translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in fr on branch main (#6960)

Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in fr

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'fr'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2023-09-23 12:42:44 +00:00 committed by GitHub
parent db2c0667a9
commit 1a50e9f8d0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 185 additions and 145 deletions

View File

@ -10,17 +10,17 @@
# Charles Leclerc, 2023 # Charles Leclerc, 2023
# Titouan Petit, 2023 # Titouan Petit, 2023
# Kyllian Delaye-Maillot, 2023 # Kyllian Delaye-Maillot, 2023
# Marc Schmitt, 2023
# Manuel Viens, 2023 # Manuel Viens, 2023
# Marc Schmitt, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 13:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-15 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Viens, 2023\n" "Last-Translator: Marc Schmitt, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/fr/)\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
msgstr "La Tâche %(name)s a bien été reprogrammée !" msgstr "La Tâche %(name)s a bien été reprogrammée !"
#: authentik/api/schema.py:21 #: authentik/api/schema.py:25
msgid "Generic API Error" msgid "Generic API Error"
msgstr "Erreur d'API Générique" msgstr "Erreur d'API Générique"
#: authentik/api/schema.py:29 #: authentik/api/schema.py:33
msgid "Validation Error" msgid "Validation Error"
msgstr "Erreur de Validation" msgstr "Erreur de Validation"
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "Fournisseur SAML depuis métadonnées"
msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata."
msgstr "Créer un fournisseur SAML en important ses métadonnées." msgstr "Créer un fournisseur SAML en important ses métadonnées."
#: authentik/core/api/users.py:144 #: authentik/core/api/users.py:158
msgid "No leading or trailing slashes allowed." msgid "No leading or trailing slashes allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Les barres obliques, ou slashes, de tête ou de queue ne sont pas autorisées." "Les barres obliques, ou slashes, de tête ou de queue ne sont pas autorisées."
#: authentik/core/api/users.py:147 #: authentik/core/api/users.py:161
msgid "No empty segments in user path allowed." msgid "No empty segments in user path allowed."
msgstr "Les segments vides dans le chemin utilisateur ne sont pas autorisés." msgstr "Les segments vides dans le chemin utilisateur ne sont pas autorisés."
@ -114,19 +114,19 @@ msgstr "nom"
msgid "Users added to this group will be superusers." msgid "Users added to this group will be superusers."
msgstr "Les utilisateurs ajoutés à ce groupe seront des super-utilisateurs." msgstr "Les utilisateurs ajoutés à ce groupe seront des super-utilisateurs."
#: authentik/core/models.py:162 #: authentik/core/models.py:142
msgid "User's display name." msgid "User's display name."
msgstr "Nom d'affichage de l'utilisateur" msgstr "Nom d'affichage de l'utilisateur"
#: authentik/core/models.py:256 authentik/providers/oauth2/models.py:294 #: authentik/core/models.py:268 authentik/providers/oauth2/models.py:295
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
#: authentik/core/models.py:257 #: authentik/core/models.py:269
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs" msgstr "Utilisateurs"
#: authentik/core/models.py:270 #: authentik/core/models.py:282
msgid "" msgid ""
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by " "Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
"an un-authenticated user." "an un-authenticated user."
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"Flux utilisé lors d'authentification quand l'application associée est " "Flux utilisé lors d'authentification quand l'application associée est "
"accédée par un utilisateur non-authentifié." "accédée par un utilisateur non-authentifié."
#: authentik/core/models.py:280 #: authentik/core/models.py:292
msgid "Flow used when authorizing this provider." msgid "Flow used when authorizing this provider."
msgstr "Flux utilisé lors de l'autorisation de ce fournisseur." msgstr "Flux utilisé lors de l'autorisation de ce fournisseur."
#: authentik/core/models.py:292 #: authentik/core/models.py:304
msgid "" msgid ""
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " "Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
"like LDAP and SCIM." "like LDAP and SCIM."
@ -146,32 +146,32 @@ msgstr ""
"Accès à partir d'applications ; fournisseurs optionnels de canaux de retour " "Accès à partir d'applications ; fournisseurs optionnels de canaux de retour "
"pour des protocoles tels que LDAP et SCIM." "pour des protocoles tels que LDAP et SCIM."
#: authentik/core/models.py:347 #: authentik/core/models.py:359
msgid "Application's display Name." msgid "Application's display Name."
msgstr "Nom d'affichage de l'application" msgstr "Nom d'affichage de l'application"
#: authentik/core/models.py:348 #: authentik/core/models.py:360
msgid "Internal application name, used in URLs." msgid "Internal application name, used in URLs."
msgstr "Nom de l'application interne, utilisé dans les URLs." msgstr "Nom de l'application interne, utilisé dans les URLs."
#: authentik/core/models.py:360 #: authentik/core/models.py:372
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrir l'URL de lancement dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet." "Ouvrir l'URL de lancement dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet."
#: authentik/core/models.py:424 #: authentik/core/models.py:436
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Application" msgstr "Application"
#: authentik/core/models.py:425 #: authentik/core/models.py:437
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applications" msgstr "Applications"
#: authentik/core/models.py:431 #: authentik/core/models.py:443
msgid "Use the source-specific identifier" msgid "Use the source-specific identifier"
msgstr "Utiliser l'identifiant spécifique à la source" msgstr "Utiliser l'identifiant spécifique à la source"
#: authentik/core/models.py:433 #: authentik/core/models.py:445
msgid "" msgid ""
"Link to a user with identical email address. Can have security implications " "Link to a user with identical email address. Can have security implications "
"when a source doesn't validate email addresses." "when a source doesn't validate email addresses."
