templates/ev_details.html:18 #: evidence/templates/ev_eraseserver.html:18 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: api/templates/custom_table.html:65 dashboard/templates/pagination.html:13 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: api/templates/custom_table.html:91 dashboard/templates/pagination.html:38 msgid "Next" msgstr "Següent" #: api/templates/token.html:13 msgid "Generate a new token" msgstr "Genera un nou token" #: api/views.py:144 api/views.py:178 api/views.py:196 msgid "Credential management" msgstr "Gestió de credencials" #: api/views.py:146 msgid "Managament Tokens" msgstr "Tokens de gestió" #: api/views.py:180 api/views.py:198 msgid "New Tokens" msgstr "Nous Tokens" #: dashboard/mixins.py:15 msgid "Permission denied. User is not authenticated" msgstr "Permís denegat. L'usuari no està autenticat" #: dashboard/templates/base.html:91 msgid "Panel" msgstr "Panell" #: dashboard/templates/base.html:105 evidence/templates/ev_details.html:15 #: evidence/templates/ev_eraseserver.html:15 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" #: dashboard/templates/base.html:110 msgid "Unassigned devices" msgstr "Dispositius no assignats" #: dashboard/templates/base.html:118 device/templates/details.html:24 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: dashboard/templates/base.html:133 device/templates/details.html:30 #: evidence/views.py:28 evidence/views.py:87 evidence/views.py:174 msgid "Evidences" msgstr "Evidències" #: dashboard/templates/base.html:138 msgid "Upload one" msgstr "Carrega un" #: dashboard/templates/base.html:143 msgid "Old evidences" msgstr "Evidències antigues" #: dashboard/templates/base.html:151 msgid "Placeholders" msgstr "Marcadors de posició" #: dashboard/templates/base.html:156 msgid "Upload Spreadsheet" msgstr "Carrega full de càlcul" #: dashboard/templates/base.html:161 msgid "Create one" msgstr "Crea un" #: dashboard/templates/unassigned_devices.html:15 #: device/templates/details.html:21 device/templates/details.html:150 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: dashboard/templates/unassigned_devices.html:20 msgid "Exports" msgstr "Exportacions" #: dashboard/templates/unassigned_devices.html:25 #: device/templates/details.html:111 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" #: dashboard/views.py:18 msgid "Unassigned Devices" msgstr "Dispositius no assignats" #: dashboard/views.py:28 msgid "Lot Devices" msgstr "Dispositius del lot" #: dashboard/views.py:52 msgid "Search Devices" msgstr "Cerca dispositius" #: device/templates/details.html:15 msgid "General details" msgstr "Detalls generals" #: device/templates/details.html:18 msgid "User annotations" msgstr "Annotations de l'usuari" #: device/templates/details.html:27 msgid "Components" msgstr "Components" #: device/templates/details.html:41 msgid "Details" msgstr "Detalls" #: device/templates/details.html:50 msgid "Is a erase server" msgstr "És un servidor d'esborrat" #: device/templates/details.html:71 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: device/templates/details.html:78 msgid "Model" msgstr "Model" #: device/templates/details.html:85 msgid "Serial Number" msgstr "Número de sèrie" #: device/templates/details.html:93 msgid "Identifiers" msgstr "Identificadors" #: device/templates/details.html:107 msgid "Add new annotation" msgstr "Afegeix una nova anotació" #: device/templates/details.html:116 device/templates/details.html:155 msgid "Key" msgstr "Clau" #: device/templates/details.html:119 device/templates/details.html:158 msgid "Value" msgstr "Valor" #: device/templates/details.html:122 device/templates/details.html:161 msgid "Created on" msgstr "Creat el" #: device/templates/details.html:146 msgid "Add new document" msgstr "Afegeix un nou document" #: device/templates/details.html:197 msgid "Components last evidence" msgstr "Última evidència dels components" #: device/templates/details.html:218 msgid "List of evidences" msgstr "Llista d'evidències" #: device/templates/new_device.html:60 msgid "Component details" msgstr "Detalls del component" #: device/templates/new_device.html:65 msgid "Add component" msgstr "Afegeix component" #: device/views.py:23 msgid "New Device" msgstr "Nou dispositiu" #: device/views.py:69 msgid "Update Device" msgstr "Actualitza dispositiu" #: device/views.py:88 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: device/views.py:172 msgid "New annotation" msgstr "Nova anotació" #: device/views.py:205 lot/views.py:147 lot/views.py:171 msgid "New Document" msgstr "Nou document" #: evidence/forms.py:16 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: