From 5be23eabf625d4194ff2e5b3bd660fb3d9fb6dce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Merce Date: Fri, 20 Dec 2019 10:09:56 +0000 Subject: [PATCH] Replace django.po --- musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 138 ++++++++++++----------- 1 file changed, 73 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index c13c976..d705ed5 100644 --- a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-18 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 11:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -16,63 +16,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: api.py:107 api.py:116 msgid "No domain found matching the query" -msgstr "" +msgstr "No trobem cap domini que coincideixi amb la teva consulta" #: mixins.py:14 msgid "Domains & websites" -msgstr "" +msgstr "Dominis i llocs web" #: mixins.py:15 msgid "Mails" -msgstr "" +msgstr "Correus" #: mixins.py:16 msgid "Mailing lists" -msgstr "" +msgstr "Llistes de correu" #: mixins.py:17 models.py:124 templates/musician/dashboard.html:72 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Bases de dades" #: mixins.py:18 msgid "SaaS" -msgstr "" +msgstr "SaaS" #: models.py:125 msgid "Description details for databases page." -msgstr "" +msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de base de dades." #: models.py:185 msgid "Mail addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces de correu" #: models.py:186 msgid "Description details for mail addresses page." -msgstr "" +msgstr "Detalls descriptius de la pàgina d’adreces de correu." #: models.py:228 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "Llista de correu" #: models.py:229 msgid "Description details for mailinglist page." -msgstr "" +msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de llistes de correu." #: models.py:257 msgid "Software as a Service (SaaS)" -msgstr "" +msgstr "Software as a Service (SaaS)" #: models.py:258 msgid "Description details for SaaS page." -msgstr "" +msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de SaaS." #: templates/auth/login.html:59 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Accedeix" #: templates/auth/login.html:67 msgid "Forgot your password? Click here to recover" @@ -93,198 +93,206 @@ msgstr "" #: templates/musician/base.html:63 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració" #: templates/musician/base.html:66 templates/musician/profile.html:6 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: templates/musician/base.html:67 templates/musician/billing.html:6 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Factures" #: templates/musician/base.html:76 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Surt" #: templates/musician/billing.html:7 msgid "Billing page description." -msgstr "" +msgstr "Descripció de la pàgina de factures." #: templates/musician/components/table_paginator.html:15 +#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Previ" #: templates/musician/components/table_paginator.html:29 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Següent" #: templates/musician/dashboard.html:6 +#, fuzzy msgid "Welcome back" -msgstr "" +msgstr "Què bé tornar-te a veure!" #: templates/musician/dashboard.html:7 #, python-format msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s" -msgstr "" +msgstr "El darrer cop que vas accedir va ser el dia: %(last_login)s" #: templates/musician/dashboard.html:20 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificacions" #: templates/musician/dashboard.html:24 msgid "There is no notifications at this time." -msgstr "" +msgstr "No tens cap notificació." #: templates/musician/dashboard.html:31 msgid "Your domains and websites" -msgstr "" +msgstr "Els teus dominis i llocs web" #: templates/musician/dashboard.html:32 msgid "Dashboard page description." -msgstr "" +msgstr "Descripció del teu panell d’usuari." #: templates/musician/dashboard.html:45 msgid "view configuration" -msgstr "" +msgstr "veure la configuració" #: templates/musician/dashboard.html:49 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data d’expiració" #: templates/musician/dashboard.html:55 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correu" #: templates/musician/dashboard.html:58 msgid "mail addresses created" -msgstr "" +msgstr "adreces de correu creades" #: templates/musician/dashboard.html:61 msgid "mail address left" -msgstr "" +msgstr "adreces de correu per activar" #: templates/musician/dashboard.html:67 msgid "Mail list" -msgstr "" +msgstr "Llista de correu" #: templates/musician/dashboard.html:75 msgid "databases created" -msgstr "" +msgstr "bases de dades creades" #: templates/musician/dashboard.html:87 msgid "Software as a Service" -msgstr "" +msgstr "Software as a Service" #: templates/musician/dashboard.html:89 msgid "Nothing installed" -msgstr "" +msgstr "No tens res instal·lat" #: templates/musician/dashboard.html:93 views.py:36 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "Ús del disc" #: templates/musician/dashboard.html:109 msgid "Configuration details" -msgstr "" +msgstr "Detalls de configuració" #: templates/musician/dashboard.html:115 msgid "FTP access:" -msgstr "" +msgstr "Accés FTP:" #: templates/musician/dashboard.html:118 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d’usuari/a" #: templates/musician/dashboard.html:119 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya:" #: templates/musician/dashboard.html:121 msgid "Root directory:" -msgstr "" +msgstr "Directori arrel:" #: templates/musician/dashboard.html:125 msgid "View DNS records" -msgstr "" +msgstr "Veure registres DNS" #: templates/musician/databases.html:17 #: templates/musician/domain_detail.html:17 templates/musician/mail.html:22 +#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #: templates/musician/databases.html:20 +#, fuzzy msgid "associated to" -msgstr "" +msgstr "associat/da a" #: templates/musician/databases.html:32 +#, fuzzy msgid "No users for this database." -msgstr "" +msgstr "No hi ha usuaris/ies d’aquesta base de dades." #: templates/musician/databases.html:43 msgid "Open database manager" -msgstr "" +msgstr "Obrir el gestor de bases de dades" #: templates/musician/domain_detail.html:5 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Tornar" #: templates/musician/domain_detail.html:7 msgid "DNS settings for" -msgstr "" +msgstr "Configuració DNS per a" #: templates/musician/domain_detail.html:8 msgid "DNS settings page description." -msgstr "" +msgstr "Descripció de la pàgina de configuració DNS." #: templates/musician/domain_detail.html:18 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: templates/musician/mail.html:6 templates/musician/mailinglists.html:6 +#, fuzzy msgid "Go to global" -msgstr "" +msgstr "Anar a global" #: templates/musician/mail.html:9 templates/musician/mailinglists.html:9 +#, fuzzy msgid "for" -msgstr "" +msgstr "per a" #: templates/musician/mail.html:20 msgid "Mail address" -msgstr "" +msgstr "Adreça de correu" #: templates/musician/mail.html:21 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Àlies" #: templates/musician/mail.html:23 +#, fuzzy msgid "Type details" -msgstr "" +msgstr "Detalls del tipus" #: templates/musician/profile.html:7 msgid "Little description on profile page." -msgstr "" +msgstr "Breu descripció a la pàgina de perfil." #: templates/musician/saas.html:17 msgid "Installed on" -msgstr "" +msgstr "Instal·lat a" #: templates/musician/saas.html:27 msgid "Service info" -msgstr "" +msgstr "Informació del servei" #: templates/musician/saas.html:28 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actiu" #: templates/musician/saas.html:36 msgid "Open service admin panel" -msgstr "" +msgstr "Obre el panell d’administració del servei" #: views.py:43 msgid "Traffic" -msgstr "" +msgstr "Tràfic" #: views.py:50 msgid "Mailbox usage" -msgstr "" +msgstr "Ús d’espai a la bústia de correu"