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Lier à un utilisateur avec une adresse email identique. Peut avoir des " "Lier à un utilisateur avec une adresse email identique. Peut avoir des "
"implications de sécurité lorsqu'une source ne valide pas les adresses email." "implications de sécurité lorsqu'une source ne valide pas les adresses email."
#: authentik/core/models.py:437 #: authentik/core/models.py:449
msgid "" msgid ""
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
"already exists." "already exists."
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Utiliser l'adresse courriel de l'utilisateur, mais refuser l'inscription " "Utiliser l'adresse courriel de l'utilisateur, mais refuser l'inscription "
"lorsque celle-ci existe déjà." "lorsque celle-ci existe déjà."
#: authentik/core/models.py:440 #: authentik/core/models.py:452
msgid "" msgid ""
"Link to a user with identical username. Can have security implications when " "Link to a user with identical username. Can have security implications when "
"a username is used with another source." "a username is used with another source."
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"problèmes de sécurité si ce nom d'utilisateur est partagé avec une autre " "problèmes de sécurité si ce nom d'utilisateur est partagé avec une autre "
"source." "source."
#: authentik/core/models.py:444 #: authentik/core/models.py:456
msgid "" msgid ""
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already " "Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
"exists." "exists."
@ -204,23 +204,23 @@ msgstr ""
"Utiliser le nom d'utilisateur, mais refuser l'inscription si celui-ci existe" "Utiliser le nom d'utilisateur, mais refuser l'inscription si celui-ci existe"
" déjà." " déjà."
#: authentik/core/models.py:451 #: authentik/core/models.py:463
msgid "Source's display Name." msgid "Source's display Name."
msgstr "Nom d'affichage de la source." msgstr "Nom d'affichage de la source."
#: authentik/core/models.py:452 #: authentik/core/models.py:464
msgid "Internal source name, used in URLs." msgid "Internal source name, used in URLs."
msgstr "Nom interne de la source, utilisé dans les URLs." msgstr "Nom interne de la source, utilisé dans les URLs."
#: authentik/core/models.py:471 #: authentik/core/models.py:483
msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgid "Flow to use when authenticating existing users."
msgstr "Flux à utiliser pour authentifier les utilisateurs existants." msgstr "Flux à utiliser pour authentifier les utilisateurs existants."
#: authentik/core/models.py:480 #: authentik/core/models.py:492
msgid "Flow to use when enrolling new users." msgid "Flow to use when enrolling new users."
msgstr "Flux à utiliser pour inscrire les nouveaux utilisateurs." msgstr "Flux à utiliser pour inscrire les nouveaux utilisateurs."
#: authentik/core/models.py:488 #: authentik/core/models.py:500
msgid "" msgid ""
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a " "How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
"new user enrolled." "new user enrolled."
@ -228,31 +228,31 @@ msgstr ""
"Comment la source détermine si un utilisateur existant doit être authentifié" "Comment la source détermine si un utilisateur existant doit être authentifié"
" ou un nouvelle utilisateur doit être inscrit." " ou un nouvelle utilisateur doit être inscrit."
#: authentik/core/models.py:660 #: authentik/core/models.py:672
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Jeton" msgstr "Jeton"
#: authentik/core/models.py:661 #: authentik/core/models.py:673
msgid "Tokens" msgid "Tokens"
msgstr "Jetons" msgstr "Jetons"
#: authentik/core/models.py:702 #: authentik/core/models.py:714
msgid "Property Mapping" msgid "Property Mapping"
msgstr "Mappage de propriété" msgstr "Mappage de propriété"
#: authentik/core/models.py:703 #: authentik/core/models.py:715
msgid "Property Mappings" msgid "Property Mappings"
msgstr "Mappages de propriété" msgstr "Mappages de propriété"
#: authentik/core/models.py:738 #: authentik/core/models.py:750
msgid "Authenticated Session" msgid "Authenticated Session"
msgstr "Session Authentifiée" msgstr "Session Authentifiée"
#: authentik/core/models.py:739 #: authentik/core/models.py:751
msgid "Authenticated Sessions" msgid "Authenticated Sessions"
msgstr "Sessions Authentifiées" msgstr "Sessions Authentifiées"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:193 #: authentik/core/sources/flow_manager.py:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Request to authenticate with %(source)s has been denied. Please authenticate" "Request to authenticate with %(source)s has been denied. Please authenticate"
@ -261,22 +261,22 @@ msgstr ""
"La requête d'authentification avec %(source)s a été refusée. Merci de vous " "La requête d'authentification avec %(source)s a été refusée. Merci de vous "
"authentifier avec la source utilisée précédemment." "authentifier avec la source utilisée précédemment."
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:245 #: authentik/core/sources/flow_manager.py:241
msgid "Configured flow does not exist." msgid "Configured flow does not exist."
msgstr "Le flux configuré n'existe pas." msgstr "Le flux configuré n'existe pas."