evidence/forms.py:39 msgid "The snapshot already exists" msgstr "La instantània ja existeix" #: evidence/forms.py:46 #, python-format msgid "Error on '%(file_name)s': %(error)s" msgstr "Error en '%(file_name)s': %(error)s" #: evidence/forms.py:120 msgid "File to import" msgstr "Fitxer a importar" #: evidence/forms.py:138 #, python-format msgid "Error on '%(file_name)s': Invalid File" msgstr "Error en '%(file_name)s': Fitxer invàlid" #: evidence/forms.py:147 msgid "The file you try to import is empty!" msgstr "El fitxer que intentes importar està buit!" #: evidence/forms.py:183 msgid "Is a Erase Server" msgstr "És un servidor d'esborrat" #: evidence/templates/ev_details.html:21 #: evidence/templates/ev_eraseserver.html:21 msgid "Erase Server" msgstr "Servidor d'esborrat" #: evidence/templates/ev_details.html:24 #: evidence/templates/ev_eraseserver.html:24 msgid "Download File" msgstr "Descarrega fitxer" #: evidence/templates/ev_details.html:38 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: evidence/templates/ev_details.html:41 msgid "Identificator" msgstr "Identificador" #: evidence/templates/ev_details.html:44 msgid "Data" msgstr "Dades" #: evidence/views.py:44 msgid "Upload Evidence" msgstr "Carrega evidència" #: evidence/views.py:51 msgid "Evidence uploaded successfully." msgstr "Evidència carregada amb èxit." #: evidence/views.py:63 msgid "Import Evidence" msgstr "Importa evidència" #: evidence/views.py:75 msgid "Evidence imported successfully." msgstr "Evidència importada amb èxit." #: login/templates/2fadmin.html:8 msgid "Two-factor Authentication" msgstr "Autenticació de dos factors" #: login/templates/2fadmin.html:15 msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in." msgstr "T'hem enviat un correu electrònic amb un enllaç que has de fer clic per iniciar sessió." #: login/templates/2fadmin_email.html:3 login/templates/2fadmin_email.txt:2 #, python-format msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s." msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has intentat accedir a %(site_name)s." #: login/templates/2fadmin_email.html:7 login/templates/2fadmin_email.txt:4 msgid "Please go to the following page" msgstr "Si us plau, ves a la pàgina següent" #: login/templates/2fadmin_email.html:19 login/templates/2fadmin_email.txt:10 #: login/templates/activate_user_email.html:24 #: login/templates/activate_user_email.txt:15 #: login/templates/password_reset_email.html:23 #: login/templates/password_reset_email.txt:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre lloc!" #: login/templates/2fadmin_email.html:23 login/templates/2fadmin_email.txt:12 #: login/templates/password_reset_email.html:27 #: login/templates/password_reset_email.txt:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "L'equip de %(site_name)s" #: login/templates/2fadmin_email.txt:8 #: login/templates/password_reset_email.html:19 #: login/templates/password_reset_email.txt:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "El teu nom d'usuari, per si l'has oblidat:" #: login/templates/2fadmin_email_subject.txt:2 #, python-format msgid "Authentication in %(site_name)s" msgstr "Autenticació a %(site_name)s" #: login/templates/activate_user_email.html:2 #: login/templates/activate_user_email.txt:3 msgid "DeviceHub" msgstr "DeviceHub" #: login/templates/activate_user_email.html:4 #: login/templates/activate_user_email.txt:5 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because your user account at %(site)s has been " "activated." msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè el teu compte d'usuari a %(site)s ha estat activat." #: login/templates/activate_user_email.html:8 #: login/templates/activate_user_email.txt:7 msgid "Your username is:" msgstr "El teu nom d'usuari és:" #: login/templates/activate_user_email.html:12 #: login/templates/activate_user_email.txt:9 msgid "Please go to the following page and choose a password:" msgstr "Si us plau, ves a la pàgina següent i tria una contrasenya:" #: login/templates/activate_user_email.html:28 #: login/templates/activate_user_email.txt:17 #, python-format msgid "The %(site)s team" msgstr "L'equip de %(site)s" #: login/templates/activate_user_subject.txt:2 msgid "IdHub" msgstr "IdHub" #: login/templates/activate_user_subject.txt:3 #, python-format msgid "User activation on %(site)s" msgstr "Activació d'usuari a %(site)s" #: login/templates/login.html:43 login/templates/login2.html:50 msgid "Forgot your password? Click here to recover" msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Fes clic aquí per recuperar-la" #: login/templates/login2.html:45 