From 600d429cd4d3464675c91033dfac921f766c2d6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Santiago Lamora Date: Tue, 21 Jan 2020 13:32:34 +0100 Subject: [PATCH] Update translation strings with last content. --- musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 178 +++++++++++++++------- musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 185 ++++++++++++++++------- 2 files changed, 254 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index d705ed5..0364008 100644 --- a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-18 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-20 11:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: api.py:107 api.py:116 +#: api.py:108 api.py:117 msgid "No domain found matching the query" msgstr "No trobem cap domini que coincideixi amb la teva consulta" @@ -30,11 +30,13 @@ msgstr "Dominis i llocs web" msgid "Mails" msgstr "Correus" -#: mixins.py:16 +#. Translators: This message appears on the page title +#: mixins.py:16 views.py:224 msgid "Mailing lists" msgstr "Llistes de correu" -#: mixins.py:17 models.py:124 templates/musician/dashboard.html:72 +#. Translators: This message appears on the page title +#: mixins.py:17 models.py:130 views.py:253 msgid "Databases" msgstr "Bases de dades" @@ -42,31 +44,32 @@ msgstr "Bases de dades" msgid "SaaS" msgstr "SaaS" -#: models.py:125 +#: models.py:131 msgid "Description details for databases page." msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de base de dades." -#: models.py:185 +#. Translators: This message appears on the page title +#: models.py:192 views.py:167 msgid "Mail addresses" msgstr "Adreces de correu" -#: models.py:186 +#: models.py:193 msgid "Description details for mail addresses page." msgstr "Detalls descriptius de la pàgina d’adreces de correu." -#: models.py:228 +#: models.py:235 msgid "Mailing list" msgstr "Llista de correu" -#: models.py:229 +#: models.py:236 msgid "Description details for mailinglist page." msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de llistes de correu." -#: models.py:257 +#: models.py:260 msgid "Software as a Service (SaaS)" msgstr "Software as a Service (SaaS)" -#: models.py:258 +#: models.py:261 msgid "Description details for SaaS page." msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de SaaS." @@ -91,19 +94,21 @@ msgstr "" "Envia un correu a %(support_email)s " "indicant el teu nom d’usuari/a i t’explicarem què fer." -#: templates/musician/base.html:63 +#: templates/musician/base.html:60 msgid "Settings" msgstr "Configuració" -#: templates/musician/base.html:66 templates/musician/profile.html:6 +#: templates/musician/base.html:63 templates/musician/profile.html:6 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: templates/musician/base.html:67 templates/musician/billing.html:6 +#. Translators: This message appears on the page title +#: templates/musician/base.html:64 templates/musician/billing.html:6 +#: views.py:145 msgid "Billing" msgstr "Factures" -#: templates/musician/base.html:76 +#: templates/musician/base.html:72 msgid "Log out" msgstr "Surt" @@ -125,88 +130,95 @@ msgstr "Següent" msgid "Welcome back" msgstr "Què bé tornar-te a veure!" -#: templates/musician/dashboard.html:7 +#: templates/musician/dashboard.html:8 #, python-format msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s" msgstr "El darrer cop que vas accedir va ser el dia: %(last_login)s" -#: templates/musician/dashboard.html:20 +#: templates/musician/dashboard.html:10 +msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" +msgstr "" + +#: templates/musician/dashboard.html:24 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: templates/musician/dashboard.html:24 +#: templates/musician/dashboard.html:28 msgid "There is no notifications at this time." msgstr "No tens cap notificació." -#: templates/musician/dashboard.html:31 +#: templates/musician/dashboard.html:35 msgid "Your domains and websites" msgstr "Els teus dominis i llocs web" -#: templates/musician/dashboard.html:32 +#: templates/musician/dashboard.html:36 msgid "Dashboard page description." msgstr "Descripció del teu panell d’usuari." -#: templates/musician/dashboard.html:45 +#: templates/musician/dashboard.html:51 msgid "view configuration" msgstr "veure la configuració" -#: templates/musician/dashboard.html:49 +#: templates/musician/dashboard.html:58 msgid "Expiration date" msgstr "Data d’expiració" -#: templates/musician/dashboard.html:55 +#: templates/musician/dashboard.html:65 msgid "Mail" msgstr "Correu" -#: templates/musician/dashboard.html:58 +#: templates/musician/dashboard.html:68 msgid "mail addresses created" msgstr "adreces de correu creades" -#: templates/musician/dashboard.html:61 +#: templates/musician/dashboard.html:71 msgid "mail address left" msgstr "adreces de correu per activar" -#: templates/musician/dashboard.html:67 +#: templates/musician/dashboard.html:77 msgid "Mail list" msgstr "Llista de correu" -#: templates/musician/dashboard.html:75 -msgid "databases created" -msgstr "bases de dades creades" - -#: templates/musician/dashboard.html:87 +#. Translators: This message appears on the page title +#: templates/musician/dashboard.html:82 views.py:262 msgid "Software as a Service" msgstr "Software as a Service" -#: templates/musician/dashboard.html:89 +#: templates/musician/dashboard.html:84 msgid "Nothing installed" msgstr "No tens res instal·lat" -#: templates/musician/dashboard.html:93 views.py:36 +#: templates/musician/dashboard.html:89 views.py:40 msgid "Disk usage" msgstr "Ús del disc" -#: templates/musician/dashboard.html:109 +#: templates/musician/dashboard.html:106 msgid "Configuration details" msgstr "Detalls de configuració" -#: templates/musician/dashboard.html:115 +#: templates/musician/dashboard.html:113 msgid "FTP access:" msgstr "Accés FTP:" -#: templates/musician/dashboard.html:118 -msgid "Username" -msgstr "Nom d’usuari/a" +#. Translators: domain configuration detail modal +#: templates/musician/dashboard.html:115 +msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." +msgstr "" -#: templates/musician/dashboard.html:119 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +#: templates/musician/dashboard.html:124 +msgid "No website configured." +msgstr "" -#: templates/musician/dashboard.html:121 +#: templates/musician/dashboard.html:126 msgid "Root directory:" msgstr "Directori arrel:" -#: templates/musician/dashboard.html:125 +#: templates/musician/dashboard.html:127 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipus" + +#: templates/musician/dashboard.html:132 msgid "View DNS records" msgstr "Veure registres DNS" @@ -216,20 +228,26 @@ msgstr "Veure registres DNS" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: templates/musician/databases.html:20 +#: templates/musician/databases.html:21 #, fuzzy msgid "associated to" msgstr "associat/da a" -#: templates/musician/databases.html:32 +#: templates/musician/databases.html:34 #, fuzzy msgid "No users for this database." msgstr "No hi ha usuaris/ies d’aquesta base de dades." -#: templates/musician/databases.html:43 +#: templates/musician/databases.html:45 msgid "Open database manager" msgstr "Obrir el gestor de bases de dades" +#. Translators: database page when there isn't any database. +#. Translators: saas page when there isn't any saas. +#: templates/musician/databases.html:58 templates/musician/saas.html:49 +msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!" +msgstr "" + #: templates/musician/domain_detail.html:5 msgid "Go back" msgstr "Tornar" @@ -269,30 +287,84 @@ msgstr "Àlies" msgid "Type details" msgstr "Detalls del tipus" +#: templates/musician/mailinglists.html:34 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: templates/musician/mailinglists.html:36 +#, fuzzy +#| msgid "Active" +msgid "Inactive" +msgstr "Actiu" + #: templates/musician/profile.html:7 msgid "Little description on profile page." msgstr "Breu descripció a la pàgina de perfil." -#: templates/musician/saas.html:17 +#: templates/musician/profile.html:60 +msgid "Check your last bills" +msgstr "" + +#: templates/musician/saas.html:18 msgid "Installed on" msgstr "Instal·lat a" -#: templates/musician/saas.html:27 +#: templates/musician/saas.html:29 msgid "Service info" msgstr "Informació del servei" -#: templates/musician/saas.html:28 -msgid "Active" +#: templates/musician/saas.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "Active" +msgid "active" msgstr "Actiu" -#: templates/musician/saas.html:36 +#: templates/musician/saas.html:37 msgid "Open service admin panel" msgstr "Obre el panell d’administració del servei" -#: views.py:43 +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:30 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: views.py:47 msgid "Traffic" msgstr "Tràfic" -#: views.py:50 +#: views.py:54 msgid "Mailbox usage" msgstr "Ús d’espai a la bústia de correu" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:94 +#, fuzzy +#| msgid "Profile" +msgid "User profile" +msgstr "Perfil" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:152 +msgid "Download bill" +msgstr "" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:270 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration details" +msgid "Domain details" +msgstr "Detalls de configuració" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:296 +msgid "Login" +msgstr "" + +#~ msgid "databases created" +#~ msgstr "bases de dades