2020-02-21 10:20:55 +00:00
|
|
|
{
|
2022-11-03 15:00:00 +00:00
|
|
|
"name": "@goauthentik/web",
|
2022-07-04 19:10:16 +00:00
|
|
|
"version": "0.0.0",
|
2021-02-03 20:18:31 +00:00
|
|
|
"private": true,
|
2022-11-03 15:00:00 +00:00
|
|
|
"license": "MIT",
|
2020-11-21 19:48:49 +00:00
|
|
|
"scripts": {
|
web: Replace lingui.js with lit-localize (#5761)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-02 15:08:36 +00:00
|
|
|
"extract-locales": "lit-localize extract",
|
2023-06-06 10:32:32 +00:00
|
|
|
"build-locales": "run-s build-locales:build",
|
web: Replace lingui.js with lit-localize (#5761)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-02 15:08:36 +00:00
|
|
|
"build-locales:build": "lit-localize build",
|
web: Add storybook (#5865)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* web: add storybook to test components
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
* web: add storybook
The delta on this didn't make any sense; putting it back causes no behavioral
changes.
* web: add Storybook
Fixed a typo in the package.json that prevented the TSC check
from passing.
* web: incorporate storybook
This commit includes a number of type and definitional changes needed to make lit-analyze pass. In
most cases, it was a matter of reassuring Lit that we were using the right type and the right type
converter, or configuring the property such that it should never be called as an attribute.
The most controversial change is adding the 'no-incompatible-type-binding' to the LIT analyzer
configuration (found in `tsconfig.json`). This "routes around" lit-analyzer not doing very well
understanding that some HTML objects can have generic property types, as long as the renderer is
configured correctly.
The 'no-missing-import: off' setting is required as lit-analyzer also does not use the tsconfig
`paths` setting correctly and cannot find objects defined via aliases.
It's a shame JSON can't support comments; these should be in the tsconfig.json file directly. As it
is, I've started a README file that includes a section to record configuration decisions.
Deleted the lingui.config file as we're not using it anymore
* ignore storybook build in git
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-07 11:05:33 +00:00
|
|
|
"build-locales:repair": "prettier --write ./src/locale-codes.ts",
|
2023-09-11 19:58:55 +00:00
|
|
|
"rollup:build": "cross-env NODE_OPTIONS='--max_old_space_size=4096' rollup -c ./rollup.config.mjs",
|
|
|
|
"rollup:build-proxy": "cross-env NODE_OPTIONS='--max_old_space_size=4096' rollup -c ./rollup.proxy.mjs",
|
|
|
|
"rollup:watch": "cross-env NODE_OPTIONS='--max_old_space_size=4096' rollup -c -w",
|
web: Add storybook (#5865)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* web: add storybook to test components
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
* web: add storybook
The delta on this didn't make any sense; putting it back causes no behavioral
changes.
* web: add Storybook
Fixed a typo in the package.json that prevented the TSC check
from passing.
* web: incorporate storybook
This commit includes a number of type and definitional changes needed to make lit-analyze pass. In
most cases, it was a matter of reassuring Lit that we were using the right type and the right type
converter, or configuring the property such that it should never be called as an attribute.
The most controversial change is adding the 'no-incompatible-type-binding' to the LIT analyzer
configuration (found in `tsconfig.json`). This "routes around" lit-analyzer not doing very well
understanding that some HTML objects can have generic property types, as long as the renderer is
configured correctly.
The 'no-missing-import: off' setting is required as lit-analyzer also does not use the tsconfig
`paths` setting correctly and cannot find objects defined via aliases.
It's a shame JSON can't support comments; these should be in the tsconfig.json file directly. As it
is, I've started a README file that includes a section to record configuration decisions.
Deleted the lingui.config file as we're not using it anymore
* ignore storybook build in git
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-07 11:05:33 +00:00
|
|
|
"build": "run-s build-locales rollup:build",
|
|
|
|
"build-proxy": "run-s build-locales rollup:build-proxy",
|
|
|
|
"watch": "run-s build-locales rollup:watch",
|
2021-07-09 17:06:30 +00:00
|
|
|
"lint": "eslint . --max-warnings 0 --fix",
|
web: remove `./element`⇢`./user` references (#6866)
* Web: Detangling some circular dependencies in Admin and User
Admin, User, and Flow should not dependend upon each other, at least
not in a circular way. If Admin and User depend on Flow, that's
fine, but Flow should not correspondingly depend upon elements of
either; if they have something in common, let's put them in
`@goauthentik/common` or find some other smart place to store them.
