diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 629944bb0..11766aa8d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # jcamat, 2022 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:10+0000\n" "Last-Translator: jcamat, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/beryjuorg/teams/119923/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/authentik/teams/119923/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: authentik/admin/api/tasks.py:95 #, python-format msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" -msgstr "¡Tarea reprogramada correctamente %(name)s!" +msgstr "¡Tarea %(name)s reprogramada correctamente! " #: authentik/api/schema.py:21 msgid "Generic API Error" -msgstr "Error de API genérica" +msgstr "Error genérico de API" #: authentik/api/schema.py:29 msgid "Validation Error" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Error de validación" #: authentik/core/api/providers.py:89 msgid "SAML Provider from Metadata" -msgstr "Proveedor SAML de metadatos" +msgstr "Proveedor SAML desde Metadatos" #: authentik/core/api/providers.py:90 msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." -msgstr "Cree un proveedor SAML importando sus metadatos." +msgstr "Crear un proveedor SAML importando sus Metadatos." #: authentik/core/models.py:69 msgid "name" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Los usuarios añadidos a este grupo serán superusuarios." #: authentik/core/models.py:129 msgid "User's display name." -msgstr "Nombre para mostrar del usuario." +msgstr "Nombre del usuario para mostrar." #: authentik/core/models.py:212 authentik/providers/oauth2/models.py:299 msgid "User" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Flujo utilizado al autorizar a este proveedor." #: authentik/core/models.py:257 msgid "Application's display Name." -msgstr "Nombre para mostrar de la aplicación." +msgstr "Nombre a mostrar de la aplicación." #: authentik/core/models.py:258 msgid "Internal application name, used in URLs." -msgstr "Nombre de la aplicación interna, utilizado en las URL." +msgstr "Nombre interno de la aplicación, utilizado en las URL." #: authentik/core/models.py:311 msgid "Application" @@ -84,14 +84,14 @@ msgstr "Aplicaciones" #: authentik/core/models.py:318 msgid "Use the source-specific identifier" -msgstr "Usar el identificador específico de la fuente" +msgstr "Usar el identificador específico del origen" #: authentik/core/models.py:326 msgid "" "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " "already exists." msgstr "" -"Use la dirección de correo electrónico del usuario, pero deniegue la " +"Usar la dirección de correo electrónico del usuario, pero denegar la " "inscripción cuando la dirección de correo electrónico ya exista." #: authentik/core/models.py:335 @@ -99,16 +99,16 @@ msgid "" "Use the user's username, but deny enrollment when the username already " "exists." msgstr "" -"Use el nombre de usuario del usuario, pero deniegue la inscripción cuando el" +"Usar el nombre de usuario del usuario, pero denegar la inscripción cuando el" " nombre de usuario ya exista." #: authentik/core/models.py:342 msgid "Source's display Name." -msgstr "Nombre de visualización de la fuente." +msgstr "Nombre a mostrar del origen." #: authentik/core/models.py:343 msgid "Internal source name, used in URLs." -msgstr "Nombre de origen interno, utilizado en las URL." +msgstr "Nombre interno del origen, utilizado en las URL." #: authentik/core/models.py:354 msgid "Flow to use when authenticating existing users." @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Token" #: authentik/core/models.py:502 msgid "Tokens" -msgstr "Fichas" +msgstr "Tokens" #: authentik/core/models.py:545 msgid "Property Mapping" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Mapeo de propiedades" #: authentik/core/models.py:546 msgid "Property Mappings" -msgstr "Asignaciones de propiedades" +msgstr "Mapeos de propiedades" #: authentik/core/models.py:582 msgid "Authenticated Session" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Sesiones autenticadas" #: authentik/core/sources/flow_manager.py:166 msgid "source" -msgstr "fuente" +msgstr "origen" #: authentik/core/sources/flow_manager.py:220 #: authentik/core/sources/flow_manager.py:258 @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "Autenticado correctamente con %(source)s." #: authentik/core/sources/flow_manager.py:239 #, python-format msgid "Successfully linked %(source)s!" -msgstr "¡Se vinculó correctamente %(source)s!" +msgstr "¡%(source)s vinculado correctamente!" #: authentik/core/templates/error/generic.html:27 msgid "Go to home" -msgstr "Ir a casa" +msgstr "Ir a inicio" #: authentik/core/templates/if/admin.html:18 #: authentik/core/templates/if/admin.html:24 @@ -191,12 +191,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Has cerrado sesión en %(application)s. Puede volver a la vista general para iniciar otra aplicación o cerrar sesión en su cuenta de authentik.\n" +" Has cerrado sesión en %(application)s. Puedes volver a la vista general para lanzar otra aplicación o cerrar la sesión de tu cuenta Authentik.