From 7faec5170990ebfc2b69e76cd1f5bd80398d43b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 26 Sep 2022 20:10:22 +0200 Subject: [PATCH] Translate '/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' in 'pl' [manual sync] (#3654) Translate /locale/en/LC_MESSAGES/django.po in pl at least 80% translated for the source file '/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on the 'pl' language. Manual sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 1822 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1822 insertions(+) create mode 100644 locale/pl/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..ffd87f09e --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1822 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Darek NeroPcStation , 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Darek NeroPcStation , 2022\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/authentik/teams/119923/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: authentik/admin/api/tasks.py:95 +#, python-format +msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" +msgstr "Pomyślnie ponownie zaplanowano zadanie %(name)s" + +#: authentik/api/schema.py:21 +msgid "Generic API Error" +msgstr "Ogólny błąd API" + +#: authentik/api/schema.py:29 +msgid "Validation Error" +msgstr "Błąd walidacji" + +#: authentik/core/api/providers.py:89 +msgid "SAML Provider from Metadata" +msgstr "Dostawca SAML z metadanych" + +#: authentik/core/api/providers.py:90 +msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." +msgstr "Utwórz dostawcę SAML, importując jego metadane." + +#: authentik/core/models.py:69 +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: authentik/core/models.py:71 +msgid "Users added to this group will be superusers." +msgstr "Użytkownicy dodani do tej grupy będą superużytkownikami." + +#: authentik/core/models.py:129 +msgid "User's display name." +msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika." + +#: authentik/core/models.py:212 authentik/providers/oauth2/models.py:299 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: authentik/core/models.py:213 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: authentik/core/models.py:224 +msgid "Flow used when authorizing this provider." +msgstr "Przepływ używany podczas autoryzacji tego dostawcy." + +#: authentik/core/models.py:257 +msgid "Application's display Name." +msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji." + +#: authentik/core/models.py:258 +msgid "Internal application name, used in URLs." +msgstr "Wewnętrzna nazwa aplikacji, używana w adresach URL." + +#: authentik/core/models.py:311 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" + +#: authentik/core/models.py:312 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacje" + +#: authentik/core/models.py:318 +msgid "Use the source-specific identifier" +msgstr "Użyj identyfikatora specyficznego dla źródła" + +#: authentik/core/models.py:326 +msgid "" +"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " +"already exists." +msgstr "" +"Użyj adresu e-mail użytkownika, ale odrzuć rejestrację, gdy adres e-mail już" +" istnieje." + +#: authentik/core/models.py:335 +msgid "" +"Use the user's username, but deny enrollment when the username already " +"exists." +msgstr "" +"Użyj nazwy użytkownika, ale odrzuć rejestrację, gdy nazwa użytkownika już " +"istnieje." + +#: authentik/core/models.py:342 +msgid "Source's display Name." +msgstr "Wyświetlana nazwa źródła." + +#: authentik/core/models.py:343 +msgid "Internal source name, used in URLs." +msgstr "Wewnętrzna nazwa źródła używana w adresach URL." + +#: authentik/core/models.py:354 +msgid "Flow to use when authenticating existing users." +msgstr "Przepływ używany podczas uwierzytelniania istniejących użytkowników." + +#: authentik/core/models.py:363 +msgid "Flow to use when enrolling new users." +msgstr "Przepływ do wykorzystania podczas rejestrowania nowych użytkowników." + +#: authentik/core/models.py:501 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: authentik/core/models.py:502 +msgid "Tokens" +msgstr "Tokeny" + +#: authentik/core/models.py:545 +msgid "Property Mapping" +msgstr "Mapowanie właściwości" + +#: authentik/core/models.py:546 +msgid "Property Mappings" +msgstr "Mapowanie właściwości" + +#: authentik/core/models.py:582 +msgid "Authenticated Session" +msgstr "Sesja uwierzytelniona" + +#: authentik/core/models.py:583 +msgid "Authenticated Sessions" +msgstr "Sesje uwierzytelnione" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:166 +msgid "source" +msgstr "źródło" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:220 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:258 +#, python-format +msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" +msgstr "Pomyślnie uwierzytelniono za pomocą%(source)s" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:239 +#, python-format +msgid "Successfully linked %(source)s!" +msgstr "Pomyślnie połączono%(source)s" + +#: authentik/core/templates/error/generic.html:27 +msgid "Go to home" +msgstr "Przejdź do domu" + +#: authentik/core/templates/if/admin.html:18 +#: authentik/core/templates/if/admin.html:24 +#: authentik/core/templates/if/flow.html:28 +#: authentik/core/templates/if/flow.html:34 +#: authentik/core/templates/if/user.html:18 +#: authentik/core/templates/if/user.html:24 +msgid "Loading..." +msgstr "Ładowanie..." + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:7 +msgid "End session" +msgstr "Zakończ sesję" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:11 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"You've logged out of %(application)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wylogowałeś się z %(application)s.\n" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your authentik account.