This commit refactors the intentToLabel and actionToLabel functions
into `@goauthentik/common/labels` and converts them to static tables
for maintenance purposes.
* web: "Consistency is the hobgoblin of small minds" - Ralph Waldo Emerson
* web: I found these confusing to look at, so I added comments.
* web: remove admin-to-user component reference(s)
There was only one: AppIcon. This has been moved to `components`.
Touching the LibraryApplications page triggered a cyclomatic
complexity check. Extracting the expansion block and streamlining
the class and style declarations with lit directives helped.
* web: remove admin from elements
This commit removes the two references from `elements` to `admin`: the list of UserEvents and a
reference to the FlowSearch type, used by the Forms manager to decide how to extract a value.
For FlowSearch, a different convention for detecting the type was implemented (instances of the
object have a unique fieldname for the value holder). UserEvents and ObjectChangelog have been
moved to `components` as they're clearly dependent upon the API.
This defers work on removing Admin from Components, as that is (again) references going the
wrong way, but that can happen later.
* web: remove admin-to-user component reference(s) (#6856)
There was only one: AppIcon. This has been moved to `components`.
Touching the LibraryApplications page triggered a cyclomatic
complexity check. Extracting the expansion block and streamlining
the class and style declarations with lit directives helped.
* This was supposed to be merged.
* web: remove `./element`⇢`./user` references
The offender here is UserDevicesList, which despite being in `elements` is only
used by the admin/user/UserViewPage. The problem is that UserDevicesList,
despite being in `admin`, inherits from `user`, so moving it would have created
a new admin⇢user reference, and the whole point of this exercise is to get rid
of references that point "up" from the foundational pieces to the views, or
that refer to components in sibling applications.
After examining UserDevicesList, I realized that *every feature* of MFADevicesList
had been overridden: the rows, the columns, the toolbar, and the endpoint all had
custom overrides. Nothing was left of MFADevicesList after that. Even the
property that the web component used had been completely changed. The only thing
they had in common was that they both inherited from `Table<Device>`.
Refactoring UserDevicesList so that it inherited directly from `Table<Device>` and
then moving it into `./admin/users` was the obvious and correct step.
Both used the same label table, so that went into the `common/labels` folder.
Along the way, I cleaned up a few minor details. Just little things, like the repeated invocation
of:
```
new AuthenticatorsApi(DEFAULT_CONFIG).authenticatorAdminMETHODDestroy({ id: device.pk });
```
This is repeated five times, once for each Method. By creating these:
```
const api = new AuthenticatorsApi(DEFAULT_CONFIG);
const id = { id: device.pk };
```
The method invocation could be just `api.authenticatorsMETHODDestroy(id)`, which is easier on the
eyes. See the MFADevicesPage for the full example.
Similarly,
```
return [
new TableColumn(msg("Name"), ""),
new TableColumn(msg("Type"), ""),
new TableColumn("")
];
```
is more straightforward as:
```
const headers = [msg("Name"), msg("Type"), ""];
return headers.map((th) => new TableColumn(th, ""));
```
We've labeled what we're working with, and web developers ought to know that `th` is the HTML code
for `table header`.
I've had to alter what files are scanned in pre-commit mode; it doesn't handle renamed files very well,
and at the moment a file that is renamed is not scanned, as its "new" name is not straightforwardly
displayed, not even by `git porcelain`.