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:275 #: authentik/core/sources/flow_manager.py:271
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:327 #: authentik/core/sources/flow_manager.py:323
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" msgid "Successfully authenticated with %(source)s!"
msgstr "Authentifié avec succès avec %(source)s!" msgstr "Authentifié avec succès avec %(source)s!"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:299 #: authentik/core/sources/flow_manager.py:295
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully linked %(source)s!" msgid "Successfully linked %(source)s!"
msgstr "%(source)s lié avec succès!" msgstr "%(source)s lié avec succès!"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:318 #: authentik/core/sources/flow_manager.py:314
msgid "Source is not configured for enrollment." msgid "Source is not configured for enrollment."
msgstr "La source n'est pas configurée pour l'inscription." msgstr "La source n'est pas configurée pour l'inscription."
@ -334,12 +334,12 @@ msgstr ""
msgid "Go home" msgid "Go home"
msgstr "Retourner à l'accueil" msgstr "Retourner à l'accueil"
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:90 #: authentik/core/templates/login/base_full.html:89
msgid "Powered by authentik" msgid "Powered by authentik"
msgstr "Propulsé par authentik" msgstr "Propulsé par authentik"
#: authentik/core/views/apps.py:53 #: authentik/core/views/apps.py:53
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:391 #: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:393
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70 #: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70
#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70 #: authentik/providers/saml/views/sso.py:70
#, python-format #, python-format
@ -370,6 +370,14 @@ msgstr "Paire de clé/certificat"
msgid "Certificate-Key Pairs" msgid "Certificate-Key Pairs"
msgstr "Paires de clé/certificat" msgstr "Paires de clé/certificat"
#: authentik/enterprise/models.py:193
msgid "License Usage"
msgstr "Utilisation de la licence"
#: authentik/enterprise/models.py:194
msgid "License Usage Records"
msgstr "Registre d'utilisation de la licence"
#: authentik/events/models.py:290 #: authentik/events/models.py:290
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Évènement" msgstr "Évènement"
@ -479,7 +487,7 @@ msgstr "Mappage de Webhook"
msgid "Webhook Mappings" msgid "Webhook Mappings"
msgstr "Mappages de Webhook" msgstr "Mappages de Webhook"
#: authentik/events/monitored_tasks.py:198 #: authentik/events/monitored_tasks.py:205
msgid "Task has not been run yet." msgid "Task has not been run yet."
msgstr "Tâche pas encore exécutée." msgstr "Tâche pas encore exécutée."
@ -655,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid kubeconfig" msgid "Invalid kubeconfig"
msgstr "kubeconfig invalide" msgstr "kubeconfig invalide"
#: authentik/outposts/models.py:121 #: authentik/outposts/models.py:122
msgid "" msgid ""
"If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes " "If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes "
"Integration" "Integration"
@ -663,15 +671,15 @@ msgstr ""
"Si activé, utilise la connexion locale. L'intégration Docker " "Si activé, utilise la connexion locale. L'intégration Docker "
"socket/Kubernetes est requise" "socket/Kubernetes est requise"
#: authentik/outposts/models.py:151 #: authentik/outposts/models.py:152
msgid "Outpost Service-Connection" msgid "Outpost Service-Connection"
msgstr "Connexion de service de l'avant-poste" msgstr "Connexion de service de l'avant-poste"
#: authentik/outposts/models.py:152 #: authentik/outposts/models.py:153
msgid "Outpost Service-Connections" msgid "Outpost Service-Connections"
msgstr "Connexions de service de l'avant-poste" msgstr "Connexions de service de l'avant-poste"
#: authentik/outposts/models.py:160 #: authentik/outposts/models.py:161
msgid "" msgid ""
"Can be in the format of 'unix://<path>' when connecting to a local docker " "Can be in the format of 'unix://<path>' when connecting to a local docker "
"daemon, or 'https://<hostname>:2376' when connecting to a remote system." "daemon, or 'https://<hostname>:2376' when connecting to a remote system."
@ -680,7 +688,7 @@ msgstr ""
" local, ou \"https://<hostname>:2376\" pour une connexion à un système " " local, ou \"https://<hostname>:2376\" pour une connexion à un système "
"distant." "distant."
#: authentik/outposts/models.py:172 #: authentik/outposts/models.py:173
msgid "" msgid ""
"CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty " "CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty "
"for no validation." "for no validation."
@ -688,7 +696,7 @@ msgstr ""
"AC auprès de laquelle le certificat du terminal est vérifié. Peut être " "AC auprès de laquelle le certificat du terminal est vérifié. Peut être "
"laissé vide en l'absence de validation." "laissé vide en l'absence de validation."
#: authentik/outposts/models.py:184 #: authentik/outposts/models.py:185
msgid "" msgid ""
"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " "Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no "
"authentication." "authentication."
@ -696,15 +704,15 @@ msgstr ""
"Certificat et clé utilisés pour l'authentification. Peut être laissé vide si" "Certificat et clé utilisés pour l'authentification. Peut être laissé vide si"
" pas d'authentification." " pas d'authentification."
