diff --git a/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po index 56af39cab..fb324f750 100644 --- a/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-02 12:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-06 16:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" "Last-Translator: deluxghost, 2023\n" "Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Language: zh-Hans\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: authentik/admin/api/tasks.py:125 +#: authentik/admin/api/tasks.py:127 #, python-format msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s!" @@ -37,16 +37,16 @@ msgstr "通用 API 错误" msgid "Validation Error" msgstr "校验错误" -#: authentik/blueprints/api.py:44 +#: authentik/blueprints/api.py:43 msgid "Blueprint file does not exist" msgstr "蓝图文件不存在" -#: authentik/blueprints/api.py:55 +#: authentik/blueprints/api.py:54 #, python-format msgid "Failed to validate blueprint: %(logs)s" msgstr "验证蓝图失败:%(logs)s" -#: authentik/blueprints/api.py:60 +#: authentik/blueprints/api.py:59 msgid "Either path or content must be set." msgstr "必须设置路径或内容。" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序" msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。" -#: authentik/core/api/users.py:158 +#: authentik/core/api/users.py:156 msgid "No leading or trailing slashes allowed." msgstr "不允许前缀或后缀斜线。" -#: authentik/core/api/users.py:161 +#: authentik/core/api/users.py:159 msgid "No empty segments in user path allowed." msgstr "不允许用户路径包含空段。" @@ -106,151 +106,180 @@ msgstr "名称" msgid "Users added to this group will be superusers." msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。" -#: authentik/core/models.py:142 +#: authentik/core/models.py:162 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: authentik/core/models.py:163 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: authentik/core/models.py:178 msgid "User's display name." msgstr "用户的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:268 authentik/providers/oauth2/models.py:295 +#: authentik/core/models.py:274 authentik/providers/oauth2/models.py:295 msgid "User" msgstr "用户" -#: authentik/core/models.py:269 +#: authentik/core/models.py:275 msgid "Users" msgstr "用户" -#: authentik/core/models.py:282 +#: authentik/core/models.py:277 +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28 +msgid "Reset Password" +msgstr "重置密码" + +#: authentik/core/models.py:278 +msgid "Can impersonate other users" +msgstr "可以模拟其他用户的身份" + +#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:54 +msgid "Can assign permissions to users" +msgstr "可以为用户分配权限" + +#: authentik/core/models.py:280 authentik/rbac/models.py:55 +msgid "Can unassign permissions from users" +msgstr "可以取消分配用户的权限" + +#: authentik/core/models.py:294 msgid "" "Flow used for authentication when the associated application is accessed by " "an un-authenticated user." msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。" -#: authentik/core/models.py:292 +#: authentik/core/models.py:304 msgid "Flow used when authorizing this provider." msgstr "授权此提供程序时使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:304 +#: authentik/core/models.py:316 msgid "" "Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " "like LDAP and SCIM." msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。" -#: authentik/core/models.py:359 +#: authentik/core/models.py:371 msgid "Application's display Name." msgstr "应用的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:360 +#: authentik/core/models.py:372 msgid "Internal application name, used in URLs." msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:372 +#: authentik/core/models.py:384 msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。" -#: authentik/core/models.py:436 +#: authentik/core/models.py:448 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:437 +#: authentik/core/models.py:449 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:443 +#: authentik/core/models.py:455 msgid "Use the source-specific identifier" msgstr "使用源特定的标识符" -#: authentik/core/models.py:445 +#: authentik/core/models.py:457 msgid "" "Link to a user with identical email address. Can have security implications " "when a source doesn't validate email addresses." msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:449 +#: authentik/core/models.py:461 msgid "" "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " "already exists." msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:452 +#: authentik/core/models.py:464 msgid "" "Link to a user with identical username. Can have security implications when " "a username is used with another source." msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:456 +#: authentik/core/models.py:468 msgid "" "Use the user's username, but deny enrollment when the