* web: make the table of column headers look like a table
* web: build failure thanks to local cache; fixed
* Update web/src/common/labels.ts
Co-authored-by: Jens L. <jens@goauthentik.io>
Signed-off-by: Ken Sternberg <133134217+kensternberg-authentik@users.noreply.github.com>
---------
Signed-off-by: Ken Sternberg <133134217+kensternberg-authentik@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jens L. <jens@goauthentik.io>
2023-09-14 17:15:15 +00:00
|
|
|
"lint:precommit": "eslint --max-warnings 0 --config ./.eslintrc.precommit.json $(git status --porcelain | grep '^[M?][M?]' | cut -c8- | grep -E '\\.(ts|js|tsx|jsx)$') ",
|
web: weightloss program, part 1: FlowSearch (#6332)
* web: weightloss program, part 1: FlowSearch
This commit extracts the multiple uses of SearchSelect for Flow lookups in the `providers`
collection and replaces them with a slightly more legible format, from:
```HTML
<ak-search-select
.fetchObjects=${async (query?: string): Promise<Flow[]> => {
const args: FlowsInstancesListRequest = {
ordering: "slug",
designation: FlowsInstancesListDesignationEnum.Authentication,
};
if (query !== undefined) {
args.search = query;
}
const flows = await new FlowsApi(DEFAULT_CONFIG).flowsInstancesList(args);
return flows.results;
}}
.renderElement=${(flow: Flow): string => {
return RenderFlowOption(flow);
}}
.renderDescription=${(flow: Flow): TemplateResult => {
return html`${flow.name}`;
}}
.value=${(flow: Flow | undefined): string | undefined => {
return flow?.pk;
}}
.selected=${(flow: Flow): boolean => {
return flow.pk === this.instance?.authenticationFlow;
}}
>
</ak-search-select>
```
... to:
```HTML
<ak-flow-search
flowType=${FlowsInstancesListDesignationEnum.Authentication}
.currentFlow=${this.instance?.authenticationFlow}
required
></ak-flow-search>
```
All of those middle methods, like `renderElement`, `renderDescription`, etc, are *completely the
same* for *all* of the searches, and there are something like 25 of them; this commit only covers
the 8 in `providers`, but the next commit should carry all of them.
The topmost example has been extracted into its own Web Component, `ak-flow-search`, that takes only
two arguments: the type of `FlowInstanceListDesignation` and the current instance of the flow.
The static methods for `renderElement`, `renderDescription` and `value` (which are all the same in
all 25 instances of `FlowInstancesListRequest`) have been made into standalone functions.
`fetchObjects` has been made into a method that takes the parameter from the `designation` property,
and `selected` has been turned into a method that takes the comparator instance from the
`currentFlow` property. That's it. That's the whole of it.
`SearchSelect` now emits an event whenever the user changes the field, and `ak-flow-search`
intercepts that event to mirror the value locally.
`Form` has been adapted to recognize the `ak-flow-search` element and extract the current value.
There are a number of legibility issues remaining, even with this fix. The Authentik Form manager
is dependent upon a component named `ak-form-element-horizontal`, which is a container for a single
displayed element in a form:
```HTML
<ak-form-element-horizontal
label=${msg("Authorization flow")}
?required=${true}
name="authorizationFlow"
>
<ak-flow-search
flowType=${FlowsInstancesListDesignationEnum.Authorization}
.currentFlow=${this.instance?.authorizationFlow}
required
></ak-flow-search>
<p class="pf-c-form__helper-text">
${msg("Flow used when authorizing this provider.")}
</p>
</ak-form-element-horizontal>
```
Imagine, instead, if we could write:
```HTML
<ak-form-element-flow-search
flowType=${FlowsInstancesListDesignationEnum.Authorization}
.currentFlow=${this.instance?.authorizationFlow}
required
name="authorizationFlow">
<label slot="label">${msg("Authorization flow")}</label>
<span slot="help">${msg("Flow used when authorizing this provider.")}</span>
<ak-form-element-flow-search>
```
Starting with a superclass that understands the need for `label` and `help` slots, it would
automatically configure the input object that would be used. We've already specified multiple
identical copies of this thing in multiple different places; centralizing their definition and then
re-using them would be classic code re-use.
Even better, since the Authorization flow is used 10 times in the whole of our code base, and the
Authentication flow 8 times, and they are *all identical*, it would be fitting if we just created
wrappers:
```HTML
<ak-form-element-flow-search
flowType=${FlowsInstancesListDesignationEnum.Authorization}>
<ak-form-element-flow-search>
```
That's really all that's needed. There are *hundreds* (about 470 total) cases where nine or more
lines of repetitious HTML could be replaced with a one-liner like the above.
A "narrow waist" design is one that allows for a system to communicate between two different
components through a small but consistent collection of calls. The Form manager needs to be narrowed
hard. The `ak-form-element-horizontal` is a wrapper around an input object, and it has this at its
core for extracting that information. This forwards the name component to the containing input
object so that when the input object generates an event, we can identify the field it's associated
with.