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Wylogowałeś się z %(application)s. Możesz wrócić do przeglądu, aby uruchomić inną aplikację lub wylogować się z konta authentik." + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:24 +msgid "Go back to overview" +msgstr "Wróć do przeglądu" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:26 +msgid "Log out of authentik" +msgstr "Wyloguj się z authentik" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:30 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Log back into %(application)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Zaloguj się ponownie do %(application)s\n" +" " + +#: authentik/core/templates/login/base_full.html:65 +msgid "Powered by authentik" +msgstr "Napędzane przez authentik" + +#: authentik/crypto/api.py:132 +msgid "Subject-alt name" +msgstr "Alternatywna nazwa tematu" + +#: authentik/crypto/models.py:34 +msgid "PEM-encoded Certificate data" +msgstr "Dane certyfikatu zakodowane w formacie PEM" + +#: authentik/crypto/models.py:37 +msgid "" +"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " +"encryption." +msgstr "" +"Opcjonalny klucz prywatny. Jeśli to jest ustawione, możesz użyć tej pary " +"kluczy do szyfrowania." + +#: authentik/crypto/models.py:100 +msgid "Certificate-Key Pair" +msgstr "Para certyfikat-klucz" + +#: authentik/crypto/models.py:101 +msgid "Certificate-Key Pairs" +msgstr "Pary certyfikat-klucz" + +#: authentik/crypto/tasks.py:93 +#, python-format +msgid "Successfully imported %(count)d files." +msgstr "Pomyślnie zaimportowano %(count)d plików." + +#: authentik/events/models.py:285 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: authentik/events/models.py:286 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: authentik/events/models.py:292 +msgid "Generic Webhook" +msgstr "Ogólny Webhook" + +#: authentik/events/models.py:293 +msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" +msgstr "Slack Webhook (Slack/Discord)" + +#: authentik/events/models.py:294 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: authentik/events/models.py:312 +msgid "" +"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " +"channel." +msgstr "" +"Wyślij powiadomienie tylko raz, na przykład podczas wysyłania webhooka na " +"kanał czatu." + +#: authentik/events/models.py:357 +msgid "Severity" +msgstr "Poziom błędu" + +#: authentik/events/models.py:362 +msgid "Dispatched for user" +msgstr "Wykonano dla użytkownika" + +#: authentik/events/models.py:439 +msgid "Notification Transport" +msgstr "Transport powiadomienia" + +#: authentik/events/models.py:440 +msgid "Notification Transports" +msgstr "Transporty powiadomień" + +#: authentik/events/models.py:446 +msgid "Notice" +msgstr "Uwaga" + +#: authentik/events/models.py:447 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: authentik/events/models.py:448 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: authentik/events/models.py:468 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadomienie" + +#: authentik/events/models.py:469 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: authentik/events/models.py:488 +msgid "Controls which severity level the created notifications will have." +msgstr "Kontroluje, jaki poziom błędu będą miały utworzone powiadomienia." + +#: authentik/events/models.py:508 +msgid "Notification Rule" +msgstr "Reguła powiadomień" + +#: authentik/events/models.py:509 +msgid "Notification Rules" +msgstr "Zasady powiadamiania" + +#: authentik/events/models.py:530 +msgid "Notification Webhook Mapping" +msgstr "Mapowanie webhooka powiadomień" + +#: authentik/events/models.py:531 +msgid "Notification Webhook Mappings" +msgstr "Mapowania webhooka powiadomień" + +#: authentik/events/monitored_tasks.py:197 +msgid "Task has not been run yet." +msgstr "Zadanie nie zostało jeszcze uruchomione." + +#: authentik/flows/api/flows.py:350 +#, python-format +msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s" +msgstr "" +"Przepływ nie ma zastosowanie do bieżącego użytkownika/żądania: %(messages)s" + +#: authentik/flows/models.py:107 +msgid "Visible in the URL." +msgstr "Widoczne w adresie URL." + +#: authentik/flows/models.py:109 +msgid "Shown as the Title in Flow pages." +msgstr "Wyświetlany jako tytuł na stronach przepływu." + +#: authentik/flows/models.py:126 +msgid "Background shown during execution" +msgstr "Tło pokazane podczas wykonywania" + +#: authentik/flows/models.py:133 +msgid "" +"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" +" mobile devices." +msgstr "" +"Włącz tryb zgodności, zwiększa zgodność z menedżerami haseł na urządzeniach " +"mobilnych." + +#: authentik/flows/models.py:178 +msgid "Flow" +msgstr "Przepływ" + +#: authentik/flows/models.py:179 +msgid "Flows" +msgstr "Przepływ(y)" + +#: authentik/flows/models.py:209 +msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." +msgstr "Oceń zasady, gdy etap jest prezentowany użytkownikowi." + +#: authentik/flows/models.py:216 +msgid "" +"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " +"challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " +"executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and " +"RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context." +msgstr "" +"Skonfiguruj sposób, w jaki wykonawca przepływu powinien obsługiwać " +"nieprawidłową odpowiedź na wyzwanie. RETRY zwraca komunikat o błędzie i " +"podobne wyzwanie do wykonawcy. RESTART ponownie uruchamia przepływ od " +"początku, a RESTART_WITH_CONTEXT ponownie uruchamia przepływ, zachowując " +"bieżący kontekst." + +#: authentik/flows/models.py:240 +msgid "Flow Stage Binding" +msgstr "Wiązanie etapu przepływu" + +#: authentik/flows/models.py:241 +msgid "Flow Stage Bindings" +msgstr "Wiązania etapu przepływu" + +#: authentik/flows/models.py:291 +msgid "Flow Token" +msgstr "Token przepływu" + +#: authentik/flows/models.py:292 +msgid "Flow Tokens" +msgstr "Tokeny przepływu" + +#: authentik/flows/templates/flows/error.html:12 +msgid "Whoops!" +msgstr "Ups!" + +#: authentik/flows/templates/flows/error.html:17 +msgid "Something went wrong! Please try again later." +msgstr "Coś poszło nie tak! Spróbuj ponownie później." + +#: authentik/lib/utils/time.py:24 +#, python-format +msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." +msgstr "%(value)s nie ma prawidłowego formatu 'hours=3;minutes=1'." + +#: authentik/managed/models.py:12 +msgid "Managed by authentik" +msgstr "Zarządzane przez authentik" + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:131 +msgid "" +"You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." +msgstr "" +"Możesz używać tylko pustej konfiguracji kubeconfig gzy łączysz się z " +"lokalnym klastrem." + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:139 +msgid "Invalid kubeconfig" +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja kubeconfig" + +#: authentik/outposts/models.py:151 +msgid "Outpost Service-Connection" +msgstr "Połączenie serwisowe placówki" + +#: authentik/outposts/models.py:152 +msgid "Outpost Service-Connections" +msgstr "Połączenia serwisowe placówki" + +#: authentik/outposts/models.py:188 +msgid "" +"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " +"authentication." +msgstr "" +"Certyfikat/klucz używany do uwierzytelniania. Można pozostawić puste, aby " +"nie uwierzytelniać." + +#: authentik/outposts/models.py:201 +msgid "Docker Service-Connection" +msgstr "Połączenie serwisowe Dockera" + +#: authentik/outposts/models.py:202 +msgid "Docker Service-Connections" +msgstr "Połączenia serwisowe Dockera" + +#: authentik/outposts/models.py:227 +msgid "Kubernetes Service-Connection" +msgstr "Połączenie serwisowe Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py:228 +msgid "Kubernetes Service-Connections" +msgstr "Połączenia serwisowe Kubernetes" + +#: authentik/policies/denied.py:24 +msgid "Access denied" +msgstr "Odmowa dostępu" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:45 +msgid "Dummy Policy" +msgstr "Zasada atrapy" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:46 +msgid "Dummy Policies" +msgstr "Zasady atrapy" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:80 +msgid "Event Matcher Policy" +msgstr "Zasada dopasowywania zdarzeń" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:81 +msgid "Event Matcher Policies" +msgstr "Zasady dopasowywania zdarzeń" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:46 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:49 +msgid "Password has expired." +msgstr "Hasło wygasło." + +#: authentik/policies/expiry/models.py:54 +msgid "Password Expiry Policy" +msgstr "Zasada wygaśnięcia hasła" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:55 +msgid "Password Expiry Policies" +msgstr "Zasady wygaśnięcia hasła" + +#: authentik/policies/expression/models.py:41 +msgid "Expression Policy" +msgstr "Zasada ekspresji" + +#: authentik/policies/expression/models.py:42 +msgid "Expression Policies" +msgstr "Zasady ekspresji" + +#: authentik/policies/hibp/models.py:22 +#: authentik/policies/password/models.py:24 +msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." +msgstr "" +"Klucz pola do sprawdzenia, dostępne są klucze pola zdefiniowane w etapach " +"monitu." + +#: authentik/policies/hibp/models.py:47 +#: authentik/policies/password/models.py:57 +msgid "Password not set in context" +msgstr "Hasło nie jest ustawione w kontekście" + +#: authentik/policies/hibp/models.py:60 +#, python-format +msgid "Password exists on %(count)d online lists." +msgstr "Hasło istnieje na %(count)d listach online." + +#: authentik/policies/hibp/models.py:66 +msgid "Have I Been Pwned Policy" +msgstr "Zasada Have I been pwned" + +#: authentik/policies/hibp/models.py:67 +msgid "Have I Been Pwned Policies" +msgstr "Zasady Have I been pwned" + +#: authentik/policies/models.py:23 +msgid "ALL, all policies must pass" +msgstr "WSZYSTKIE, wszystkie zasady muszą przejść" + +#: authentik/policies/models.py:25 +msgid "ANY, any policy must pass" +msgstr "DOWOLNA, dowolna zasada musi przejść" + +#: authentik/policies/models.py:45 +msgid "Policy Binding Model" +msgstr "Model wiązania zasad" + +#: authentik/policies/models.py:46 +msgid "Policy Binding Models" +msgstr "Modele wiązania zasad" + +#: authentik/policies/models.py:85 +msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." +msgstr "Neguje wynik zasad. Wiadomości pozostają nienaruszone." + +#: authentik/policies/models.py:88 +msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." +msgstr "Limit czasu, po którym wykonanie Zasady zostanie zakończone." + +#: authentik/policies/models.py:141 +msgid "Policy Binding" +msgstr "Wiązania zasad" + +#: authentik/policies/models.py:142 +msgid "Policy Bindings" +msgstr "Wiązania zasady" + +#: authentik/policies/models.py:181 +msgid "Policy" +msgstr "Zasada" + +#: authentik/policies/models.py:182 +msgid "Policies" +msgstr "Zasady" + +#: authentik/policies/password/models.py:89 +msgid "Password Policy" +msgstr "Zasada hasła" + +#: authentik/policies/password/models.py:90 +msgid "Password Policies" +msgstr "Zasady hasła" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:54 +msgid "Reputation Policy" +msgstr "Zasada reputacji" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:55 +msgid "Reputation Policies" +msgstr "Zasady reputacji" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11 +msgid "Permission denied" +msgstr "Odmowa uprawnień" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:20 +msgid "Request has been denied." +msgstr "Żądanie zostało odrzucone." + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:31 +msgid "Messages:" +msgstr "Wiadomości:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:41 +msgid "Explanation:" +msgstr "Wyjaśnienie:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:45 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Policy binding '%(name)s' returned result '%(result)s'\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Powiązanie zasad '%(name)s' zwróciło wynik '%(result)s'\n" +" " + +#: authentik/policies/views.py:68 +msgid "Failed to resolve application" +msgstr "Nie udało się wyszukać aplikacji" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:25 +msgid "DN under which objects are accessible." +msgstr "DN, pod którym obiekty są dostępne." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:34 +msgid "" +"Users in this group can do search queries. If not set, every user can " +"execute search queries." +msgstr "" +"Użytkownicy z tej grupy mogą wykonywać zapytania wyszukiwania. Jeśli nie " +"jest ustawiona, każdy użytkownik może wykonywać zapytania wyszukiwania." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:53 +msgid "" +"The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure " +"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " +"that we don't collide with local users uidNumber" +msgstr "" +"Początek dla uidNumbers, ten numer jest dodawany do user.Pk, aby upewnić " +"się, że liczby nie są zbyt niskie dla użytkowników POSIX. Wartość domyślna " +"to 2000, aby zapewnić, że nie kolidujemy z lokalnymi użytkownikami uidNumber" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:62 +msgid "" +"The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from " +"the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " +"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users " +"primary groups gidNumber" +msgstr "" +"Początek gidNumbers, liczba ta jest dodawana do liczby wygenerowanej z " +"group.Pk, aby upewnić się, że liczby nie są zbyt niskie dla grup POSIX. " +"Wartość domyślna to 4000, aby upewnić się, że nie kolidujemy z lokalnymi " +"grupami lub użytkownikami podstawowymi grupami gidNumber" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:97 +msgid "LDAP Provider" +msgstr "Dostawca LDAP" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:98 +msgid "LDAP Providers" +msgstr "Dostawcy LDAP" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:36 +msgid "Confidential" +msgstr "Poufny" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:37 +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:51 +msgid "Based on the Hashed User ID" +msgstr "Na podstawie zahaszowanego identyfikatora użytkownika" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:52 +msgid "Based on the username" +msgstr "Na podstawie nazwy użytkownika" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:55 +msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." +msgstr "" +"Na podstawie adresu e-mail użytkownika. Jest to zalecane zamiast metody UPN." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:71 +msgid "Same identifier is used for all providers" +msgstr "Ten sam identyfikator jest używany dla wszystkich dostawców" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:73 +msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." +msgstr "" +"Każdy dostawca ma innego wystawcę, w oparciu o informacje o slug aplikacji." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:80 +msgid "code (Authorization Code Flow)" +msgstr "code (Authorization Code Flow)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:81 +msgid "id_token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token (niejawny przepływ)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:82 +msgid "id_token token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token token (przepływ niejawny)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:83 +msgid "code token (Hybrid Flow)" +msgstr "code token (przepływ hybrydowy)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:84 +msgid "code id_token (Hybrid Flow)" +msgstr "code id_token (przepływ hybrydowy)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:85 +msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" +msgstr "code id_token token (przepływ hybrydowy)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:91 +msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" +msgstr "HS256 (szyfrowanie symetryczne)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:92 +msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "RS256 (szyfrowanie asymetryczne)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:93 +msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "ES256 (szyfrowanie asymetryczne)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:99 +msgid "Scope used by the client" +msgstr "Zakres używany przez klienta" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:125 +msgid "Scope Mapping" +msgstr "Mapowanie zakresu" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:126 +msgid "Scope Mappings" +msgstr "Mapowania zakresu" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:136 +msgid "Client Type" +msgstr "Typ klienta" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:142 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:148 +msgid "Client Secret" +msgstr "Client Secret" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:154 +msgid "Redirect URIs" +msgstr "URI przekierowania" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:155 +msgid "Enter each URI on a new line." +msgstr "Wprowadź każdy URI w nowym wierszu." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:160 +msgid "Include claims in id_token" +msgstr "Uwzględnij roszczenia w id_token" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:208 +msgid "RSA Key" +msgstr "Klucz RSA" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:212 +msgid "" +"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " +"RS256." +msgstr "" +"Klucz używany do podpisywania tokenów. Wymagane tylko wtedy, gdy algorytm " +"JWT jest ustawiony na RS256." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:291 +msgid "OAuth2/OpenID Provider" +msgstr "Dostawca OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:292 +msgid "OAuth2/OpenID Providers" +msgstr "Dostawcy OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:300 +msgid "Scopes" +msgstr "Zakresy" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:319 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:320 +msgid "Nonce" +msgstr "Nonce" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:321 +msgid "Is Authentication?" +msgstr "Czy uwierzytelnianie?" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:322 +msgid "Code Challenge" +msgstr "Wyzwanie kodu" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:324 +msgid "Code Challenge Method" +msgstr "Metoda wyzwania kodu" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:338 +msgid "Authorization Code" +msgstr "Kod autoryzacji" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:339 +msgid "Authorization Codes" +msgstr "Kody autoryzacyjne" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:382 +msgid "Access Token" +msgstr "Token dostępu" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:383 +msgid "Refresh Token" +msgstr "Token odświeżania " + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 +msgid "ID Token" +msgstr "ID Token" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:387 +msgid "OAuth2 Token" +msgstr "Token OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:388 +msgid "OAuth2 Tokens" +msgstr "Tokeny OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:458 +#: authentik/providers/saml/views/sso.py:69 +#, python-format +msgid "You're about to sign into %(application)s." +msgstr "Za chwilę zalogujesz się do %(application)s." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:52 +msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers" +msgstr "Weryfikuj certyfikaty SSL serwerów nadrzędnych" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:53 +msgid "Internal host SSL Validation" +msgstr "Weryfikacja SSL hosta wewnętrznego" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:59 +msgid "" +"Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " +"with internal_host." +msgstr "" +"Włącz obsługę forwardAuth w traefik i nginx auth_request. Wyłącznie z " +"internal_host." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:77 +msgid "Set HTTP-Basic Authentication" +msgstr "Ustaw HTTP-Basic Authentication" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:79 +msgid "" +"Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " +"authentik." +msgstr "" +"Ustaw niestandardowy nagłówek HTTP-Basic Authentication na podstawie " +"wartości z authentik." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:84 +msgid "HTTP-Basic Username Key" +msgstr "Klucz nazwy użytkownika HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:94 +msgid "HTTP-Basic Password Key" +msgstr "Klucz hasła HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:149 +msgid "Proxy Provider" +msgstr "Dostawca proxy" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:150 +msgid "Proxy Providers" +msgstr "Dostawcy proxy" + +#: authentik/providers/saml/api.py:176 +msgid "Invalid XML Syntax" +msgstr "Nieprawidłowa składnia XML" + +#: authentik/providers/saml/api.py:186 +#, python-format +msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" +msgstr "Nie udało się zaimportować metadanych:%(message)s" + +#: authentik/providers/saml/models.py:38 +msgid "ACS URL" +msgstr "ACS URL" + +#: authentik/providers/saml/models.py:49 +msgid "Also known as EntityID" +msgstr "Znany również jako EntityID" + +#: authentik/providers/saml/models.py:53 +msgid "Service Provider Binding" +msgstr "Wiązanie usługodawcy" + +#: authentik/providers/saml/models.py:65 +msgid "NameID Property Mapping" +msgstr "Mapowanie właściwości NameID" + +#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:128 