username already " "exists." msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:463 +#: authentik/core/models.py:475 msgid "Source's display Name." msgstr "源的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:464 +#: authentik/core/models.py:476 msgid "Internal source name, used in URLs." msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:483 +#: authentik/core/models.py:495 msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:492 +#: authentik/core/models.py:504 msgid "Flow to use when enrolling new users." msgstr "新用户注册的流程。" -#: authentik/core/models.py:500 +#: authentik/core/models.py:512 msgid "" "How the source determines if an existing user should be authenticated or a " "new user enrolled." msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。" -#: authentik/core/models.py:672 +#: authentik/core/models.py:684 msgid "Token" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:673 +#: authentik/core/models.py:685 msgid "Tokens" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:714 +#: authentik/core/models.py:690 +msgid "View token's key" +msgstr "查看令牌密钥" + +#: authentik/core/models.py:726 msgid "Property Mapping" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:715 +#: authentik/core/models.py:727 msgid "Property Mappings" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:750 +#: authentik/core/models.py:762 msgid "Authenticated Session" msgstr "已认证会话" -#: authentik/core/models.py:751 +#: authentik/core/models.py:763 msgid "Authenticated Sessions" msgstr "已认证会话" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:189 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:190 #, python-format msgid "" "Request to authenticate with %(source)s has been denied. Please authenticate" " with the source you've previously signed up with." msgstr "来自 %(source)s 的身份验证请求被拒绝。请用您注册时使用的方式验证身份。" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:241 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:242 msgid "Configured flow does not exist." msgstr "配置的流程不存在。" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:271 -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:323 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:272 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:324 #, python-format msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" msgstr "成功通过 %(source)s 认证!" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:295 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:296 #, python-format msgid "Successfully linked %(source)s!" msgstr "成功链接 %(source)s!" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:314 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:315 msgid "Source is not configured for enrollment." msgstr "源未被配置用于注册。" @@ -271,11 +300,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your authentik account.\n" +" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your %(branding_title)s account.\n" " " msgstr "" "\n" -" 您已成功登出 %(application)s 。现在您可以返回总览页来启动其他应用,或者登出您的 authentik 账户。" +" 您已成功登出 %(application)s 。现在您可以返回总览页来启动其他应用,或者登出您的 %(branding_title)s 账户。" #: authentik/core/templates/if/end_session.html:25 msgid "Go back to overview" @@ -341,113 +370,121 @@ msgstr "证书密钥对" msgid "Certificate-Key Pairs" msgstr "证书密钥对" -#: authentik/enterprise/models.py:193 +#: authentik/enterprise/models.py:183 +msgid "License" +msgstr "许可证" + +#: authentik/enterprise/models.py:184 +msgid "Licenses" +msgstr "许可证" + +#: authentik/enterprise/models.py:206 msgid "License Usage" msgstr "许可证使用情况" -#: authentik/enterprise/models.py:194 +#: authentik/enterprise/models.py:207 msgid "License Usage Records" msgstr "许可证使用情况记录" -#: authentik/events/models.py:290 +#: authentik/events/models.py:291 msgid "Event" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:291 +#: authentik/events/models.py:292 msgid "Events" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:297 +#: authentik/events/models.py:298 msgid "authentik inbuilt notifications" msgstr "authentik 内置通知" -#: authentik/events/models.py:298 +#: authentik/events/models.py:299 msgid "Generic Webhook" msgstr "通用 Webhook" -#: authentik/events/models.py:299 +#: authentik/events/models.py:300 msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)" -#: authentik/events/models.py:300 +#: authentik/events/models.py:301 msgid "Email" msgstr "电子邮箱" -#: authentik/events/models.py:318 +#: authentik/events/models.py:319 msgid "" "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " "channel." msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。" -#: authentik/events/models.py:383 +#: authentik/events/models.py:384 msgid "Severity" msgstr "严重程度" -#: authentik/events/models.py:388 +#: authentik/events/models.py:389 msgid "Dispatched for user" msgstr "为用户分派" -#: authentik/events/models.py:397 +#: authentik/events/models.py:398 msgid "Event user" msgstr "事件用户" -#: authentik/events/models.py:491 +#: authentik/events/models.py:492 msgid "Notification Transport" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:492 +#: authentik/events/models.py:493 msgid "Notification Transports" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:498 +#: authentik/events/models.py:499 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:499 +#: authentik/events/models.py:500 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: authentik/events/models.py:500 +#: authentik/events/models.py:501 msgid "Alert" msgstr "注意" -#: authentik/events/models.py:525 +#: authentik/events/models.py:526 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:526 +#: authentik/events/models.py:527 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:536 +#: authentik/events/models.py:537 msgid "" "Select which transports should be used to notify the user. If none are " "selected, the notification will only be shown in the authentik UI." msgstr "选择应使用哪些传输方式来通知用户。如果未选择任何内容,则通知将仅显示在 authentik UI 中。" -#: authentik/events/models.py:544 +#: authentik/events/models.py:545 msgid "Controls which severity level the created notifications will have." msgstr "控制被创建的通知的严重性级别。" -#: authentik/events/models.py:549 +#: authentik/events/models.py:550 msgid "" "Define which group of users this notification should be sent and shown to. " "If left empty, Notification won't ben sent." msgstr "定义此通知应该发送到哪些用户组。如果留空,则不会发送通知。" -#: authentik/events/models.py:567 +#: authentik/events/models.py:568 msgid "Notification Rule" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:568 +#: authentik/events/models.py:569 msgid "Notification Rules" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:588 +#: authentik/events/models.py:589 msgid "Webhook Mapping" msgstr "Webhook 映射" -#: authentik/events/models.py:589 +#: authentik/events/models.py:590 msgid "Webhook Mappings" msgstr "Webhook 映射" @@ -557,15 +594,31 @@ msgstr "需要身份验证和授权等级以访问流程。" msgid "Flows" msgstr "流程" -#: authentik/flows/models.py:215 +#: authentik/flows/models.py:197 +msgid "Can export a Flow" +msgstr "可以导出流程" + +#: authentik/flows/models.py:198 +msgid "Can inspect a Flow's execution" +msgstr "可以检视流程执行" + +#: authentik/flows/models.py:199 +msgid "View Flow's cache metrics" +msgstr "查看流程缓存指标" + +#: authentik/flows/models.py:200 +msgid "Clear Flow's cache metrics" +msgstr "清除流程缓存指标" + +#: authentik/flows/models.py:216 msgid "Evaluate policies during the Flow planning process." msgstr "在流程规划过程中评估策略。" -#: authentik/flows/models.py:219 +#: authentik/flows/models.py:220 msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." msgstr "在阶段呈现给用户时评估策略。" -#: authentik/flows/models.py:226 +#: authentik/flows/models.py:227 msgid "" "Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " "challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " @@ -575,25 +628,25 @@ msgstr "" "配置流程执行器应如何处理对质询的无效响应。RETRY 向执行器返回错误消息和类似的质询。RESTART " "从头开始重新启动流程,RESTART_WITH_CONTEXT 在保留当前上下文的同时重新启动流程。" -#: authentik/flows/models.py:249 +#: authentik/flows/models.py:250 msgid "Flow Stage Binding" msgstr "流程阶段绑定" -#: authentik/flows/models.py:250 +#: authentik/flows/models.py:251 msgid "Flow Stage Bindings" msgstr "流程阶段绑定" -#: authentik/flows/models.py:265 +#: authentik/flows/models.py:266 msgid "" "Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user " "will not be able to configure this stage." msgstr "经过身份验证的用户用来配置此阶段的流程。如果为空,用户将无法配置此阶段。" -#: authentik/flows/models.py:305 +#: authentik/flows/models.py:306 msgid "Flow Token" msgstr "流程令牌" -#: authentik/flows/models.py:306 +#: authentik/flows/models.py:307 msgid "Flow Tokens" msgstr "流程令牌" @@ -602,6 +655,11 @@ msgstr "流程令牌" msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." msgstr "%(value)s 的格式不正确,应为 'hours=3;minutes=1'。" +#: authentik/lib/validators.py:16 +#, python-brace-format +msgid "The fields {field_names} must be used together." +msgstr "字段 {field_names} 必须一同使用。" + #: authentik/outposts/api/service_connections.py:127 msgid "" "You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." @@ -677,6 +735,14 @@ msgid "" " empty if authentik should not handle the deployment." msgstr "选择 authentik 在管理此前哨时需要使用的服务连接。