#: authentik/outposts/models.py:202 #: authentik/outposts/models.py:203
msgid "Docker Service-Connection" msgid "Docker Service-Connection"
msgstr "Connexion de service Docker" msgstr "Connexion de service Docker"
#: authentik/outposts/models.py:203 #: authentik/outposts/models.py:204
msgid "Docker Service-Connections" msgid "Docker Service-Connections"
msgstr "Connexions de service Docker" msgstr "Connexions de service Docker"
#: authentik/outposts/models.py:211 #: authentik/outposts/models.py:212
msgid "" msgid ""
"Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently " "Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently "
"selected context." "selected context."
@ -712,19 +720,19 @@ msgstr ""
"Coller votre kubeconfig ici. authentik va automatiquement utiliseur le " "Coller votre kubeconfig ici. authentik va automatiquement utiliseur le "
"contexte actuellement sélectionné." "contexte actuellement sélectionné."
#: authentik/outposts/models.py:217 #: authentik/outposts/models.py:218
msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint" msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint"
msgstr "Vérifier les certificats SSL de l'API Kubernetes" msgstr "Vérifier les certificats SSL de l'API Kubernetes"
#: authentik/outposts/models.py:234 #: authentik/outposts/models.py:235
msgid "Kubernetes Service-Connection" msgid "Kubernetes Service-Connection"
msgstr "Connexion de service Kubernetes" msgstr "Connexion de service Kubernetes"
#: authentik/outposts/models.py:235 #: authentik/outposts/models.py:236
msgid "Kubernetes Service-Connections" msgid "Kubernetes Service-Connections"
msgstr "Connexions de service Kubernetes" msgstr "Connexions de service Kubernetes"
#: authentik/outposts/models.py:251 #: authentik/outposts/models.py:252
msgid "" msgid ""
"Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave" "Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave"
" empty if authentik should not handle the deployment." " empty if authentik should not handle the deployment."
@ -842,15 +850,19 @@ msgstr "Inverse la sortie de la politique. Les messages ne sont pas affectés."
msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." msgid "Timeout after which Policy execution is terminated."
msgstr "Expiration après que l'exécution de la politique soit terminée." msgstr "Expiration après que l'exécution de la politique soit terminée."
#: authentik/policies/models.py:142 #: authentik/policies/models.py:92
msgid "Result if the Policy execution fails."
msgstr "Résultat si l'éxecution de la Politique échoue."
#: authentik/policies/models.py:145
msgid "Policy Binding" msgid "Policy Binding"
msgstr "Liaison de politique" msgstr "Liaison de politique"
#: authentik/policies/models.py:143 #: authentik/policies/models.py:146
msgid "Policy Bindings" msgid "Policy Bindings"
msgstr "Liaisons des politiques" msgstr "Liaisons des politiques"
#: authentik/policies/models.py:164 #: authentik/policies/models.py:167
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. " "When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. "
"By default, only execution errors are logged." "By default, only execution errors are logged."
@ -858,11 +870,11 @@ msgstr ""
"Si activée, toutes les exécutions de cette politique seront enregistrées. " "Si activée, toutes les exécutions de cette politique seront enregistrées. "
"Par défaut, seules les erreurs d'exécution sont consignées." "Par défaut, seules les erreurs d'exécution sont consignées."
#: authentik/policies/models.py:186 #: authentik/policies/models.py:189
msgid "Policy" msgid "Policy"
msgstr "Politique" msgstr "Politique"
#: authentik/policies/models.py:187 #: authentik/policies/models.py:190
msgid "Policies" msgid "Policies"
msgstr "Politiques" msgstr "Politiques"
@ -906,14 +918,26 @@ msgstr "Politique de Mots de Passe"
msgid "Password Policies" msgid "Password Policies"
msgstr "Politiques de Mot de Passe" msgstr "Politiques de Mot de Passe"
#: authentik/policies/reputation/models.py:58 #: authentik/policies/reputation/api.py:18
msgid "Either IP or Username must be checked"
msgstr "L'IP ou le nom d'utilisateur doit être vérifé"
#: authentik/policies/reputation/models.py:67
msgid "Reputation Policy" msgid "Reputation Policy"
msgstr "Politique de Réputation" msgstr "Politique de Réputation"
#: authentik/policies/reputation/models.py:59 #: authentik/policies/reputation/models.py:68
msgid "Reputation Policies" msgid "Reputation Policies"
msgstr "Politiques de Réputation" msgstr "Politiques de Réputation"
#: authentik/policies/reputation/models.py:95
msgid "Reputation Score"
msgstr "Score de Réputation"
#: authentik/policies/reputation/models.py:96
msgid "Reputation Scores"
msgstr "Scores de Réputation"
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7 #: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11 #: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
@ -1043,65 +1067,65 @@ msgstr ""
"attribut \"upn\" renseigné. Utiliser cette méthode seulement si les domaines" "attribut \"upn\" renseigné. Utiliser cette méthode seulement si les domaines"
" UPN et courriel sont différents." " UPN et courriel sont différents."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:42 #: authentik/providers/oauth2/models.py:43
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel" msgstr "Confidentiel"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:43 #: authentik/providers/oauth2/models.py:44
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:65 #: authentik/providers/oauth2/models.py:66
msgid "Same identifier is used for all providers" msgid "Same identifier is used for all providers"
msgstr "Le même identifiant est utilisé pour tous les fournisseurs" msgstr "Le même identifiant est utilisé pour tous les fournisseurs"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:67 #: authentik/providers/oauth2/models.py:68
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fournisseur a un émetteur différent, basé sur le slug de " "Chaque fournisseur a un émetteur différent, basé sur le slug de "
"l'application." "l'application."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:74 #: authentik/providers/oauth2/models.py:75