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:129 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:130 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:131 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:119 authentik/sources/saml/models.py:138 +msgid "RSA-SHA1" +msgstr "RSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:120 authentik/sources/saml/models.py:139 +msgid "RSA-SHA256" +msgstr "RSA-SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:121 authentik/sources/saml/models.py:140 +msgid "RSA-SHA384" +msgstr "RSA-SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:122 authentik/sources/saml/models.py:141 +msgid "RSA-SHA512" +msgstr "RSA-SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:123 authentik/sources/saml/models.py:142 +msgid "DSA-SHA1" +msgstr "DSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:140 +msgid "Verification Certificate" +msgstr "Certyfikat weryfikacji" + +#: authentik/providers/saml/models.py:148 +msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." +msgstr "" +"Para kluczy służąca do podpisywania Odpowiedzi wychodzących do Usługodawcy." + +#: authentik/providers/saml/models.py:150 authentik/sources/saml/models.py:118 +msgid "Signing Keypair" +msgstr "Podpisująca pary kluczy" + +#: authentik/providers/saml/models.py:180 +msgid "SAML Provider" +msgstr "Dostawca SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:181 +msgid "SAML Providers" +msgstr "Dostawcy SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:206 +msgid "SAML Property Mapping" +msgstr "Mapowanie właściwości SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:207 +msgid "SAML Property Mappings" +msgstr "Mapowania właściwości SAML" + +#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11 +msgid "Create admin group if the default group gets deleted." +msgstr "Utwórz grupę administracyjną, jeśli domyślna grupa zostanie usunięta." + +#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17 +msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." +msgstr "" +"Utwórz klucz, którego można użyć do przywrócenia dostępu do authentik." + +#: authentik/recovery/views.py:24 +msgid "Used recovery-link to authenticate." +msgstr "Użył odnośnik odzyskiwania do uwierzytelniania." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:32 +msgid "Server URI" +msgstr "URI serwera" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:40 +msgid "" +"Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" +" keypair." +msgstr "" +"Opcjonalnie zweryfikuj certyfikat serwera LDAP względem łańcucha CA w tej " +"parze kluczy." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:45 +msgid "Bind CN" +msgstr "Bind CN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:47 +msgid "Enable Start TLS" +msgstr "Włącz Start TLS" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:49 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:51 +msgid "Prepended to Base DN for User-queries." +msgstr "Dodany do podstawowej nazwy wyróżniającej dla zapytań użytkownika." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:52 +msgid "Addition User DN" +msgstr "Dodatkowa nazwa wyróżniająca użytkownika" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:56 +msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." +msgstr "Dodany do podstawowej nazwy DN dla zapytań grupowych." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:57 +msgid "Addition Group DN" +msgstr "DN grupy dodawania" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:63 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." +msgstr "Rozważ obiekty pasujące do tego filtra jako Użytkownicy." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:66 +msgid "Field which contains members of a group." +msgstr "Pole zawierające członków grupy." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." +msgstr "Rozważ obiekty pasujące do tego filtra jako grupy." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:73 +msgid "Field which contains a unique Identifier." +msgstr "Pole zawierające unikalny identyfikator." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:80 +msgid "Property mappings used for group creation/updating." +msgstr "Mapowania właściwości używane do tworzenia/aktualizowania grup." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:145 +msgid "LDAP Source" +msgstr "Źródło LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:146 +msgid "LDAP Sources" +msgstr "Źródła LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:169 +msgid "LDAP Property Mapping" +msgstr "Mapowanie właściwości LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:170 +msgid "LDAP Property Mappings" +msgstr "Mapowanie właściwości LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/signals.py:58 +msgid "Password does not match Active Directory Complexity." +msgstr "Hasło nie pasuje do złożoności usługi Active Directory." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:24 +msgid "Request Token URL" +msgstr "URL żądania tokena" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:26 +msgid "" +"URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth " +"1." +msgstr "" +"URL używany do żądania początkowego tokena. Ten adres URL jest wymagany " +"tylko w przypadku protokołu OAuth 1." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:32 +msgid "Authorization URL" +msgstr "URL autoryzacji" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:33 +msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." +msgstr "" +"Adres URL, do którego użytkownik jest przekierowywany, aby wyrazić zgodę na " +"przepływ." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:38 +msgid "Access Token URL" +msgstr "URL tokena dostępu" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:39 +msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." +msgstr "URL używany przez authentik do pobierania tokenów." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:44 +msgid "Profile URL" +msgstr "URL profilu" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:45 +msgid "URL used by authentik to get user information." +msgstr "URL używany przez authentik do uzyskania informacji o użytkowniku." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:97 +msgid "OAuth Source" +msgstr "Źródło OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:98 +msgid "OAuth Sources" +msgstr "Źródła OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:107 +msgid "GitHub OAuth Source" +msgstr "Źródło GitHub OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:108 +msgid "GitHub OAuth Sources" +msgstr "Źródła GitHub OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:117 +msgid "Twitter OAuth Source" +msgstr "Źródło Twitter OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:118 +msgid "Twitter OAuth Sources" +msgstr "Źródła Twitter OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:127 +msgid "Facebook OAuth Source" +msgstr "Źródło Facebook OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:128 +msgid "Facebook OAuth Sources" +msgstr "Źródła Facebook OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:137 +msgid "Discord OAuth Source" +msgstr "Źródło Discord OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:138 +msgid "Discord OAuth Sources" +msgstr "Źródła Discord OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:147 +msgid "Google OAuth Source" +msgstr "Źródło Google OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:148 +msgid "Google OAuth Sources" +msgstr "Źródła Google OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:157 +msgid "Azure AD OAuth Source" +msgstr "Źródło Azure AD OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:158 +msgid "Azure AD OAuth Sources" +msgstr "Źródła Azure AD OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:167 +msgid "OpenID OAuth Source" +msgstr "Źródło OpenID OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:168 +msgid "OpenID OAuth Sources" +msgstr "Źródła OpenID OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:177 +msgid "Apple OAuth Source" +msgstr "Źródło Apple OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:178 +msgid "Apple OAuth Sources" +msgstr "Źródła Apple OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:187 +msgid "Okta OAuth Source" +msgstr "Źródło Okta OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:188 +msgid "Okta OAuth Sources" +msgstr "Źródła Okta OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:203 +msgid "User OAuth Source Connection" +msgstr "Połączenie źródła OAuth użytkownika" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:204 +msgid "User OAuth Source Connections" +msgstr "Połączenia źródła OAuth użytkownika" + +#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:98 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." + +#: authentik/sources/plex/models.py:37 +msgid "Client identifier used to talk to Plex." +msgstr "Identyfikator klienta używany do komunikacji z Plex." + +#: authentik/sources/plex/models.py:52 +msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server." +msgstr "" +"Zezwalaj znajomym na uwierzytelnianie, nawet jeśli nie udostępniasz serwera." + +#: authentik/sources/plex/models.py:54 +msgid "Plex token used to check friends" +msgstr "Token Plex używany do sprawdzania znajomych" + +#: authentik/sources/plex/models.py:92 +msgid "Plex Source" +msgstr "Źródło Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py:93 +msgid "Plex Sources" +msgstr "Źródła Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py:104 +msgid "User Plex Source Connection" +msgstr "Połączenie źródła Plex użytkownika" + +#: authentik/sources/plex/models.py:105 +msgid "User Plex Source Connections" +msgstr "Połączenia źródła Plex użytkownika" + +#: authentik/sources/saml/models.py:36 +msgid "Redirect Binding" +msgstr "Powiązanie przekierowania" + +#: authentik/sources/saml/models.py:37 +msgid "POST Binding" +msgstr "POST binding" + +#: authentik/sources/saml/models.py:38 +msgid "POST Binding with auto-confirmation" +msgstr "POST Binding z automatycznym potwierdzeniem" + +#: authentik/sources/saml/models.py:57 +msgid "Flow used before authentication." +msgstr "Przepływ używany przed uwierzytelnieniem." + +#: authentik/sources/saml/models.py:64 +msgid "Issuer" +msgstr "Wystawca" + +#: authentik/sources/saml/models.py:65 +msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." +msgstr "Znany również jako Entity ID. Domyślny adres URL metadanych." + +#: authentik/sources/saml/models.py:69 +msgid "SSO URL" +msgstr "SSO URL" + +#: authentik/sources/saml/models.py:70 +msgid "URL that the initial Login request is sent to." +msgstr "URL, do którego wysyłane jest początkowe żądanie logowania." + +#: authentik/sources/saml/models.py:76 +msgid "SLO URL" +msgstr "SLO URL" + +#: authentik/sources/saml/models.py:77 +msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." +msgstr "" +"Opcjonalny adres URL, jeśli Twój dostawca tożsamości obsługuje pojedyncze " +"wylogowanie." + +#: authentik/sources/saml/models.py:83 +msgid "" +"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security " +"risk, as no validation of the request ID is done." +msgstr "" +"Umożliwia przepływy uwierzytelniania zainicjowane przez dostawcę tożsamości." +" Może to stanowić zagrożenie bezpieczeństwa, ponieważ nie przeprowadza się " +"weryfikacji identyfikatora żądania." + +#: authentik/sources/saml/models.py:91 +msgid "" +"NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is " +"sent." +msgstr "" +"Zasada NameID wysyłana do dostawcy tożsamości. Można wyłączyć, w takim " +"przypadku nie jest wysyłana żadna zasada." + +#: authentik/sources/saml/models.py:102 +msgid "Delete temporary users after" +msgstr "Usuń tymczasowych użytkowników po" + +#: authentik/sources/saml/models.py:120 +msgid "" +"Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable " +"signing." +msgstr "" +"Para kluczy służąca do podpisywania żądań wychodzących. Pozostaw puste, aby " +"wyłączyć podpisywanie." + +#: authentik/sources/saml/models.py:188 +msgid "SAML Source" +msgstr "Źródło SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py:189 +msgid "SAML Sources" +msgstr "Źródła SAML" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:64 +msgid "Duo Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etap konfiguracji uwierzytelniacza Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:65 +msgid "Duo Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapy konfiguracji uwierzytelniacza Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:82 +msgid "Duo Device" +msgstr "Urządzenie Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:83 +msgid "Duo Devices" +msgstr "Urządzenia Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:157 +msgid "SMS Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etap konfiguracji uwierzytelniacza SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:158 +msgid "SMS Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapy konfiguracji uwierzytelniacza SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:175 +msgid "SMS Device" +msgstr "Urządzenie SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:176 +msgid "SMS Devices" +msgstr "Urządzenia SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:54 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:45 +msgid "Code does not match" +msgstr "Kod jest niezgodny" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47 +msgid "Static Authenticator Stage" +msgstr "Etap konfiguracji uwierzytelniacza statycznego" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:48 +msgid "Static Authenticator Stages" +msgstr "Etapy konfiguracji uwierzytelniacza