```Javascript
this.querySelectorAll("*").forEach((input) => {
switch (input.tagName.toLowerCase()) {
case "input":
case "textarea":
case "select":
case "ak-codemirror":
case "ak-chip-group":
case "ak-search-select":
case "ak-radio":
input.setAttribute("name", this.name);
break;
default:
return;
}
```
A *temporary* variant of this is in the `ak-flow-search` component, to support this API without
having to modify `ak-form-element-horizontal`.
And then `ak-form` itself has this:
```Javascript
if (
inputElement.tagName.toLowerCase() === "select" &&
"multiple" in inputElement.attributes
) {
const selectElement = inputElement as unknown as HTMLSelectElement;
json[element.name] = Array.from(selectElement.selectedOptions).map((v) => v.value);
} else if (
inputElement.tagName.toLowerCase() === "input" &&
inputElement.type === "date"
) {
json[element.name] = inputElement.valueAsDate;
} else if (
inputElement.tagName.toLowerCase() === "input" &&
inputElement.type === "datetime-local"
) {
json[element.name] = new Date(inputElement.valueAsNumber);
}
// ... another 20 lines removed
```
This ought to read:
```Javascript
const json = elements.filter((element => element instanceof AkFormComponent)
.reduce((acc, element) => ({ ...acc, [element.name]: element.value] });
```
Where, instead of hand-writing all the different input objects for date and datetime and checkbox
into our forms, and then having to craft custom value extractors for each and every one of them,
just write *one* version of each with all the wrappers and bells and whistles already attached, and
have each one of them have a `value` getter descriptor that returns the value expected by our form
handler.
A back-of-the-envelope estimation is that there's about four *thousand* lines that could disappear
if we did this right.
More importantly, it would be possible to create new `AkFormComponent`s without having to register
them or define them for `ak-form`; as long as they conformed to the AkFormComponent's expectations
for "what is a source of values for a Form", `ak-form` would understand how to handle it.
Ultimately, what I want is to be able to do this:
``` HTML
<ak-input-form
itemtype="ak-search"
itemid="ak-authentication"
itemprop=${this.instance}></ak-inputform>
```
And it will (1) go out and find the right kind of search to put there, (2) conduct the right kind of
fetch to fill that search, (3) pre-configure it with the user's current choice in that locale.
I don't think this is possible-- for one thing, it would be very expensive in terms of development,
and it may break the "narrow waist" ideal by require that the `ak-input-form` object know all the
different kinds of searches that are available. The old Midgardian dream was that the object would
have *just* the identity triple (A table, a row of that table, a field of that row), and the
Javascript would go out and, using the identity, *find* the right object for CRUD (Creating,
Retrieving, Updating, and Deleting) it.
But that inspiration, as unreachable as it is, is where I'm headed. Where our objects are both
*smart* and *standalone*. Where they're polite citizens in an ordered universe, capable of
independence sufficient to be tested and validated and trusted, but working in concert to achieve
our aims.
* web: unravel the search-select for flows completely.
This commit removes *all* instances of the search-select
for flows, classifying them into four different categories:
- a search with no default
- a search with a default
- a search with a default and a fallback to a static default if non specified
- a search with a default and a fallback to the tenant's preferred default if this is a new instance
and no flow specified.
It's not humanly possible to test all the instances where this has been committed, but the linters
are very happy with the results, and I'm going to eyeball every one of them in the github
presentation before I move this out of draft.
* web: several were declared 'required' that were not.
* web: I can't believe this was rejected because of a misspelling in a code comment. Well done\!
* web: another codespell fix for a comment.
* web: adding 'codespell' to the pre-commit command. Fixed spelling error in eventEmitter.
2023-07-28 20:57:14 +00:00
|
|
|
"lint:spelling": "codespell -D - -D ../.github/codespell-dictionary.txt -I ../.github/codespell-words.txt -S './src/locales/**' ./src -s",
|
2021-08-03 15:52:21 +00:00
|
|
|
"lit-analyse": "lit-analyzer src",
|
2023-09-11 19:58:55 +00:00
|
|
|
"precommit": "run-s tsc lit-analyse lint:precommit lint:spelling prettier",
|
2021-08-03 15:52:21 +00:00
|
|
|
"prettier-check": "prettier --check .",
|
2021-09-15 20:43:03 +00:00
|
|
|
"prettier": "prettier --write .",
|
web: Add storybook (#5865)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* web: add storybook to test components
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
* web: add storybook
The delta on this didn't make any sense; putting it back causes no behavioral
changes.