msgid "code (Authorization Code Flow)" msgid "code (Authorization Code Flow)"
msgstr "code (Authorization Code Flow)" msgstr "code (Authorization Code Flow)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:75 #: authentik/providers/oauth2/models.py:76
msgid "id_token (Implicit Flow)" msgid "id_token (Implicit Flow)"
msgstr "id_token (Implicit Flow)" msgstr "id_token (Implicit Flow)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:76 #: authentik/providers/oauth2/models.py:77
msgid "id_token token (Implicit Flow)" msgid "id_token token (Implicit Flow)"
msgstr "id_token token (Implicit Flow)" msgstr "id_token token (Implicit Flow)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:77 #: authentik/providers/oauth2/models.py:78
msgid "code token (Hybrid Flow)" msgid "code token (Hybrid Flow)"
msgstr "code token (Hybrid Flow)" msgstr "code token (Hybrid Flow)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:78 #: authentik/providers/oauth2/models.py:79
msgid "code id_token (Hybrid Flow)" msgid "code id_token (Hybrid Flow)"
msgstr "code id_token (Hybrid Flow)" msgstr "code id_token (Hybrid Flow)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:79 #: authentik/providers/oauth2/models.py:80
msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" msgid "code id_token token (Hybrid Flow)"
msgstr "code id_token token (Hybrid Flow)" msgstr "code id_token token (Hybrid Flow)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:85 #: authentik/providers/oauth2/models.py:86
msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
msgstr "HS256 (chiffrement symétrique)" msgstr "HS256 (chiffrement symétrique)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:86 #: authentik/providers/oauth2/models.py:87
msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "RS256 (chiffrement asymétrique)" msgstr "RS256 (chiffrement asymétrique)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:87 #: authentik/providers/oauth2/models.py:88
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "ES256 (Chiffrement Asymétrique)" msgstr "ES256 (Chiffrement Asymétrique)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:93 #: authentik/providers/oauth2/models.py:94
msgid "Scope used by the client" msgid "Scope used by the client"
msgstr "Portées utilisées par le client" msgstr "Portées utilisées par le client"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:97 #: authentik/providers/oauth2/models.py:98
msgid "" msgid ""
"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't" "Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't"
" be informed." " be informed."
@ -1109,19 +1133,19 @@ msgstr ""
"Description montrée à l'utilisateur lors de l'approbation. Aucune " "Description montrée à l'utilisateur lors de l'approbation. Aucune "
"information présentée à l'utilisateur si laissé vide." "information présentée à l'utilisateur si laissé vide."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:116 #: authentik/providers/oauth2/models.py:117
msgid "Scope Mapping" msgid "Scope Mapping"
msgstr "Mappage de Portée" msgstr "Mappage de Portée"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:117 #: authentik/providers/oauth2/models.py:118
msgid "Scope Mappings" msgid "Scope Mappings"
msgstr "Mappage de Portée" msgstr "Mappage de Portée"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:127 #: authentik/providers/oauth2/models.py:128
msgid "Client Type" msgid "Client Type"
msgstr "Type de Client" msgstr "Type de Client"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:129 #: authentik/providers/oauth2/models.py:130
msgid "" msgid ""
"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their" "Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their"
" credentials. Public clients are incapable" " credentials. Public clients are incapable"
@ -1129,27 +1153,27 @@ msgstr ""
"Les clients confidentiels sont capable de maintenir la confidentialité de " "Les clients confidentiels sont capable de maintenir la confidentialité de "
"leurs identifiants. Les clients publics n'en sont pas capables." "leurs identifiants. Les clients publics n'en sont pas capables."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:136 #: authentik/providers/oauth2/models.py:137
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID client" msgstr "ID client"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:142 #: authentik/providers/oauth2/models.py:143
msgid "Client Secret" msgid "Client Secret"
msgstr "Secret du client" msgstr "Secret du client"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:148 #: authentik/providers/oauth2/models.py:149
msgid "Redirect URIs" msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection" msgstr "URIs de redirection"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:149 #: authentik/providers/oauth2/models.py:150
msgid "Enter each URI on a new line." msgid "Enter each URI on a new line."
msgstr "Entrez chaque URI sur une nouvelle ligne." msgstr "Entrez chaque URI sur une nouvelle ligne."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:154 #: authentik/providers/oauth2/models.py:155
msgid "Include claims in id_token" msgid "Include claims in id_token"
msgstr "Include les demandes utilisateurs dans id_token" msgstr "Include les demandes utilisateurs dans id_token"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:156 #: authentik/providers/oauth2/models.py:157
msgid "" msgid ""
"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't" "Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't"
" access the userinfo endpoint." " access the userinfo endpoint."
@ -1157,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"Inclure depuis la portée les demandes utilisateurs dans id_token, pour les " "Inclure depuis la portée les demandes utilisateurs dans id_token, pour les "
"applications qui n'accèdent pas au point de terminaison userinfo." "applications qui n'accèdent pas au point de terminaison userinfo."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:165 #: authentik/providers/oauth2/models.py:166
msgid "" msgid ""
"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: " "Access codes not valid on or after current time + this value (Format: "
"hours=1;minutes=2;seconds=3)." "hours=1;minutes=2;seconds=3)."