\n" " " #: authentik/core/templates/if/end_session.html:24 msgid "Go back to overview" -msgstr "Volver al resumen" +msgstr "Volver a la vista general" #: authentik/core/templates/if/end_session.html:26 msgid "Log out of authentik" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" "Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " "encryption." msgstr "" -"Clave privada opcional. Si está configurado, puede usar este par de claves " +"Clave privada opcional. Si está configurado, puedes usar este par de claves " "para el cifrado." #: authentik/crypto/models.py:100 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Pares de claves de certificado" #: authentik/crypto/tasks.py:93 #, python-format msgid "Successfully imported %(count)d files." -msgstr "Se importaron correctamente los archivos %(count)d." +msgstr "Se importaron correctamente %(count)d archivos." #: authentik/events/models.py:285 msgid "Event" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Webhook de Slack (Slack/Discord)" #: authentik/events/models.py:294 msgid "Email" -msgstr "Correo" +msgstr "Correo electrónico" #: authentik/events/models.py:312 msgid "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Gravedad" #: authentik/events/models.py:362 msgid "Dispatched for user" -msgstr "Se envía para el usuario" +msgstr "Enviado para el usuario" #: authentik/events/models.py:439 msgid "Notification Transport" -msgstr "Transporte de notificaciones" +msgstr "Transporte de notificación" #: authentik/events/models.py:440 msgid "Notification Transports" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Mapeo de webhook de notificación" #: authentik/events/models.py:531 msgid "Notification Webhook Mappings" -msgstr "Asignaciones de Webhook de notificaciones" +msgstr "Mapeos de Webhook de notificación" #: authentik/events/monitored_tasks.py:197 msgid "Task has not been run yet." @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "La tarea aún no se ha ejecutado." #: authentik/flows/api/flows.py:350 #, python-format msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s" -msgstr "El flujo no se aplica al usuario/solicitud actual: %(messages)s" +msgstr "Flujo no aplicable al usuario/solicitud actual: %(messages)s" #: authentik/flows/models.py:107 msgid "Visible in the URL." @@ -345,18 +345,18 @@ msgstr "Visible en la URL." #: authentik/flows/models.py:109 msgid "Shown as the Title in Flow pages." -msgstr "Se muestra como título en las páginas de flujo." +msgstr "Mostrado como Título en las páginas de flujo." #: authentik/flows/models.py:126 msgid "Background shown during execution" -msgstr "Se muestra el fondo durante la ejecución" +msgstr "Fondo mostrado durante la ejecución" #: authentik/flows/models.py:133 msgid "" "Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" " mobile devices." msgstr "" -"Habilite el modo de compatibilidad, aumenta la compatibilidad con los " +"Habilitar el modo de compatibilidad, aumenta la compatibilidad con los " "administradores de contraseñas en dispositivos móviles." #: authentik/flows/models.py:178 @@ -369,8 +369,7 @@ msgstr "Flujos" #: authentik/flows/models.py:209 msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." -msgstr "" -"Evalúe las políticas cuando el escenario esté presente para el usuario." +msgstr "Evaluar las políticas cuando la Etapa sea mostrada al usuario." #: authentik/flows/models.py:216 msgid "" @@ -379,18 +378,18 @@ msgid "" "executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and " "RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context." msgstr "" -"Configure cómo el ejecutor de flujo debe gestionar una respuesta no válida a" -" un desafío. RETRY devuelve el mensaje de error y un desafío similar para el" -" ejecutor. RESTART reinicia el flujo desde el principio y " +"Configurar cómo el ejecutor de flujo debe gestionar una respuesta no válida " +"a un desafío. RETRY devuelve el mensaje de error y un desafío similar para " +"el ejecutor, RESTART reinicia el flujo desde el principio, y " "RESTART_WITH_CONTEXT reinicia el flujo manteniendo el contexto actual." #: authentik/flows/models.py:240 msgid "Flow Stage Binding" -msgstr "Enlace de etapa de flujo" +msgstr "Vinculación de Etapa de Flujo" #: authentik/flows/models.py:241 msgid "Flow Stage Bindings" -msgstr "Fijaciones Flow Stage" +msgstr "Vinculaciones de Etapa de Flujo" #: authentik/flows/models.py:291 msgid "Flow Token" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Token de flujo" #: authentik/flows/models.py:292 msgid "Flow Tokens" -msgstr "Fichas de flujo" +msgstr "Tokens de flujo" #: authentik/flows/templates/flows/error.html:12 msgid "Whoops!" @@ -406,12 +405,12 @@ msgstr "¡Ups!" #: authentik/flows/templates/flows/error.html:17 msgid "Something went wrong! Please try again later." -msgstr "¡Algo salió mal! Inténtelo de nuevo más tarde." +msgstr "¡Algo salió mal! Inténtalo de nuevo más tarde." #: authentik/lib/utils/time.py:24 #, python-format msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." -msgstr "%(value)s no tiene el formato correcto de 'horas=3; minutos=1'." +msgstr "%(value)s no tiene el formato correcto de 'hours=3; minutes=1'." #: authentik/managed/models.py:12 msgid "Managed by authentik" @@ -429,11 +428,11 @@ msgstr "Kubeconfig no válido" #: authentik/outposts/models.py:151 msgid "Outpost Service-Connection" -msgstr "Conexión de servicio avanzada" +msgstr "Conexión de servicio Outpost" #: authentik/outposts/models.py:152 msgid "Outpost Service-Connections" -msgstr "Conexiones de servicio avanzado" +msgstr "Conexiones de servicio Outpost" #: authentik/outposts/models.py:188 msgid "" @@ -473,11 +472,11 @@ msgstr "Políticas ficticias" #: authentik/policies/event_matcher/models.py:80 msgid "Event Matcher Policy" -msgstr "Política de Event