statycznego" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:16 +msgid "6 digits, widely compatible" +msgstr "6 cyfr, szeroko kompatybilne" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:17 +msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" +msgstr "8 cyfr, niekompatybilne z aplikacjami takimi jak Google Authenticator" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:54 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etap konfiguracji uwierzytelniacza TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:55 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapy konfiguracji uwierzytelniacza TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:99 +msgid "Invalid Token" +msgstr "Nieprawidłowy Token" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:17 +msgid "TOTP" +msgstr "TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:18 +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:19 +msgid "Duo" +msgstr "Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:20 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:58 +msgid "Device classes which can be used to authenticate" +msgstr "Klasy urządzeń, których można użyć do uwierzytelniania" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:80 +msgid "Authenticator Validation Stage" +msgstr "Etap weryfikacji uwierzytelniacza" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:81 +msgid "Authenticator Validation Stages" +msgstr "Etapy weryfikacji uwierzytelniacza" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:71 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etap konfiguracji uwierzytelniacza WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:72 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapy konfiguracji uwierzytelniacza WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:105 +msgid "WebAuthn Device" +msgstr "Urządzenie WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:106 +msgid "WebAuthn Devices" +msgstr "Urządzenia WebAuthn" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:15 +msgid "" +"Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +msgstr "" +"Klucz publiczny uzyskany z https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:18 +msgid "" +"Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +msgstr "" +"Klucz prywatny uzyskany z https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:39 +msgid "Captcha Stage" +msgstr "Etap Captcha" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:40 +msgid "Captcha Stages" +msgstr "Etapy Captcha" + +#: authentik/stages/consent/models.py:52 +msgid "Consent Stage" +msgstr "Etap zgody" + +#: authentik/stages/consent/models.py:53 +msgid "Consent Stages" +msgstr "Etapy zgody" + +#: authentik/stages/consent/models.py:68 +msgid "User Consent" +msgstr "Zgoda użytkownika" + +#: authentik/stages/consent/models.py:69 +msgid "User Consents" +msgstr "Zgody użytkownika" + +#: authentik/stages/deny/models.py:31 +msgid "Deny Stage" +msgstr "Etap odmowy" + +#: authentik/stages/deny/models.py:32 +msgid "Deny Stages" +msgstr "Etapy odmowy" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:33 +msgid "Dummy Stage" +msgstr "Etap atrapy" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:34 +msgid "Dummy Stages" +msgstr "Etapy atrapy" + +#: authentik/stages/email/models.py:25 +msgid "Password Reset" +msgstr "Resetowania hasła" + +#: authentik/stages/email/models.py:29 +msgid "Account Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie konta" + +#: authentik/stages/email/models.py:75 +msgid "Activate users upon completion of stage." +msgstr "Aktywuj użytkowników po zakończeniu etapu." + +#: authentik/stages/email/models.py:79 +msgid "Time in minutes the token sent is valid." +msgstr "Czas w minutach, w którym wysłany token jest ważny." + +#: authentik/stages/email/models.py:125 +msgid "Email Stage" +msgstr "Etap e-mail" + +#: authentik/stages/email/models.py:126 +msgid "Email Stages" +msgstr "Etapy e-mail" + +#: authentik/stages/email/stage.py:106 +msgid "Successfully verified Email." +msgstr "Pomyślnie zweryfikowano e-mail." + +#: authentik/stages/email/stage.py:113 authentik/stages/email/stage.py:135 +msgid "No pending user." +msgstr "Brak oczekującego użytkownika." + +#: authentik/stages/email/stage.py:125 +msgid "Email sent." +msgstr "E-mail wysłany." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:9 +msgid "Welcome!" +msgstr "Witamy!" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:12 +msgid "" +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just press the button below." +msgstr "" +"Najpierw musisz potwierdzić swoje konto. Wystarczy nacisnąć przycisk " +"poniżej." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:21 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Potwierdź konto" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:30 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser: %(url)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Jeśli to nie zadziała, skopiuj i wklej następujący link w przeglądarce: %(url)s\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:35 +msgid "" +"If you have any questions, just reply to this email—we're always happy to " +"help out." +msgstr "" +"Jeśli masz jakieś pytania, po prostu odpowiedz na tego e-maila – zawsze " +"chętnie Ci pomożemy." + +#: authentik/stages/email/templates/email/generic.html:24 +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:9 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Hi %(username)s,\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Cześć! %(username)s,\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:19 +msgid "" +"\n" +" You recently requested to change your password for you authentik account. Use the button below to set a new password.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Niedawno poprosiłeś o zmianę hasła do konta authentik. Użyj poniższego przycisku, aby ustawić nowe hasło.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:33 +msgid "Reset Password" +msgstr "Zresetuj hasło" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:45 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Jeśli nie zażądałeś zmiany hasła, zignoruj tę wiadomość e-mail. Powyższy link jest ważny przez%(expires)s.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9 +msgid "authentik Test-Email" +msgstr "E-mail testowy authentik" + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:17 +msgid "" +"\n" +" This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" To jest testowy e-mail informujący, że pomyślnie skonfigurowałeś e-maile authentik.