@ -1165,8 +1189,8 @@ msgstr ""
"Les codes d'accès ne seront plus valide à partir de l'heure actuelle + cette" "Les codes d'accès ne seront plus valide à partir de l'heure actuelle + cette"
" valeur (Format : hours=1;minutes=2;seconds=3)." " valeur (Format : hours=1;minutes=2;seconds=3)."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:173 #: authentik/providers/oauth2/models.py:174
#: authentik/providers/oauth2/models.py:181 #: authentik/providers/oauth2/models.py:182
msgid "" msgid ""
"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: " "Tokens not valid on or after current time + this value (Format: "
"hours=1;minutes=2;seconds=3)." "hours=1;minutes=2;seconds=3)."
@ -1174,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Les jetons ne seront plus valides à partir de l'heure actuelle + cette " "Les jetons ne seront plus valides à partir de l'heure actuelle + cette "
"valeur (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." "valeur (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:190 #: authentik/providers/oauth2/models.py:191
msgid "" msgid ""
"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most " "Configure what data should be used as unique User Identifier. For most "
"cases, the default should be fine." "cases, the default should be fine."
@ -1182,15 +1206,15 @@ msgstr ""
"Configure quelle donnée utiliser pour l'identifiant unique utilisateur. La " "Configure quelle donnée utiliser pour l'identifiant unique utilisateur. La "
"valeur par défaut devrait être correcte dans la plupart des cas." "valeur par défaut devrait être correcte dans la plupart des cas."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:197 #: authentik/providers/oauth2/models.py:198
msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
msgstr "Configure comment le champ émetteur du jeton ID sera rempli." msgstr "Configure comment le champ émetteur du jeton ID sera rempli."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:202 #: authentik/providers/oauth2/models.py:203
msgid "Signing Key" msgid "Signing Key"
msgstr "Clé de signature" msgstr "Clé de signature"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:206 #: authentik/providers/oauth2/models.py:207
msgid "" msgid ""
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " "Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
"RS256." "RS256."
@ -1198,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"Clé utilisée pour signer les jetons. Nécessaire uniquement lorsque " "Clé utilisée pour signer les jetons. Nécessaire uniquement lorsque "
"l'algorithme JWT est réglé sur RS256." "l'algorithme JWT est réglé sur RS256."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:213 #: authentik/providers/oauth2/models.py:214
msgid "" msgid ""
"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to " "Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to "
"authenticate." "authenticate."
@ -1206,72 +1230,72 @@ msgstr ""
"Tout JWT signé par le JWK de la source sélectionnée peut être utilisé pour " "Tout JWT signé par le JWK de la source sélectionnée peut être utilisé pour "
"s'authentifier." "s'authentifier."
#: authentik/providers/oauth2/models.py:286 #: authentik/providers/oauth2/models.py:287
msgid "OAuth2/OpenID Provider" msgid "OAuth2/OpenID Provider"
msgstr "Fournisseur OAuth2/OpenID" msgstr "Fournisseur OAuth2/OpenID"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:287 #: authentik/providers/oauth2/models.py:288
msgid "OAuth2/OpenID Providers" msgid "OAuth2/OpenID Providers"
msgstr "Fournisseurs OAuth2/OpenID" msgstr "Fournisseurs OAuth2/OpenID"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:296 #: authentik/providers/oauth2/models.py:297
#: authentik/providers/oauth2/models.py:428 #: authentik/providers/oauth2/models.py:429
msgid "Scopes" msgid "Scopes"
msgstr "Portées" msgstr "Portées"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:315 #: authentik/providers/oauth2/models.py:316
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Code" msgstr "Code"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:316 #: authentik/providers/oauth2/models.py:317
msgid "Nonce" msgid "Nonce"
msgstr "Nonce" msgstr "Nonce"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:317 #: authentik/providers/oauth2/models.py:318
msgid "Code Challenge" msgid "Code Challenge"
msgstr "Challenge à code" msgstr "Challenge à code"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:319 #: authentik/providers/oauth2/models.py:320
msgid "Code Challenge Method" msgid "Code Challenge Method"
msgstr "Méthode de challenge à code" msgstr "Méthode de challenge à code"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:339 #: authentik/providers/oauth2/models.py:340
msgid "Authorization Code" msgid "Authorization Code"
msgstr "Code d'autorisation" msgstr "Code d'autorisation"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:340 #: authentik/providers/oauth2/models.py:341
msgid "Authorization Codes" msgid "Authorization Codes"
msgstr "Codes d'autorisation" msgstr "Codes d'autorisation"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:382 #: authentik/providers/oauth2/models.py:383
msgid "OAuth2 Access Token" msgid "OAuth2 Access Token"
msgstr "Jeton d'accès OAuth2" msgstr "Jeton d'accès OAuth2"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:383 #: authentik/providers/oauth2/models.py:384
msgid "OAuth2 Access Tokens" msgid "OAuth2 Access Tokens"
msgstr "Jetons d'accès OAuth2" msgstr "Jetons d'accès OAuth2"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:393 #: authentik/providers/oauth2/models.py:394
msgid "ID Token" msgid "ID Token"
msgstr "ID du jeton" msgstr "ID du jeton"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:412 #: authentik/providers/oauth2/models.py:413
msgid "OAuth2 Refresh Token" msgid "OAuth2 Refresh Token"
msgstr "Jeton de rafraîchissement OAuth2" msgstr "Jeton de rafraîchissement OAuth2"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:413 #: authentik/providers/oauth2/models.py:414
msgid "OAuth2 Refresh Tokens" msgid "OAuth2 Refresh Tokens"
msgstr "Jetons de rafraîchissement OAuth2" msgstr "Jetons de rafraîchissement OAuth2"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:440 #: authentik/providers/oauth2/models.py:441
msgid "Device Token" msgid "Device Token"
msgstr "Jeton d'équipement" msgstr "Jeton d'équipement"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:441 #: authentik/providers/oauth2/models.py:442
msgid "Device Tokens" msgid "Device Tokens"
msgstr "Jetons d'équipement" msgstr "Jetons d'équipement"
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:446 #: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:448
#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87 #: authentik/providers/saml/views/flows.py:87
#, python-format #, python-format
msgid "Redirecting to %(app)s..." msgid "Redirecting to %(app)s..."