* web: add Storybook
Fixed a typo in the package.json that prevented the TSC check
from passing.
* web: incorporate storybook
This commit includes a number of type and definitional changes needed to make lit-analyze pass. In
most cases, it was a matter of reassuring Lit that we were using the right type and the right type
converter, or configuring the property such that it should never be called as an attribute.
The most controversial change is adding the 'no-incompatible-type-binding' to the LIT analyzer
configuration (found in `tsconfig.json`). This "routes around" lit-analyzer not doing very well
understanding that some HTML objects can have generic property types, as long as the renderer is
configured correctly.
The 'no-missing-import: off' setting is required as lit-analyzer also does not use the tsconfig
`paths` setting correctly and cannot find objects defined via aliases.
It's a shame JSON can't support comments; these should be in the tsconfig.json file directly. As it
is, I've started a README file that includes a section to record configuration decisions.
Deleted the lingui.config file as we're not using it anymore
* ignore storybook build in git
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-07 11:05:33 +00:00
|
|
|
"tsc:execute": "tsc --noEmit -p .",
|
|
|
|
"tsc": "run-s build-locales tsc:execute",
|
|
|
|
"storybook": "storybook dev -p 6006",
|
2023-09-11 19:58:55 +00:00
|
|
|
"storybook:build": "cross-env NODE_OPTIONS='--max_old_space_size=4096' storybook build"
|
2020-11-21 19:48:49 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
"dependencies": {
|
2023-08-29 10:29:37 +00:00
|
|
|
"@codemirror/lang-html": "^6.4.6",
|
2023-08-29 10:34:36 +00:00
|
|
|
"@codemirror/lang-javascript": "^6.2.1",
|
2023-06-13 08:57:57 +00:00
|
|
|
"@codemirror/lang-python": "^6.1.3",
|
2023-01-13 10:27:11 +00:00
|
|
|
"@codemirror/lang-xml": "^6.0.2",
|
2023-07-21 11:04:04 +00:00
|
|
|
"@codemirror/legacy-modes": "^6.3.3",
|
2023-04-18 07:50:30 +00:00
|
|
|
"@codemirror/theme-one-dark": "^6.1.2",
|
2023-09-11 10:28:42 +00:00
|
|
|
"@formatjs/intl-listformat": "^7.4.2",
|
2023-08-03 08:20:00 +00:00
|
|
|
"@fortawesome/fontawesome-free": "^6.4.2",
|
2023-10-03 12:29:31 +00:00
|
|
|
"@goauthentik/api": "^2023.8.3-1696335052",
|
2023-09-13 12:13:59 +00:00
|
|
|
"@lit-labs/context": "^0.4.1",
|
2023-08-30 22:13:05 +00:00
|
|
|
"@lit-labs/task": "^3.0.2",
|
web: Replace lingui.js with lit-localize (#5761)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-02 15:08:36 +00:00
|
|
|
"@lit/localize": "^0.11.4",
|
2023-09-11 19:58:55 +00:00
|
|
|
"@open-wc/lit-helpers": "^0.6.0",
|
2023-08-23 09:45:24 +00:00
|
|
|
"@patternfly/elements": "^2.4.0",
|
2023-02-03 10:25:01 +00:00
|
|
|
"@patternfly/patternfly": "^4.224.2",
|
2023-10-02 17:14:03 +00:00
|
|
|
"@sentry/browser": "^7.73.0",
|
|
|
|
"@sentry/tracing": "^7.73.0",
|
2023-05-16 10:45:10 +00:00
|
|
|
"@webcomponents/webcomponentsjs": "^2.8.0",