msgid "Log in" msgstr "Inicia sessió" #: login/templates/password_reset.html:8 msgid "Password reset" msgstr "Restabliment de contrasenya" #: login/templates/password_reset.html:9 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Introdueix la teva adreça de correu electrònic a continuació i t'enviarem instruccions per establir-ne una de nova." #: login/templates/password_reset.html:21 msgid "Reset my password" msgstr "Restableix la meva contrasenya" #: login/templates/password_reset_complete.html:9 msgid "Password reset complete" msgstr "Restabliment de contrasenya complet" #: login/templates/password_reset_complete.html:10 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "La teva contrasenya ha estat establerta. Ara pots iniciar sessió." #: login/templates/password_reset_complete.html:11 login/views.py:19 msgid "Login" msgstr "Inicia sessió" #: login/templates/password_reset_confirm.html:9 msgid "Enter new password" msgstr "Introdueix una nova contrasenya" #: login/templates/password_reset_confirm.html:10 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "Si us plau, introdueix la teva nova contrasenya dues vegades perquè puguem verificar que l'has escrit correctament." #: login/templates/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Canvia la meva contrasenya" #: login/templates/password_reset_confirm.html:29 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Restabliment de contrasenya no reeixit" #: login/templates/password_reset_confirm.html:30 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used." msgstr "L'enllaç de restabliment de contrasenya no és vàlid, possiblement perquè ja s'ha utilitzat." #: login/templates/password_reset_confirm.html:31 msgid "Please request a new password reset." msgstr "Si us plau, sol·licita un nou restabliment de contrasenya." #: login/templates/password_reset_done.html:7 msgid "Password reset sent" msgstr "Restabliment de contrasenya enviat" #: login/templates/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "T'hem enviat per correu electrònic instruccions per establir la teva contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic que has introduït. Hauries de rebre-les en breu." #: login/templates/password_reset_done.html:11 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "Si no reps un correu electrònic, si us plau, assegura't que has introduït l'adreça amb la qual et vas registrar i revisa la teva carpeta de correu brossa." #: login/templates/password_reset_email.html:3 #: login/templates/password_reset_email.txt:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has sol·licitat un restabliment de contrasenya per al teu compte d'usuari a %(site_name)s." #: login/templates/password_reset_email.html:7 #: login/templates/password_reset_email.txt:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Si us plau, aneu a la pàgina següent i trieu una nova contrasenya:" #: login/templates/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Restabliment de la contrasenya a %(site_name)s" #: lot/templates/lots.html:12 msgid "Hide closed lots" msgstr "Amaga lots tancats" #: lot/templates/lots.html:16 msgid "Show closed lots" msgstr "Mostra lots tancats" #: lot/templates/lots.html:22 msgid "Add new lot" msgstr "Afegeix un nou lot" #: lot/views.py:18 msgid "New lot" msgstr "Nou lot" #: lot/views.py:39 msgid "Delete lot" msgstr "Elimina lot" #: lot/views.py:58 msgid "Edit lot" msgstr "Edita lot" #: lot/views.py:84 msgid "Add to lots" msgstr "Afegeix als lots" #: lot/views.py:112 msgid "Remove from lots" msgstr "Elimina dels lots" #: lot/views.py:124 lot/views.py:125 msgid "lots" msgstr "lots" #: lot/views.py:194 lot/views.py:217 msgid "New Annotation" msgstr "Nova anotació" #: user/models.py:10 msgid "Name" msgstr "Nom" #: user/models.py:16 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: user/models.py:17 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: user/models.py:19 msgid "Responsable" msgstr "Responsable" #: user/models.py:25 msgid "Supervisor" msgstr "Supervisor" #: user/models.py:67 msgid "Email address" msgstr "Adreça electrònica" #: user/models.py:71 msgid "is active" msgstr "està actiu" #: user/models.py:72 msgid "is admin" msgstr "és administrador" #: user/models.py:73 msgid "First name" msgstr "Nom" #: user/models.py:74 msgid "Last name" msgstr "Cognom" #: user/templates/panel.html:17 msgid "Admin your Tokens" msgstr "Administra els teus tokens" #: user/templates/panel.html:22 msgid "Download a settings file" msgstr "Descarrega un fitxer de configuració" #: user/views.py:25 msgid "Download Settings" msgstr "Descarrega configuració"