@ -1281,20 +1305,20 @@ msgstr "Redirection vers %(app)s..."
msgid "Invalid code" msgid "Invalid code"
msgstr "Code invalide" msgstr "Code invalide"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:51 #: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:52 #: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:56
msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information" msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information"
msgstr "Compatibilité GitHub : accès aux informations utilisateur" msgstr "Compatibilité GitHub : accès aux informations utilisateur"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:53 #: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:57
msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses" msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses"
msgstr "Compatibilité GitHub : accès aux adresses email" msgstr "Compatibilité GitHub : accès aux adresses email"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:54 #: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:58
msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups" msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups"
msgstr "Compatibilité GitHub : accès aux groupes" msgstr "Compatibilité GitHub : accès aux groupes"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55 #: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:59
msgid "authentik API Access on behalf of your user" msgid "authentik API Access on behalf of your user"
msgstr "Accès à l'API authentik au nom des utilisateurs" msgstr "Accès à l'API authentik au nom des utilisateurs"
@ -1304,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"Les attributs utilisateur et mot de passe doivent être définis lorsque " "Les attributs utilisateur et mot de passe doivent être définis lorsque "
"l'authentification basique est activée." "l'authentification basique est activée."
#: authentik/providers/proxy/api.py:62 #: authentik/providers/proxy/api.py:63
msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled." msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"L'hôte interne ne peut pas être vide lorsque le transfert d'authentification" "L'hôte interne ne peut pas être vide lorsque le transfert d'authentification"
@ -1411,11 +1435,11 @@ msgstr "Fournisseur Radius"
msgid "Radius Providers" msgid "Radius Providers"
msgstr "Fournisseurs Radius" msgstr "Fournisseurs Radius"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:260 #: authentik/providers/saml/api/providers.py:257
msgid "Invalid XML Syntax" msgid "Invalid XML Syntax"
msgstr "Syntaxe XML Invalide" msgstr "Syntaxe XML Invalide"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:270 #: authentik/providers/saml/api/providers.py:267
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" msgid "Failed to import Metadata: %(message)s"
msgstr "Échec d'import des metadata : %(message)s" msgstr "Échec d'import des metadata : %(message)s"
@ -2084,8 +2108,8 @@ msgid "SMS Devices"
msgstr "Appareils SMS" msgstr "Appareils SMS"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:55 #: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:55
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:42 #: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:41
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:45 #: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:44
msgid "Code does not match" msgid "Code does not match"
msgstr "Le Code ne correspond pas" msgstr "Le Code ne correspond pas"
@ -2093,33 +2117,49 @@ msgstr "Le Code ne correspond pas"
msgid "Invalid phone number" msgid "Invalid phone number"
msgstr "Numéro de téléphone invalide" msgstr "Numéro de téléphone invalide"
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:46 #: authentik/stages/authenticator_static/models.py:52
msgid "Static Authenticator Stage" msgid "Static Authenticator Stage"
msgstr "Étape de configuration de l'authentificateur statique" msgstr "Étape de configuration de l'authentificateur statique"
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47 #: authentik/stages/authenticator_static/models.py:53
msgid "Static Authenticator Stages" msgid "Static Authenticator Stages"
msgstr "Étapes de configuration de l'authentificateur statique" msgstr "Étapes de configuration de l'authentificateur statique"
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:16 #: authentik/stages/authenticator_static/models.py:98
msgid "Static device"
msgstr "Équipement statique"
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:99
msgid "Static devices"
msgstr "Équipements statiques"
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:25
msgid "6 digits, widely compatible" msgid "6 digits, widely compatible"
msgstr "6 chiffres, compatibilité large" msgstr "6 chiffres, compatibilité large"
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:17 #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:26
msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator"
msgstr "" msgstr ""
"8 chiffres, incompatible avec certaines applications telles que Google " "8 chiffres, incompatible avec certaines applications telles que Google "
"Authenticator" "Authenticator"
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:53 #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:62
msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" msgid "TOTP Authenticator Setup Stage"
msgstr "Étape de configuration de l'authentificateur TOTP" msgstr "Étape de configuration de l'authentificateur TOTP"
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:54 #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:63
msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" msgid "TOTP Authenticator Setup Stages"
msgstr "Étapes de configuration de l'authentificateur TOTP" msgstr "Étapes de configuration de l'authentificateur TOTP"
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:123 #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:244
msgid "TOTP device"
msgstr "Équipement TOTP"
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:245
msgid "TOTP devices"
msgstr "Équipements TOTP"
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton Invalide" msgstr "Jeton Invalide"
@ -2279,15 +2319,15 @@ msgstr "Étape Email"
msgid "Email Stages" msgid "Email Stages"
msgstr "Étape Email" msgstr "Étape Email"
#: authentik/stages/email/stage.py:112 #: authentik/stages/email/stage.py:117
msgid "Successfully verified Email." msgid "Successfully verified Email."