Matcher" +msgstr "Política de Gestor de Eventos" #: authentik/policies/event_matcher/models.py:81 msgid "Event Matcher Policies" -msgstr "Políticas de Event Matcher" +msgstr "Políticas de Gestor de Eventos" #: authentik/policies/expiry/models.py:46 msgid "days" @@ -507,7 +506,7 @@ msgstr "Políticas de expresión" #: authentik/policies/password/models.py:24 msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." msgstr "" -"Tecla de campo para comprobar, están disponibles las claves de campo " +"Clave de campo para comprobar, están disponibles las claves de campo " "definidas en las etapas de solicitud." #: authentik/policies/hibp/models.py:47 @@ -518,44 +517,44 @@ msgstr "La contraseña no se ha establecido en contexto" #: authentik/policies/hibp/models.py:60 #, python-format msgid "Password exists on %(count)d online lists." -msgstr "La contraseña existe en las listas en línea de %(count)d." +msgstr "La contraseña existe en %(count)d listas en línea." #: authentik/policies/hibp/models.py:66 msgid "Have I Been Pwned Policy" -msgstr "Política de ¿Me han sido pwned?" +msgstr "Política \"Have I Been Pwned\"" #: authentik/policies/hibp/models.py:67 msgid "Have I Been Pwned Policies" -msgstr "Políticas de Have I Been Pwned" +msgstr "Políticas \"Have I Been Pwned\"" #: authentik/policies/models.py:23 msgid "ALL, all policies must pass" -msgstr "TODOS, todas las políticas deben pasar" +msgstr "TODAS, todas las políticas deben validarse" #: authentik/policies/models.py:25 msgid "ANY, any policy must pass" -msgstr "CUALQUIER, cualquier política debe pasar" +msgstr "ALGUNA, alguna política debe validarse" #: authentik/policies/models.py:45 msgid "Policy Binding Model" -msgstr "Modelo vinculante de políticas" +msgstr "Modelo de vinculación de políticas" #: authentik/policies/models.py:46 msgid "Policy Binding Models" -msgstr "Modelos vinculantes de políticas" +msgstr "Modelos de vinculación de políticas" #: authentik/policies/models.py:85 msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." -msgstr "Niega el resultado de la política. Los mensajes no se ven afectados." +msgstr "" +"Invierte el resultado de la política. Los mensajes no se ven afectados." #: authentik/policies/models.py:88 msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." -msgstr "" -"Tiempo de espera después del cual se termina la ejecución de la política." +msgstr "Tiempo máximo de ejecución de la política." #: authentik/policies/models.py:141 msgid "Policy Binding" -msgstr "Política vinculante" +msgstr "Vinculación de Política" #: authentik/policies/models.py:142 msgid "Policy Bindings" @@ -610,7 +609,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" El enlace de política '%(name)s' devolvió el resultado '%(result)s'\n" +" La vinculación de política '%(name)s' devolvió el resultado '%(result)s'\n" " " #: authentik/policies/views.py:68 @@ -635,10 +634,10 @@ msgid "" "that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " "that we don't collide with local users uidNumber" msgstr "" -"El comienzo de UIDNumbers, este número se agrega a User.pk para asegurarse " -"de que los números no sean demasiado bajos para los usuarios de POSIX. El " -"valor predeterminado es 2000 para garantizar que no colisionemos con el " -"UIDNumber de los usuarios locales" +"Valor inicial de uidNumbers, este número se agrega a user.Pk para asegurar " +"que los números no sean demasiado bajos para los usuarios POSIX. El valor " +"predeterminado es 2000 para garantizar que no colisionemos con el uidNumber " +"de los usuarios locales" #: authentik/providers/ldap/models.py:62 msgid "" @@ -647,9 +646,9 @@ msgid "" "Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users " "primary groups gidNumber" msgstr "" -"El comienzo de GIDNumbers, este número se agrega a un número generado por el" -" grupo.pk para asegurarse de que los números no sean demasiado bajos para " -"los grupos POSIX. El valor predeterminado es 4000 para garantizar que no " +"Valor inicial de gidNumbers, este número se agrega a un número generado por " +"el group.Pk para asegurar que los números no sean demasiado bajos para los " +"grupos POSIX. El valor predeterminado es 4000 para garantizar que no " "choquemos con los grupos locales o los grupos principales de los usuarios " "(GIDNumber)." @@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Público" #: authentik/providers/oauth2/models.py:51 msgid "Based on the Hashed User ID" -msgstr "Basado en el ID de usuario con hash" +msgstr "Basado en el hash del ID de usuario" #: authentik/providers/oauth2/models.py:52 msgid "Based on the username" @@ -680,8 +679,8 @@ msgstr "Basado en el nombre de usuario" #: authentik/providers/oauth2/models.py:55 msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." msgstr "" -"Basado en el correo electrónico del usuario. Esto se recomienda en lugar del" -" método UPN." +"Basado en el correo electrónico del usuario. Recomendado en lugar del método" +" UPN." #: authentik/providers/oauth2/models.py:71 msgid "Same identifier is used for all providers" @@ -690,12 +689,11 @@ msgstr "Se usa el mismo identificador para todos los proveedores" #: authentik/providers/oauth2/models.py:73 msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." msgstr "" -"Cada proveedor tiene un emisor diferente, en función del slug de la " -"aplicación." +"Cada proveedor tiene un emisor diferente, según el slug de la aplicación." #: authentik/providers/oauth2/models.py:80 msgid "code (Authorization Code Flow)" -msgstr "code (flujo de código de autorización)" +msgstr "código (flujo de código de autorización)" #: authentik/providers/oauth2/models.py:81 msgid "id_token (Implicit Flow)" @@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "token de código (flujo híbrido)" #: authentik/providers/oauth2/models.py:84 msgid "code id_token (Hybrid Flow)" -msgstr "código id_token (flujo híbrido)" +msgstr "id_token de código (flujo híbrido)" #: authentik/providers/oauth2/models.py:85 msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" @@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "RS256 (cifrado asimétrico)" #: authentik/providers/oauth2/models.py:93 msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" -msgstr "ES256 (cifrado asimétrico)" +msgstr "" #: authentik/providers/oauth2/models.py:99 msgid "Scope used by the client" @@ -735,11 +733,11 @@ msgstr "Ámbito utilizado por el cliente" #: authentik/providers/oauth2/models.py:125 msgid "Scope Mapping" -msgstr "Mapeo de alcance" +msgstr "Mapeo de ámbito" #: authentik/providers/oauth2/models.py:126 msgid "Scope Mappings" -msgstr "Asignaciones de alcance" +msgstr "Mapeos de ámbito" #: authentik/providers/oauth2/models.py:136 msgid "Client Type" @@ -755,15 +753,15 @@ msgstr "Secreto del cliente" #: authentik/providers/oauth2/models.py:154 msgid "Redirect URIs" -msgstr "Redirigir los URI" +msgstr "Redirigir URIs" #: authentik/providers/oauth2/models.py:155 msgid "Enter each URI on a new line." -msgstr "Ingrese cada URI en una línea nueva." +msgstr "Introduzca cada URI en una línea nueva." #: authentik/providers/oauth2/models.py:160 msgid "Include claims in id_token" -msgstr "Incluir reclamos en id_token" +msgstr "Incluir afirmaciones en id_token" #: authentik/providers/oauth2/models.py:208 msgid "RSA Key" @@ -799,11 +797,11 @@ msgstr "Nonce" #: authentik/providers/oauth2/models.py:321 msgid "Is Authentication?" -msgstr "¿Es la autenticación?" +msgstr "¿Es autenticación?" #: authentik/providers/oauth2/models.py:322 msgid "Code Challenge" -msgstr "Desafío código" +msgstr "Desafío de código" #: authentik/providers/oauth2/models.py:324 msgid "Code Challenge Method" @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "Token de actualización" #: authentik/providers/oauth2/models.py:384 msgid "ID Token" -msgstr "Token de identificación" +msgstr "ID Token" #: authentik/providers/oauth2/models.py:387 msgid "OAuth2 Token" @@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "Token OAuth2" #: authentik/providers/oauth2/models.py:388 msgid "OAuth2 Tokens" -msgstr "Fichas OAuth2" +msgstr "Tokens OAuth2" #: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:458 #: authentik/providers/saml/views/sso.py:69 @@ -856,19 +854,19 @@ msgid "" "Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " "with internal_host." msgstr "" -"Habilite el soporte para ForwardAuth en traefik y nginx auth_request. " +"Habilitar soporte para ForwardAuth en auth_request de traefik y nginx. " "Exclusivo con internal_host." #: authentik/providers/proxy/models.py:77 msgid "Set HTTP-Basic Authentication" -msgstr "Establecer la autenticación básica de HTTP" +msgstr "Establecer autenticación básica de HTTP" #: authentik/providers/proxy/models.py:79 msgid "" "Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " "authentik." msgstr "" -"Establezca un encabezado de autenticación básica HTTP personalizado en " +"Establecer una cabecera de autenticación básica HTTP personalizada en " "función de los valores de authentik." #: authentik/providers/proxy/models.py:84 @@ -894,11 +892,11 @@ msgstr "Sintaxis XML no válida" #: authentik/providers/saml/api.py:186 #, python-format msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" -msgstr "No se pudieron importar metadatos: %(message)s" +msgstr "Error al importar metadatos: %(message)s" #: authentik/providers/saml/models.py:38 msgid "ACS URL" -msgstr "URL" +msgstr "ACS URL" #: authentik/providers/saml/models.py:49 msgid "Also known as EntityID" @@ -906,11 +904,11 @@ msgstr "También conocido como EntityID" #: authentik/providers/saml/models.py:53 msgid "Service Provider Binding" -msgstr "Enlace de proveedores de servicios" +msgstr "Vinculación de proveedor de servicios" #: authentik/providers/saml/models.py:65 msgid "NameID Property Mapping" -msgstr "Asignación de propiedades NameID" +msgstr "Mapeo de propiedades NameID" #: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:128 msgid "SHA1" @@ -955,12 +953,12 @@ msgstr "Certificado de verificación" #: authentik/providers/saml/models.py:148 msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." msgstr "" -"Keypair se utiliza para firmar las respuestas salientes que van al proveedor" -" de servicios." +"Par de claves utilizada para firmar las respuestas salientes hacia el " +"proveedor de servicios." #: authentik/providers/saml/models.py:150 authentik/sources/saml/models.py:118 msgid "Signing Keypair" -msgstr "Keypair de firma" +msgstr "Par de claves de firma" #: authentik/providers/saml/models.py:180 msgid "SAML Provider" @@ -976,37 +974,36 @@ msgstr "Mapeo de propiedades SAML" #: authentik/providers/saml/models.py:207 msgid "SAML Property Mappings" -msgstr "Asignaciones de propiedades de SAML" +msgstr "Mapeos de propiedades de SAML" #: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11 msgid "Create admin group if the default group gets deleted." -msgstr "" -"Cree un grupo de administración si se elimina