\n" +" " + +#: authentik/stages/identification/models.py:42 +msgid "" +"When set, shows a password field, instead of showing the password field as " +"seaprate step." +msgstr "" +"Po ustawieniu pokazuje pole hasła, zamiast pokazywać pole hasła jako osobny " +"krok." + +#: authentik/stages/identification/models.py:48 +msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." +msgstr "" +"Po włączeniu pola użytkownika są dopasowywane niezależnie od wielkości " +"liter." + +#: authentik/stages/identification/models.py:68 +msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Opcjonalny przepływ rejestracji, do którego link będzie znajdował się na " +"dole strony." + +#: authentik/stages/identification/models.py:77 +msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Opcjonalny przepływ odzyskiwania, do którego link znajduje się na dole " +"strony." + +#: authentik/stages/identification/models.py:86 +msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Opcjonalny przepływ bez hasła, do którego link znajduje się na dole strony." + +#: authentik/stages/identification/models.py:90 +msgid "Specify which sources should be shown." +msgstr "Określ, które źródła powinny być pokazane." + +#: authentik/stages/identification/models.py:112 +msgid "Identification Stage" +msgstr "Etap identyfikacji" + +#: authentik/stages/identification/models.py:113 +msgid "Identification Stages" +msgstr "Etapy identyfikacji" + +#: authentik/stages/identification/stage.py:175 +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:46 +msgid "Invitation Stage" +msgstr "Etap zaproszenia" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:47 +msgid "Invitation Stages" +msgstr "Etapy zaproszenia" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:57 +msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." +msgstr "Po włączeniu zaproszenie zostanie usunięte po użyciu." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:64 +msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." +msgstr "Opcjonalne stałe dane do wymuszenia przy rejestracji użytkownika." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:72 +msgid "Invitation" +msgstr "Zaproszenie" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:73 +msgid "Invitations" +msgstr "Zaproszenia" + +#: authentik/stages/password/models.py:20 +msgid "User database + standard password" +msgstr "Baza użytkowników + standardowe hasło" + +#: authentik/stages/password/models.py:24 +msgid "User database + app passwords" +msgstr "Baza użytkowników + hasła aplikacji" + +#: authentik/stages/password/models.py:28 +msgid "User database + LDAP password" +msgstr "Baza użytkowników + hasło LDAP" + +#: authentik/stages/password/models.py:38 +msgid "Selection of backends to test the password against." +msgstr "Wybór backendów do testowania hasła." + +#: authentik/stages/password/models.py:78 +msgid "Password Stage" +msgstr "Etap hasła" + +#: authentik/stages/password/models.py:79 +msgid "Password Stages" +msgstr "Etapy hasła" + +#: authentik/stages/password/stage.py:152 +msgid "Invalid password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:29 +msgid "Text: Simple Text input" +msgstr "Tekst: proste wprowadzanie tekstu" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:32 +msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." +msgstr "" +"Tekst (tylko do odczytu): Proste wprowadzanie tekstu, ale nie można go " +"edytować." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:39 +msgid "Email: Text field with Email type." +msgstr "Email: Pole tekstowe z typem Email." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:55 +msgid "Separator: Static Separator Line" +msgstr "Separator: Statyczna linia separatora" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:56 +msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." +msgstr "Ukryte: Ukryte pole, może służyć do wstawiania danych do formularza." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:57 +msgid "Static: Static value, displayed as-is." +msgstr "Statyczny: wartość statyczna, wyświetlana w stanie, w jakim jest." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:66 +msgid "Name of the form field, also used to store the value" +msgstr "Nazwa pola formularza, używana również do przechowywania wartości" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:131 +msgid "Prompt" +msgstr "Monit" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:132 +msgid "Prompts" +msgstr "Monity" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:160 +msgid "Prompt Stage" +msgstr "Etap monitu" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:161 +msgid "Prompt Stages" +msgstr "Etapy monitu" + +#: authentik/stages/prompt/stage.py:94 +msgid "Passwords don't match." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:32 +msgid "User Delete Stage" +msgstr "Etap usuwania użytkownika" + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:33 +msgid "User Delete Stages" +msgstr "Etapy usuwania użytkownika" + +#: authentik/stages/user_delete/stage.py:24 +msgid "No Pending User." +msgstr "Brak oczekującego użytkownika." + +#: authentik/stages/user_login/models.py:19 +msgid "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed.(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:43 +msgid "User Login Stage" +msgstr "Etap logowania użytkownika" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:44 +msgid "User Login Stages" +msgstr "Etapy logowania użytkownika" + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:29 +msgid "No Pending user to login." +msgstr "Brak użytkownika oczekującego na zalogowanie." + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:57 +msgid "Successfully logged in!" +msgstr "Pomyślnie zalogowano!" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:31 +msgid "User Logout Stage" +msgstr "Etap wylogowania użytkownika" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:32 +msgid "User Logout Stages" +msgstr "Etapy wylogowania użytkownika" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:18 +msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login." +msgstr "" +"Po ustawieniu nowo utworzeni użytkownicy są nieaktywni i nie mogą się " +"zalogować." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:26 +msgid "Optionally add newly created users to this group." +msgstr "Opcjonalnie dodaj nowo utworzonych użytkowników do tej grupy." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:47 +msgid "User Write Stage" +msgstr "Etap zapisu użytkownika" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:48 +msgid "User Write Stages" +msgstr "Etapy zapisu użytkownika" + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:53 +msgid "No Pending data." +msgstr "Brak oczekujących danych." + +#: authentik/tenants/models.py:18 +msgid "" +"Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " +"and `ba.b`" +msgstr "" +"Domena, która aktywuje tego najemcę. Może być nadzbiorem, np. „a.b” dla " +"„aa.b” i „ba.b”" + +#: authentik/tenants/models.py:70 +msgid "Tenant" +msgstr "Najemca" + +#: authentik/tenants/models.py:71 +msgid "Tenants" +msgstr "Najemcy"