msgstr "Email vérifié avec succès." msgstr "Email vérifié avec succès."
#: authentik/stages/email/stage.py:119 authentik/stages/email/stage.py:141 #: authentik/stages/email/stage.py:124 authentik/stages/email/stage.py:146
msgid "No pending user." msgid "No pending user."
msgstr "Pas d'utilisateurs en attente." msgstr "Pas d'utilisateurs en attente."
#: authentik/stages/email/stage.py:131 #: authentik/stages/email/stage.py:136
msgid "Email sent." msgid "Email sent."
msgstr "Email envoyé." msgstr "Email envoyé."
@ -2433,11 +2473,11 @@ msgstr "Étape d'identification"
msgid "Identification Stages" msgid "Identification Stages"
msgstr "Étapes d'identification" msgstr "Étapes d'identification"
#: authentik/stages/identification/stage.py:184 #: authentik/stages/identification/stage.py:188
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: authentik/stages/identification/stage.py:185 #: authentik/stages/identification/stage.py:189
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
@ -2480,7 +2520,7 @@ msgstr "Invitation"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitations" msgstr "Invitations"
#: authentik/stages/invitation/stage.py:66 #: authentik/stages/invitation/stage.py:62
msgid "Invalid invite/invite not found" msgid "Invalid invite/invite not found"
msgstr "Invitation invalide/invitation introuvable" msgstr "Invitation invalide/invitation introuvable"
@ -2517,7 +2557,7 @@ msgstr "Étape de mot de passe"
msgid "Password Stages" msgid "Password Stages"
msgstr "Étapes de mot de passe" msgstr "Étapes de mot de passe"
#: authentik/stages/password/stage.py:159 #: authentik/stages/password/stage.py:124
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide" msgstr "Mot de passe invalide"
@ -2645,7 +2685,7 @@ msgstr "Étape de suppression utilisateur"
msgid "User Delete Stages" msgid "User Delete Stages"
msgstr "Étapes de suppression utilisateur" msgstr "Étapes de suppression utilisateur"
#: authentik/stages/user_delete/stage.py:22 #: authentik/stages/user_delete/stage.py:18
msgid "No Pending User." msgid "No Pending User."
msgstr "Aucun utilisateur en attente." msgstr "Aucun utilisateur en attente."
@ -2682,11 +2722,11 @@ msgstr "Étape de connexion utlisateur"
msgid "User Login Stages" msgid "User Login Stages"
msgstr "Étapes de connexion utilisateur" msgstr "Étapes de connexion utilisateur"
#: authentik/stages/user_login/stage.py:63 #: authentik/stages/user_login/stage.py:57
msgid "No Pending user to login." msgid "No Pending user to login."
msgstr "Pas d'utilisateurs en attente à connecter." msgstr "Pas d'utilisateurs en attente à connecter."
#: authentik/stages/user_login/stage.py:96 #: authentik/stages/user_login/stage.py:90
msgid "Successfully logged in!" msgid "Successfully logged in!"
msgstr "Connexion réussie !" msgstr "Connexion réussie !"
@ -2716,16 +2756,16 @@ msgstr "Étapes d'écriture utilisateur"
msgid "User Write Stages" msgid "User Write Stages"
msgstr "Étapes d'écriture utilisateur" msgstr "Étapes d'écriture utilisateur"
#: authentik/stages/user_write/stage.py:134 #: authentik/stages/user_write/stage.py:130
msgid "No Pending data." msgid "No Pending data."
msgstr "Aucune donnée en attente." msgstr "Aucune donnée en attente."
#: authentik/stages/user_write/stage.py:140 #: authentik/stages/user_write/stage.py:136
msgid "No user found and can't create new user." msgid "No user found and can't create new user."
msgstr "Utilisateur introuvable et impossible de créer un nouvel utilisateur." msgstr "Utilisateur introuvable et impossible de créer un nouvel utilisateur."
#: authentik/stages/user_write/stage.py:157 #: authentik/stages/user_write/stage.py:153
#: authentik/stages/user_write/stage.py:171 #: authentik/stages/user_write/stage.py:167
msgid "Failed to update user. Please try again later." msgid "Failed to update user. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Échec de mise à jour de l'utilisateur. Merci de réessayer ultérieurement," "Échec de mise à jour de l'utilisateur. Merci de réessayer ultérieurement,"