el grupo predeterminado." +msgstr "Crear grupo de administración si se elimina el grupo predeterminado." #: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17 msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." msgstr "" -"Cree una clave que se pueda usar para restaurar el acceso a authentik." +"Crear una clave que se pueda usar para restaurar el acceso a authentik." #: authentik/recovery/views.py:24 msgid "Used recovery-link to authenticate." -msgstr "Se usó el enlace de recuperación para autenticarse." +msgstr "Enlace de recuperación usado para autenticarse." #: authentik/sources/ldap/models.py:32 msgid "Server URI" -msgstr "URI de servidor" +msgstr "URI del servidor" #: authentik/sources/ldap/models.py:40 msgid "" "Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" " keypair." msgstr "" -"Si lo desea, verifique el certificado del servidor LDAP con la cadena de CA " -"en este par de claves." +"Opcionalmente verificar el certificado del servidor LDAP contra la cadena de" +" CA en este par de claves." #: authentik/sources/ldap/models.py:45 msgid "Bind CN" -msgstr "Enlazar CN" +msgstr "Bind CN" #: authentik/sources/ldap/models.py:47 msgid "Enable Start TLS" @@ -1018,15 +1015,15 @@ msgstr "DN base" #: authentik/sources/ldap/models.py:51 msgid "Prepended to Base DN for User-queries." -msgstr "Se antepone al DN base para las consultas de los usuarios." +msgstr "Antepuesto al DN base para las consultas de los usuarios." #: authentik/sources/ldap/models.py:52 msgid "Addition User DN" -msgstr "DN de usuario adicional" +msgstr "DN de usuario de adición" #: authentik/sources/ldap/models.py:56 msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." -msgstr "Se antepone al DN base para consultas de grupo." +msgstr "Antepuesto al DN base para consultas de grupo." #: authentik/sources/ldap/models.py:57 msgid "Addition Group DN" @@ -1034,7 +1031,8 @@ msgstr "DN de grupo de adición" #: authentik/sources/ldap/models.py:63 msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." -msgstr "Considere que los objetos que coinciden con este filtro son usuarios." +msgstr "" +"Considerar que los objetos que coinciden con este filtro son usuarios." #: authentik/sources/ldap/models.py:66 msgid "Field which contains members of a group." @@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "Campo que contiene los miembros de un grupo." #: authentik/sources/ldap/models.py:70 msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." -msgstr "Considere que los objetos que coinciden con este filtro son grupos." +msgstr "Considerar que los objetos que coinciden con este filtro son grupos." #: authentik/sources/ldap/models.py:73 msgid "Field which contains a unique Identifier." @@ -1051,16 +1049,15 @@ msgstr "Campo que contiene un identificador único." #: authentik/sources/ldap/models.py:80 msgid "Property mappings used for group creation/updating." msgstr "" -"Asignaciones de propiedades utilizadas para la creación/actualización de " -"grupos." +"Mapeos de propiedades utilizadas para la creación/actualización de grupos." #: authentik/sources/ldap/models.py:145 msgid "LDAP Source" -msgstr "Fuente LDAP" +msgstr "Origen LDAP" #: authentik/sources/ldap/models.py:146 msgid "LDAP Sources" -msgstr "Fuentes de LDAP" +msgstr "Orígenes LDAP" #: authentik/sources/ldap/models.py:169 msgid "LDAP Property Mapping" @@ -1068,15 +1065,15 @@ msgstr "Mapeo de propiedades LDAP" #: authentik/sources/ldap/models.py:170 msgid "LDAP Property Mappings" -msgstr "Asignaciones de propiedades LDAP" +msgstr "Mapeos de propiedades LDAP" #: authentik/sources/ldap/signals.py:58 msgid "Password does not match Active Directory Complexity." -msgstr "La contraseña no coincide con la complejidad de Active Directory." +msgstr "La contraseña no coincide con la complejidad del Directorio Activo." #: authentik/sources/oauth/models.py:24 msgid "Request Token URL" -msgstr "Solicitar URL de token" +msgstr "URL de solicitud de token" #: authentik/sources/oauth/models.py:26 msgid "" @@ -1092,7 +1089,7 @@ msgstr "URL de autorización" #: authentik/sources/oauth/models.py:33 msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." -msgstr "URL a la que se redirige al usuario para que se opone al flujo." +msgstr "URL a la que se redirige al usuario para autorizar el flujo." #: authentik/sources/oauth/models.py:38 msgid "Access Token URL" @@ -1152,51 +1149,51 @@ msgstr "Fuentes de Discord OAuth" #: authentik/sources/oauth/models.py:147 msgid "Google OAuth Source" -msgstr "Fuente de Google OAuth" +msgstr "Fuente de OAuth de Google" #: authentik/sources/oauth/models.py:148 msgid "Google OAuth Sources" -msgstr "Fuentes de Google OAuth" +msgstr "Fuentes de OAuth de Google" #: authentik/sources/oauth/models.py:157 msgid "Azure AD OAuth Source" -msgstr "Fuente de Azure AD OAuth" +msgstr "Fuente de OAuth de Azure AD" #: authentik/sources/oauth/models.py:158 msgid "Azure AD OAuth Sources" -msgstr "Fuentes de Azure AD OAuth" +msgstr "Fuentes de OAuth de Azure AD" #: authentik/sources/oauth/models.py:167 msgid "OpenID OAuth Source" -msgstr "Fuente de OpenID OAuth" +msgstr "Fuente de OAuth de OpenID" #: authentik/sources/oauth/models.py:168 msgid "OpenID OAuth Sources" -msgstr "Fuentes de OpenID OAuth" +msgstr "Fuentes de OAuth de OpenID" #: authentik/sources/oauth/models.py:177 msgid "Apple OAuth Source" -msgstr "Fuente de Apple OAuth" +msgstr "Fuente de OAuth de Apple" #: authentik/sources/oauth/models.py:178 msgid "Apple OAuth Sources" -msgstr "Fuentes de Apple OAuth" +msgstr "Fuentes de OAuth de Apple" #: authentik/sources/oauth/models.py:187 msgid "Okta OAuth Source" -msgstr "Fuente de Okta OAuth" +msgstr "Fuente de OAuth de Okta" #: authentik/sources/oauth/models.py:188 msgid "Okta OAuth Sources" -msgstr "Fuentes de Okta OAuth" +msgstr "Fuentes de OAuth de Okta" #: authentik/sources/oauth/models.py:203 msgid "User OAuth Source Connection" -msgstr "Conexión de origen de OAuth de usuario" +msgstr "Conexión de fuente de OAuth de usuario" #: authentik/sources/oauth/models.py:204 msgid "User OAuth Source Connections" -msgstr "Conexiones de origen de OAuth de usuario" +msgstr "Conexiones de fuente de OAuth de usuario" #: authentik/sources/oauth/views/callback.py:98 msgid "Authentication Failed." @@ -1225,15 +1222,15 @@ msgstr "Fuentes Plex" #: authentik/sources/plex/models.py:104 msgid "User Plex Source Connection" -msgstr "Conexión de origen Plex de usuario" +msgstr "Conexión de fuente Plex de usuario" #: authentik/sources/plex/models.py:105 msgid "User Plex Source Connections" -msgstr "Conexiones de origen Plex de usuario" +msgstr "Conexiones de fuente Plex de usuario" #: authentik/sources/saml/models.py:36 msgid "Redirect Binding" -msgstr "Enlace de redirección" +msgstr "Vinculación de redirección" #: authentik/sources/saml/models.py:37 msgid "POST Binding" @@ -1241,7 +1238,7 @@ msgstr "Enlace POST" #: authentik/sources/saml/models.py:38 msgid "POST Binding with auto-confirmation" -msgstr "Encuadernación POST con confirmación automática" +msgstr "Enlace POST con confirmación automática" #: authentik/sources/saml/models.py:57 msgid "Flow used before authentication." @@ -1253,7 +1250,8 @@ msgstr "Emisor" #: authentik/sources/saml/models.py:65 msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." -msgstr "También se conoce como ID de entidad. Default la URL de metadatos." +msgstr "" +"También se conoce como ID de entidad. Por defecto la URL de metadatos." #: authentik/sources/saml/models.py:69 msgid "SSO URL" @@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr "URL a la que se envía la solicitud de inicio de sesión inicial." #: authentik/sources/saml/models.py:76 msgid "SLO URL" -msgstr "URL LENTO" +msgstr "URL SLO" #: authentik/sources/saml/models.py:77 msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." @@ -1277,7 +1275,7 @@ msgid "" "risk, as no validation of the request ID is done." msgstr "" "Permite los flujos de autenticación iniciados por el IdP. Esto puede suponer" -" un riesgo para la seguridad, ya que no se valida el identificador de la " +" un riesgo de seguridad, ya que no se valida el identificador de la " "solicitud." #: authentik/sources/saml/models.py:91 @@ -1297,24 +1295,24 @@ msgid "" "Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable " "signing." msgstr "" -"Keypair que se usa para firmar solicitudes salientes. Déjelo vacío para " -"deshabilitar la firma." +"Par de claves que se usan para firmar solicitudes salientes. Déjelo vacío " +"para deshabilitar la firma." #: authentik/sources/saml/models.py:188 msgid "SAML Source" -msgstr "Fuente SAML" +msgstr "Origen SAML" #: authentik/sources/saml/models.py:189 msgid "SAML Sources" -msgstr "Fuentes SAML" +msgstr "Orígenes SAML" #: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:64 msgid "Duo Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración Duo Authentic" +msgstr "Etapa de configuración Autenticador Duo" #: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:65 msgid "Duo Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de la configuración de Duo" +msgstr "Etapas de configuración Autenticador Duo" #: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:82 msgid "Duo Device" @@ -1326,11 +1324,11 @@ msgstr "Dispositivos Duo" #: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:157 msgid "SMS Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración del autenticador de SMS" +msgstr "Etapa de configuración autenticador SMS" #: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:158 msgid "SMS Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de configuración del autenticador SMS" +msgstr "Etapas de configuración autenticador SMS" #: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:175 msgid "SMS Device" @@ -1347,7 +1345,7 @@ msgstr "El código no coincide" #: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47 msgid "Static Authenticator Stage" -msgstr "Etapa Static Authenticator" +msgstr "Etapa del autenticador estático" #: authentik/stages/authenticator_static/models.py:48 msgid "Static Authenticator Stages" @@ -1363,11 +1361,11 @@ msgstr "8 dígitos, no compatible con aplicaciones como Google Authenticator" #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:54 msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración del autenticador TOTP" +msgstr "Etapa de configuración autenticador TOTP" #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:55 msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de configuración del autenticador TOTP" +msgstr "Etapas de configuración autenticador TOTP" #: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:99 msgid "Invalid Token" @@ -1383,7 +1381,7 @@ msgstr "Web Authn" #: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:19 msgid "Duo" -msgstr "Dúo" +msgstr "Duo" #: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:20 msgid "SMS" @@ -1403,11 +1401,11 @@ msgstr "Etapas de validación del