|
|
|
|
"base64-js": "^1.5.1",
|
2023-08-24 16:46:54 +00:00
|
|
|
"chart.js": "^4.4.0",
|
2023-05-16 10:45:10 +00:00
|
|
|
"chartjs-adapter-moment": "^1.0.1",
|
|
|
|
"codemirror": "^6.0.1",
|
|
|
|
"construct-style-sheets-polyfill": "^3.1.0",
|
2023-10-02 09:27:00 +00:00
|
|
|
"core-js": "^3.33.0",
|
2023-05-16 10:45:10 +00:00
|
|
|
"country-flag-icons": "^1.5.7",
|
|
|
|
"fuse.js": "^6.6.2",
|
2023-08-03 08:20:12 +00:00
|
|
|
"lit": "^2.8.0",
|
2023-10-02 09:52:05 +00:00
|
|
|
"mermaid": "^10.5.0",
|
2023-05-16 10:45:10 +00:00
|
|
|
"rapidoc": "^9.3.4",
|
2023-08-22 12:25:19 +00:00
|
|
|
"style-mod": "^4.1.0",
|
2023-07-13 10:47:43 +00:00
|
|
|
"webcomponent-qr-code": "^1.2.0",
|
2023-08-29 10:28:48 +00:00
|
|
|
"yaml": "^2.3.2"
|
2023-05-16 10:45:10 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
"devDependencies": {
|
2023-09-25 09:27:06 +00:00
|
|
|
"@babel/core": "^7.23.0",
|
2023-05-29 12:26:36 +00:00
|
|
|
"@babel/plugin-proposal-class-properties": "^7.18.6",
|
2023-09-25 09:27:06 +00:00
|
|
|
"@babel/plugin-proposal-decorators": "^7.23.0",
|
2023-09-11 19:58:55 +00:00
|
|
|
"@babel/plugin-transform-private-methods": "^7.22.5",
|
|
|
|
"@babel/plugin-transform-private-property-in-object": "^7.22.11",
|
2023-09-05 10:03:01 +00:00
|
|
|
"@babel/plugin-transform-runtime": "^7.22.15",
|
2023-09-18 09:07:16 +00:00
|
|
|
"@babel/preset-env": "^7.22.20",
|
2023-09-25 09:27:06 +00:00
|
|
|
"@babel/preset-typescript": "^7.23.0",
|
2023-05-16 10:45:10 +00:00
|
|
|
"@hcaptcha/types": "^1.0.3",
|
|
|
|
"@jackfranklin/rollup-plugin-markdown": "^0.4.0",
|
web: Add storybook (#5865)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* web: add storybook to test components
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
* web: add storybook
The delta on this didn't make any sense; putting it back causes no behavioral
changes.
* web: add Storybook
Fixed a typo in the package.json that prevented the TSC check
from passing.
* web: incorporate storybook
This commit includes a number of type and definitional changes needed to make lit-analyze pass. In
most cases, it was a matter of reassuring Lit that we were using the right type and the right type
converter, or configuring the property such that it should never be called as an attribute.
The most controversial change is adding the 'no-incompatible-type-binding' to the LIT analyzer
configuration (found in `tsconfig.json`). This "routes around" lit-analyzer not doing very well
understanding that some HTML objects can have generic property types, as long as the renderer is
configured correctly.
The 'no-missing-import: off' setting is required as lit-analyzer also does not use the tsconfig
`paths` setting correctly and cannot find objects defined via aliases.
It's a shame JSON can't support comments; these should be in the tsconfig.json file directly. As it
is, I've started a README file that includes a section to record configuration decisions.