creades" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom d’usuari/a" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya:" diff --git a/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index ad29a17..0dbe4f2 100644 --- a/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-18 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-20 11:30+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -"Last-Translator: \n" -"Language: es\n" -#: api.py:107 api.py:116 +#: api.py:108 api.py:117 msgid "No domain found matching the query" msgstr "No hay dominios que coincidan con tu búsqueda" @@ -30,11 +30,13 @@ msgstr "Dominios y sitios web" msgid "Mails" msgstr "Correos" -#: mixins.py:16 +#. Translators: This message appears on the page title +#: mixins.py:16 views.py:224 msgid "Mailing lists" msgstr "Listas de correo" -#: mixins.py:17 models.py:124 templates/musician/dashboard.html:72 +#. Translators: This message appears on the page title +#: mixins.py:17 models.py:130 views.py:253 msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" @@ -42,34 +44,35 @@ msgstr "Bases de datos" msgid "SaaS" msgstr "SaaS" -#: models.py:125 +#: models.py:131 #, fuzzy msgid "Description details for databases page." msgstr "Detalles descriptivos de la página de bases de datos." -#: models.py:185 +#. Translators: This message appears on the page title +#: models.py:192 views.py:167 msgid "Mail addresses" msgstr "Direcciones de correo" -#: models.py:186 +#: models.py:193 #, fuzzy msgid "Description details for mail addresses page." msgstr "Detalles descriptivos de la página de direcciones de correo." -#: models.py:228 +#: models.py:235 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de correo" -#: models.py:229 +#: models.py:236 #, fuzzy msgid "Description details for mailinglist page." msgstr "Detalles descriptivos de la página de listas de correo." -#: models.py:257 +#: models.py:260 msgid "Software as a Service (SaaS)" msgstr "Software as a Service (SaaS)" -#: models.py:258 +#: models.py:261 #, fuzzy msgid "Description details for SaaS page." msgstr "Detalles descriptivos de la página SaaS." @@ -95,19 +98,21 @@ msgstr "" "Envía un correo a %(support_email)s " "indicando tu nombre de usuaria/o y te explicaremos qué hacer." -#: templates/musician/base.html:63 +#: templates/musician/base.html:60 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: templates/musician/base.html:66 templates/musician/profile.html:6 +#: templates/musician/base.html:63 templates/musician/profile.html:6 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: templates/musician/base.html:67 templates/musician/billing.html:6 +#. Translators: This message appears on the page title +#: templates/musician/base.html:64 templates/musician/billing.html:6 +#: views.py:145 msgid "Billing" msgstr "Facturas" -#: templates/musician/base.html:76 +#: templates/musician/base.html:72 msgid "Log out" msgstr "Desconéctate" @@ -127,89 +132,97 @@ msgstr "Siguiente" msgid "Welcome back" msgstr "¡Hola de nuevo!" -#: templates/musician/dashboard.html:7 +#: templates/musician/dashboard.html:8 #, python-format msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s" msgstr "La última vez que accediste fue el día: %(last_login)s" -#: templates/musician/dashboard.html:20 +#: templates/musician/dashboard.html:10 +msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" +msgstr "" + +#: templates/musician/dashboard.html:24 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: templates/musician/dashboard.html:24 +#: templates/musician/dashboard.html:28 msgid "There is no notifications at this time." msgstr "No tienes ninguna notificación." -#: templates/musician/dashboard.html:31 +#: templates/musician/dashboard.html:35 msgid "Your domains and websites" msgstr "Tus dominios y sitios web" -#: templates/musician/dashboard.html:32 +#: templates/musician/dashboard.html:36 msgid "Dashboard page description." msgstr "" -#: templates/musician/dashboard.html:45 +#: templates/musician/dashboard.html:51 msgid "view configuration" msgstr "ver la configuración" -#: templates/musician/dashboard.html:49 +#: templates/musician/dashboard.html:58 msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de vencimiento" -#: templates/musician/dashboard.html:55 +#: templates/musician/dashboard.html:65 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: templates/musician/dashboard.html:58 +#: templates/musician/dashboard.html:68 msgid "mail addresses created" msgstr "direcciones de correo creadas" -#: templates/musician/dashboard.html:61 +#: templates/musician/dashboard.html:71 msgid "mail address left" msgstr "direcciones de correo por activar" -#: templates/musician/dashboard.html:67 +#: templates/musician/dashboard.html:77 msgid "Mail list" msgstr "Lista de correo" -#: templates/musician/dashboard.html:75 -msgid "databases created" -msgstr "bases de datos creadas" - -#: templates/musician/dashboard.html:87 +#. Translators: This message appears on the page title +#: templates/musician/dashboard.html:82 views.py:262 #, fuzzy msgid "Software as a Service" msgstr "Software as a Service" -#: templates/musician/dashboard.html:89 +#: templates/musician/dashboard.html:84 msgid "Nothing installed" msgstr "Nada instalado" -#: templates/musician/dashboard.html:93 views.py:36 +#: templates/musician/dashboard.html:89 views.py:40 msgid "Disk usage" msgstr "Uso del disco" -#: templates/musician/dashboard.html:109 +#: templates/musician/dashboard.html:106 msgid "Configuration details" msgstr "Detalles de configuración" -#: templates/musician/dashboard.html:115 +#: templates/musician/dashboard.html:113 msgid "FTP access:" msgstr "Acceso FTP:" -#: templates/musician/dashboard.html:118 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario/a" +#. Translators: domain configuration detail modal +#: templates/musician/dashboard.html:115 +msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." +msgstr "" -#: templates/musician/dashboard.html:119 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: templates/musician/dashboard.html:124 +msgid "No website configured." +msgstr "" -#: templates/musician/dashboard.html:121 +#: templates/musician/dashboard.html:126 msgid "Root directory:" msgstr "Directorio raíz:" -#: templates/musician/dashboard.html:125 +#: templates/musician/dashboard.html:127 +#, fuzzy +#| msgid "Type" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#: templates/musician/dashboard.html:132 msgid "View DNS records" msgstr "Ver registros DNS" @@ -218,19 +231,25 @@ msgstr "Ver registros DNS" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: templates/musician/databases.html:20 +#: templates/musician/databases.html:21 #, fuzzy msgid "associated to" msgstr "asociado a" -#: templates/musician/databases.html:32 +#: templates/musician/databases.html:34 msgid "No users for this database." msgstr "No hay usuarias/os de esta base de datos." -#: templates/musician/databases.html:43 +#: templates/musician/databases.html:45 msgid "Open database manager" msgstr "Abre el gestor de bases de datos" +#. Translators: database page when there isn't any database. +#. Translators: saas page when there isn't any saas. +#: templates/musician/databases.html:58 templates/musician/saas.html:49 +msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!" +msgstr "" + #: templates/musician/domain_detail.html:5 msgid "Go back" msgstr "Volver" @@ -270,31 +289,85 @@ msgstr "Alias" msgid "Type details" msgstr "Detalles del tipo" +#: templates/musician/mailinglists.html:34 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: templates/musician/mailinglists.html:36 +#, fuzzy +#| msgid "Active" +msgid "Inactive" +msgstr "Activo" + #: templates/musician/profile.html:7 msgid "Little description on profile page." msgstr "" -#: templates/musician/saas.html:17 +#: templates/musician/profile.html:60 +msgid "Check your last bills" +msgstr "" + +#: templates/musician/saas.html:18 msgid "Installed on" msgstr "Instalado en" -#: templates/musician/saas.html:27 +#: templates/musician/saas.html:29 #, fuzzy msgid "Service info" msgstr "Información del servicio" -#: templates/musician/saas.html:28 -msgid "Active" +#: templates/musician/saas.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "Active" +msgid "active" msgstr "Activo" -#: templates/musician/saas.html:36 +#: templates/musician/saas.html:37 msgid "Open service admin panel" msgstr "Abre el panel de administración del servicio" -#: views.py:43 +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:30 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: views.py:47 msgid "Traffic" msgstr "Tráfico" -#: views.py:50 +#: views.py:54 msgid "Mailbox usage" msgstr "Uso de espacio en tu buzón de correo" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:94 +#, fuzzy +#| msgid "Profile" +msgid "User profile" +msgstr "Perfil" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:152 +msgid "Download bill" +msgstr "" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:270 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration details" +msgid "Domain details" +msgstr "Detalles de configuración" + +#. Translators: This message appears on the page title +#: views.py:296 +msgid "Login" +msgstr "" + +#~ msgid "databases created" +#~ msgstr "bases de datos creadas" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nombre de usuario/a" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:"