autenticador" #: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:71 msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración de WebAuthenticator" +msgstr "Etapa de configuración de WebAuth" #: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:72 msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de configuración de WebAuthenticator" +msgstr "Etapas de configuración de WebAuth" #: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:105 msgid "WebAuthn Device" @@ -1421,17 +1419,17 @@ msgstr "Dispositivos WebAuthn" msgid "" "Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" msgstr "" -"Clave pública, adquirida en https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +"Clave pública, obtenida en https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" #: authentik/stages/captcha/models.py:18 msgid "" "Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" msgstr "" -"Clave privada, adquirida en https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +"Clave privada, obtenida en https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" #: authentik/stages/captcha/models.py:39 msgid "Captcha Stage" -msgstr "Escenario Captcha" +msgstr "Etapa de Captcha" #: authentik/stages/captcha/models.py:40 msgid "Captcha Stages" @@ -1443,7 +1441,7 @@ msgstr "Etapa de consentimiento" #: authentik/stages/consent/models.py:53 msgid "Consent Stages" -msgstr "Etapas del consentimiento" +msgstr "Etapas de consentimiento" #: authentik/stages/consent/models.py:68 msgid "User Consent" @@ -1459,11 +1457,11 @@ msgstr "Etapa de denegación" #: authentik/stages/deny/models.py:32 msgid "Deny Stages" -msgstr "Negar etapas" +msgstr "Etapas de denegación" #: authentik/stages/dummy/models.py:33 msgid "Dummy Stage" -msgstr "Escenario ficticio" +msgstr "Etapa ficticia" #: authentik/stages/dummy/models.py:34 msgid "Dummy Stages" @@ -1483,7 +1481,7 @@ msgstr "Activar a los usuarios al finalizar la etapa." #: authentik/stages/email/models.py:79 msgid "Time in minutes the token sent is valid." -msgstr "El tiempo en minutos que se envía el token es válido." +msgstr "Tiempo en minutos en los que es válido el token enviado." #: authentik/stages/email/models.py:125 msgid "Email Stage" @@ -1491,7 +1489,7 @@ msgstr "Etapa de correo electrónico" #: authentik/stages/email/models.py:126 msgid "Email Stages" -msgstr "Etapas del correo" +msgstr "Etapas de correo electrónico" #: authentik/stages/email/stage.py:106 msgid "Successfully verified Email." @@ -1514,7 +1512,7 @@ msgid "" "We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " "account. Just press the button below." msgstr "" -"Nos emociona que comiences. Primero, debes confirmar tu cuenta. Solo tienes " +"Nos alegra que comiences. Primero, debes confirmar tu cuenta. Solo tienes " "que pulsar el botón de abajo." #: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:21 @@ -1537,8 +1535,8 @@ msgid "" "If you have any questions, just reply to this email—we're always happy to " "help out." msgstr "" -"Si tiene alguna pregunta, simplemente responda a este correo electrónico; " -"siempre estaremos encantados de ayudarle." +"Si tienes alguna pregunta, simplemente responde a este correo electrónico; " +"siempre estaremos encantados de ayudarte." #: authentik/stages/email/templates/email/generic.html:24 msgid "Additional Information" @@ -1562,7 +1560,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Recientemente solicitaste cambiar la contraseña de tu cuenta de authentik. Use el botón de abajo para establecer una nueva contraseña.\n" +" Recientemente solicitaste cambiar la contraseña de tu cuenta authentik. Use el botón de abajo para establecer una nueva contraseña.\n" " " #: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:33 @@ -1577,12 +1575,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Si no solicitó un cambio de contraseña, ignore este correo electrónico. El enlace anterior es válido para %(expires)s.\n" +" Si no solicitó un cambio de contraseña, ignore este correo electrónico. El enlace anterior es válido durante %(expires)s.\n" " " #: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9 msgid "authentik Test-Email" -msgstr "auténtico Test-Email" +msgstr "Correo de prueba Authentik" #: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:17 msgid "" @@ -1591,7 +1589,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Este es un correo electrónico de prueba para informarle de que ha configurado correctamente los correos electrónicos auténticos.\n" +" Este es un correo electrónico de prueba para informarle de que ha configurado correctamente los correos electrónicos en Authentik.\n" " " #: authentik/stages/identification/models.py:42 @@ -1605,8 +1603,8 @@ msgstr "" #: authentik/stages/identification/models.py:48 msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." msgstr "" -"Cuando se habilita, los campos de usuario coinciden independientemente de su" -" carcasa." +"Cuando se habilita, los campos de usuario coinciden independientemente de " +"estar en mayúsculas o minúsculas." #: authentik/stages/identification/models.py:68 msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." @@ -1623,12 +1621,12 @@ msgstr "" #: authentik/stages/identification/models.py:86 msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "" -"Flujo sin contraseña opcional, que se vincula en la parte inferior de la " +"Flujo sin contraseña opcional, que se enlaza en la parte inferior de la " "página." #: authentik/stages/identification/models.py:90 msgid "Specify which sources should be shown." -msgstr "Especifique qué fuentes deben mostrarse." +msgstr "Especifique qué orígenes deben mostrarse." #: authentik/stages/identification/models.py:112 msgid "Identification Stage" @@ -1656,7 +1654,7 @@ msgstr "Cuando se habilita, la invitación se eliminará después de su uso." #: authentik/stages/invitation/models.py:64 msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." -msgstr "Datos fijos opcionales para aplicar en la inscripción de usuarios." +msgstr "Datos fijos opcionales que se forzarán en la inscripción de usuarios." #: authentik/stages/invitation/models.py:72 msgid "Invitation" @@ -1672,15 +1670,15 @@ msgstr "Base de datos de usuarios + contraseña estándar" #: authentik/stages/password/models.py:24 msgid "User database + app passwords" -msgstr "Base de datos de usuario+contraseñas" +msgstr "Base de datos de usuario + contraseña de aplicación" #: authentik/stages/password/models.py:28 msgid "User database + LDAP password" -msgstr "Base de datos de usuarios+contraseña" +msgstr "Base de datos de usuarios + contraseña LDAP" #: authentik/stages/password/models.py:38 msgid "Selection of backends to test the password against." -msgstr "Selección de backends para probar la contraseña." +msgstr "Selección de backends para validar la contraseña." #: authentik/stages/password/models.py:78 msgid "Password Stage" @@ -1705,11 +1703,11 @@ msgstr "" #: authentik/stages/prompt/models.py:39 msgid "Email: Text field with Email type." -msgstr "Correo electrónico: campo de texto con tipo de correo electrónico." +msgstr "Correo electrónico: campo de texto con formato de correo electrónico." #: authentik/stages/prompt/models.py:55 msgid "Separator: Static Separator Line" -msgstr "Separador: Línea separadora estática" +msgstr "Separador: Línea separadora fija" #: authentik/stages/prompt/models.py:56 msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." @@ -1729,19 +1727,19 @@ msgstr "" #: authentik/stages/prompt/models.py:131 msgid "Prompt" -msgstr "Rápido" +msgstr "Campo" #: authentik/stages/prompt/models.py:132 msgid "Prompts" -msgstr "Indicaciones" +msgstr "Campos" #: authentik/stages/prompt/models.py:160 msgid "Prompt Stage" -msgstr "Etapa rápida" +msgstr "Etapa de campo" #: authentik/stages/prompt/models.py:161 msgid "Prompt Stages" -msgstr "Etapas rápidas" +msgstr "Etapas de campo" #: authentik/stages/prompt/stage.py:94 msgid "Passwords don't match." @@ -1749,15 +1747,15 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: authentik/stages/user_delete/models.py:32 msgid "User Delete Stage" -msgstr "Etapa de eliminación del usuario" +msgstr "Etapa de eliminación de usuario" #: authentik/stages/user_delete/models.py:33 msgid "User Delete Stages" -msgstr "Etapas de eliminación de" +msgstr "Etapas de eliminación de usuario" #: authentik/stages/user_delete/stage.py:24 msgid "No Pending User." -msgstr "Sin usuario pendiente." +msgstr "Ningún usuario pendiente." #: authentik/stages/user_login/models.py:19 msgid "" @@ -1765,8 +1763,8 @@ msgid "" "lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" msgstr "" "Determina la duración de una sesión. El valor predeterminado de 0 significa " -"que las sesiones duran hasta que se cierra el navegador. (Formato: horas = " -"-1; minutos = -2; segundos = -3)" +"que las sesiones duran hasta que se cierra el navegador. (Formato: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" #: authentik/stages/user_login/models.py:43 msgid "User Login Stage" @@ -1774,7 +1772,7 @@ msgstr "Etapa de inicio de sesión" #: authentik/stages/user_login/models.py:44 msgid "User Login Stages" -msgstr "Etapas de inicio de" +msgstr "Etapas de inicio de sesión" #: authentik/stages/user_login/stage.py:29 msgid "No Pending user to login." @@ -1786,11 +1784,11 @@ msgstr "¡Se ha iniciado sesión correctamente!" #: authentik/stages/user_logout/models.py:31 msgid "User Logout Stage" -msgstr "Etapa de cierre de sesión del usuario" +msgstr "Etapa de cierre de sesión de usuario" #: authentik/stages/user_logout/models.py:32 msgid "User Logout Stages" -msgstr "Etapas de cierre de sesión de" +msgstr "Etapas de cierre de sesión de usuario" #: authentik/stages/user_write/models.py:18 msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login." @@ -1800,15 +1798,15 @@ msgstr "" #: authentik/stages/user_write/models.py:26 msgid "Optionally add newly created users to this group." -msgstr "Si lo desea, añada usuarios recién creados a este grupo." +msgstr "Opcionalmente, añadir usuarios recién creados a este grupo." #: authentik/stages/user_write/models.py:47 msgid "User Write Stage" -msgstr "Etapa de escritura del usuario" +msgstr "Etapa de escritura de usuario" #: authentik/stages/user_write/models.py:48 msgid "User Write Stages" -msgstr "Etapas de escritura del" +msgstr "Etapas de escritura de usuario" #: authentik/stages/user_write/stage.py:53 msgid "No Pending data." @@ -1819,13 +1817,13 @@ msgid "" "Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " "and `ba.b`" msgstr "" -"Dominio que activa a este inquilino. Puede ser un superconjunto, es decir, " -"`a.b` para `aa.b` y `ba.b`" +"Dominio que activa este entorno. Puede ser un superconjunto, es decir, `a.b`" +" para `aa.b` y `ba.b`" #: authentik/tenants/models.py:70 msgid "Tenant" -msgstr "inquilino" +msgstr "Entorno" #: authentik/tenants/models.py:71 msgid "Tenants" -msgstr "Inquilinos" +msgstr "Entornos"