Deleted the lingui.config file as we're not using it anymore
* ignore storybook build in git
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-07 11:05:33 +00:00
|
|
|
"@jeysal/storybook-addon-css-user-preferences": "^0.2.0",
|
2023-09-13 12:14:19 +00:00
|
|
|
"@lit/localize-tools": "^0.6.10",
|
2022-11-28 09:25:06 +00:00
|
|
|
"@rollup/plugin-babel": "^6.0.3",
|
2023-08-14 12:31:37 +00:00
|
|
|
"@rollup/plugin-commonjs": "^25.0.4",
|
2023-08-22 13:09:19 +00:00
|
|
|
"@rollup/plugin-node-resolve": "^15.2.1",
|
2022-12-19 09:13:06 +00:00
|
|
|
"@rollup/plugin-replace": "^5.0.2",
|
2023-08-24 12:02:16 +00:00
|
|
|
"@rollup/plugin-terser": "^0.4.3",
|
2023-09-26 08:46:29 +00:00
|
|
|
"@rollup/plugin-typescript": "^11.1.4",
|
2023-10-04 09:06:52 +00:00
|
|
|
"@storybook/addon-essentials": "^7.4.6",
|
|
|
|
"@storybook/addon-links": "^7.4.6",
|
2023-07-25 09:11:01 +00:00
|
|
|
"@storybook/blocks": "^7.1.1",
|
2023-10-04 09:06:52 +00:00
|
|
|
"@storybook/web-components": "^7.4.6",
|
|
|
|
"@storybook/web-components-vite": "^7.4.6",
|
2023-07-21 11:43:50 +00:00
|
|
|
"@trivago/prettier-plugin-sort-imports": "^4.2.0",
|
2023-09-05 10:02:52 +00:00
|
|
|
"@types/chart.js": "^2.9.38",
|
2023-09-05 09:23:49 +00:00
|
|
|
"@types/codemirror": "5.60.10",
|
2023-09-21 09:48:51 +00:00
|
|
|
"@types/grecaptcha": "^3.0.5",
|
2023-10-02 17:37:32 +00:00
|
|
|
"@typescript-eslint/eslint-plugin": "^6.7.4",
|
2023-10-02 17:34:55 +00:00
|
|
|
"@typescript-eslint/parser": "^6.7.4",
|
2021-05-06 06:42:54 +00:00
|
|
|
"babel-plugin-macros": "^3.1.0",
|
2022-06-25 15:44:17 +00:00
|
|
|
"babel-plugin-tsconfig-paths": "^1.0.3",
|
2023-09-11 19:58:55 +00:00
|
|
|
"cross-env": "^7.0.3",
|
2023-09-25 09:28:10 +00:00
|
|
|
"eslint": "^8.50.0",
|
2021-04-03 17:07:11 +00:00
|
|
|
"eslint-config-google": "^0.14.0",
|
2023-04-10 16:57:11 +00:00
|
|
|
"eslint-plugin-custom-elements": "0.0.8",
|
2023-08-09 08:42:59 +00:00
|
|
|
"eslint-plugin-lit": "^1.9.1",
|
2023-09-11 19:58:55 +00:00
|
|
|
"eslint-plugin-sonarjs": "^0.21.0",
|
2023-09-21 09:49:11 +00:00
|
|
|
"eslint-plugin-storybook": "^0.6.14",
|
web: Add storybook (#5865)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* web: add storybook to test components
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
* web: add storybook
The delta on this didn't make any sense; putting it back causes no behavioral
changes.
* web: add Storybook
Fixed a typo in the package.json that prevented the TSC check
from passing.
* web: incorporate storybook
This commit includes a number of type and definitional changes needed to make lit-analyze pass. In
most cases, it was a matter of reassuring Lit that we were using the right type and the right type
converter, or configuring the property such that it should never be called as an attribute.
The most controversial change is adding the 'no-incompatible-type-binding' to the LIT analyzer
configuration (found in `tsconfig.json`). This "routes around" lit-analyzer not doing very well
understanding that some HTML objects can have generic property types, as long as the renderer is
configured correctly.
The 'no-missing-import: off' setting is required as lit-analyzer also does not use the tsconfig
`paths` setting correctly and cannot find objects defined via aliases.
It's a shame JSON can't support comments; these should be in the tsconfig.json file directly. As it
is, I've started a README file that includes a section to record configuration decisions.
Deleted the lingui.config file as we're not using it anymore
* ignore storybook build in git
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-07 11:05:33 +00:00
|
|
|
"lit-analyzer": "^1.2.1",
|
web: Replace lingui.js with lit-localize (#5761)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-02 15:08:36 +00:00
|
|
|
"npm-run-all": "^4.1.5",
|
2023-08-29 20:05:42 +00:00
|
|
|
"prettier": "^3.0.3",
|
2023-10-04 09:07:27 +00:00
|
|
|
"pyright": "^1.1.330",
|
web: Add storybook (#5865)
* \#\# Details
web: replace lingui with lit/localize
\#\# Changes
This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize. 90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.
The XLIFF files were auto-generated from the PO files. They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators. The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.
* web: revise lit/localize: fix two installation issues.
* web: revise localization
TL;DR:
- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
- the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
first match of:
- The locale's code exactly matches the requested locale
- The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
- the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
- `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
- `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
object, before passing it to `loadLocale()`:
- The User's settings
- A `?locale=` component found in `window.location.search`
- The `window.navigator.language` field
- English
The `msg()` only runs when it's run. This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.
You can use thunks-of-strings if you really need them that way.
* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.
* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.
\#\# Details
- Resolves #5171
\#\# Changes
\#\#\# New Features
- Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.
\#\#\# Breaking Changes
- Adds breaking change which causes \<issue\>.
\#\# Checklist
- [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
- [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)
If an API change has been made
- [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)
If changes to the frontend have been made
- [ ] The code has been formatted (`make web`)
- [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)
If applicable
- [ ] The documentation has been updated
- [ ] The documentation has been formatted (`make website`)
* web: fix redundant locales for zh suite.
* web: prettier pass for locale update
* web: localization moderization
Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".
* web: add storybook to test components
* update transifex config
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* fix package lock?
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* use build not compile
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
* web: conversion to lit-localize
The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json. They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.
* web: replace lingui with lit/locale
This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json. The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.
* web: replace lingui with lit/localize
One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style. I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.
* web: replace lingui with lit-locale
This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component. It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.
In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested). If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.
* web: replace lingui with lit/locale
Well, that was embarassing.
* web: add storybook
The delta on this didn't make any sense; putting it back causes no behavioral
changes.
* web: add Storybook
Fixed a typo in the package.json that prevented the TSC check
from passing.
* web: incorporate storybook
This commit includes a number of type and definitional changes needed to make lit-analyze pass. In
most cases, it was a matter of reassuring Lit that we were using the right type and the right type
converter, or configuring the property such that it should never be called as an attribute.
The most controversial change is adding the 'no-incompatible-type-binding' to the LIT analyzer
configuration (found in `tsconfig.json`). This "routes around" lit-analyzer not doing very well
understanding that some HTML objects can have generic property types, as long as the renderer is
configured correctly.
The 'no-missing-import: off' setting is required as lit-analyzer also does not use the tsconfig
`paths` setting correctly and cannot find objects defined via aliases.
It's a shame JSON can't support comments; these should be in the tsconfig.json file directly. As it
is, I've started a README file that includes a section to record configuration decisions.
Deleted the lingui.config file as we're not using it anymore
* ignore storybook build in git
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
---------
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-07 11:05:33 +00:00
|
|
|
"react": "^18.2.0",
|
|
|
|
"react-dom": "^18.2.0",
|
2023-09-28 10:06:46 +00:00
|
|
|
"rollup": "^3.29.4",
|
2023-09-03 20:32:38 +00:00
|
|
|
"rollup-plugin-copy": "^3.5.0",
|
2022-08-23 07:23:10 +00:00
|
|
|
"rollup-plugin-cssimport": "^1.0.3",
|
2023-06-22 09:46:03 +00:00
|
|
|
"rollup-plugin-postcss-lit": "^2.1.0",
|
2023-10-04 09:06:52 +00:00
|
|
|
"storybook": "^7.4.6",
|
2023-09-20 09:09:34 +00:00
|
|
|
"storybook-addon-mock": "^4.3.0",
|
2020-12-02 14:44:40 +00:00
|
|
|
"ts-lit-plugin": "^1.2.1",
|
2023-08-20 21:01:27 +00:00
|
|
|
"tslib": "^2.6.2",
|
2023-09-19 13:21:38 +00:00
|
|
|
"turnstile-types": "^1.1.3",
|
2023-08-25 13:28:09 +00:00
|
|
|
"typescript": "^5.2.2",
|
2023-09-11 10:29:47 +00:00
|
|
|
"vite-tsconfig-paths": "^4.2.1"
|
2023-07-07 14:36:17 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
"optionalDependencies": {
|
2023-09-28 09:39:13 +00:00
|
|
|
"@esbuild/darwin-arm64": "^0.19.4",
|
2023-07-07 14:36:17 +00:00
|
|
|
"@esbuild/linux-amd64": "^0.18.11",
|
2023-09-28 09:39:13 +00:00
|
|
|
"@esbuild/linux-arm64": "^0.19.4"
|
2021-08-23 14:47:56 +00:00
|
|
|
}
|
2020-02-21 10:20:55 +00:00
|
|
|
}
|