如果 authentik 不应该处理此部署,则应该留空。" +#: authentik/outposts/models.py:419 +msgid "Outpost" +msgstr "前哨" + +#: authentik/outposts/models.py:420 +msgid "Outposts" +msgstr "前哨" + #: authentik/policies/denied.py:24 msgid "Access denied" msgstr "访问被拒绝" @@ -802,6 +868,14 @@ msgstr "策略" msgid "Policies" msgstr "策略" +#: authentik/policies/models.py:193 +msgid "View Policy's cache metrics" +msgstr "查看策略缓存指标" + +#: authentik/policies/models.py:194 +msgid "Clear Policy's cache metrics" +msgstr "清除策略缓存指标" + #: authentik/policies/password/models.py:27 msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." msgstr "要检查的字段键,可以使用输入阶段中定义的字段键。" @@ -926,6 +1000,7 @@ msgstr "" "4000,以确保我们不会与本地群组或用户主组的 gidNumber 发生冲突" #: authentik/providers/ldap/models.py:76 +#: authentik/providers/radius/models.py:34 msgid "" "When enabled, code-based multi-factor authentication can be used by " "appending a semicolon and the TOTP code to the password. This should only be" @@ -1289,19 +1364,19 @@ msgid "" "specified CIDR will be dropped." msgstr "允许客户端连接的 CIDR 列表(逗号分隔)。严格的 CIDR 会在宽松的之前匹配。来自 CIDR 范围外的客户端连接将会被丢弃。" -#: authentik/providers/radius/models.py:49 +#: authentik/providers/radius/models.py:60 msgid "Radius Provider" msgstr "Radius 提供程序" -#: authentik/providers/radius/models.py:50 +#: authentik/providers/radius/models.py:61 msgid "Radius Providers" msgstr "Radius 提供程序" -#: authentik/providers/saml/api/providers.py:257 +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:258 msgid "Invalid XML Syntax" msgstr "无效 XML 语法" -#: authentik/providers/saml/api/providers.py:267 +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:268 #, python-format msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" msgstr "导入元数据失败:%(message)s" @@ -1412,19 +1487,23 @@ msgstr "密钥对,用于签署发送给服务提供程序的传出响应。" msgid "Signing Keypair" msgstr "签名密钥对" -#: authentik/providers/saml/models.py:167 +#: authentik/providers/saml/models.py:142 +msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins" +msgstr "用于 IDP 发起登录的默认 relay_state 值" + +#: authentik/providers/saml/models.py:171 msgid "SAML Provider" msgstr "SAML 提供程序" -#: authentik/providers/saml/models.py:168 +#: authentik/providers/saml/models.py:172 msgid "SAML Providers" msgstr "SAML 提供程序" -#: authentik/providers/saml/models.py:192 +#: authentik/providers/saml/models.py:196 msgid "SAML Property Mapping" msgstr "SAML 属性映射" -#: authentik/providers/saml/models.py:193 +#: authentik/providers/saml/models.py:197 msgid "SAML Property Mappings" msgstr "SAML 属性映射" @@ -1436,7 +1515,7 @@ msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾" msgid "Authentication token" msgstr "身份验证令牌" -#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:94 +#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:98 msgid "Property mappings used for group creation/updating." msgstr "用于创建/更新组的属性映射。" @@ -1485,6 +1564,38 @@ msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s" msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s" msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s" +#: authentik/rbac/models.py:51 +msgid "Role" +msgstr "角色" + +#: authentik/rbac/models.py:52 +msgid "Roles" +msgstr "角色" + +#: authentik/rbac/models.py:66 +msgid "System permission" +msgstr "系统权限" + +#: authentik/rbac/models.py:67 +msgid "System permissions" +msgstr "系统权限" + +#: authentik/rbac/models.py:69 +msgid "Can view system info" +msgstr "可以查看系统信息" + +#: authentik/rbac/models.py:70 +msgid "Can view system tasks" +msgstr "可以查看系统任务" + +#: authentik/rbac/models.py:71 +msgid "Can run system tasks" +msgstr "可以运行系统任务" + +#: authentik/rbac/models.py:72 +msgid "Can access admin interface" +msgstr "可以访问管理员界面" + #: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11 msgid "Create admin group if the default group gets deleted." msgstr "如果默认组被删除,则创建管理员组。" @@ -1497,92 +1608,92 @@ msgstr "创建一个密钥,可用于恢复对 authentik 的访问权限。" msgid "Used recovery-link to authenticate." msgstr "已使用恢复链接进行身份验证。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:37 +#: authentik/sources/ldap/models.py:41 msgid "Server URI" msgstr "服务器 URI" -#: authentik/sources/ldap/models.py:46 +#: authentik/sources/ldap/models.py:50 msgid "" "Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" " keypair." msgstr "可选,根据此密钥对中的 CA 链验证 LDAP 服务器的证书。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:55 +#: authentik/sources/ldap/models.py:59 msgid "" "Client certificate to authenticate against the LDAP Server's Certificate." msgstr "基于 LDAP 服务端证书进行身份验证的客户端证书。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:58 +#: authentik/sources/ldap/models.py:62 msgid "Bind CN" msgstr "Bind CN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:60 +#: authentik/sources/ldap/models.py:64 msgid "Enable Start TLS" msgstr "启用 Start TLS" -#: authentik/sources/ldap/models.py:61 +#: authentik/sources/ldap/models.py:65 msgid "Use Server URI for SNI verification" msgstr "SNI 验证时使用服务器 URI" -#: authentik/sources/ldap/models.py:63 +#: authentik/sources/ldap/models.py:67 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:65 +#: authentik/sources/ldap/models.py:69 msgid "Prepended to Base DN for User-queries." msgstr "添加到用户查询的 Base DN 起始处。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:66 +#: authentik/sources/ldap/models.py:70 msgid "Addition User DN" msgstr "额外的用户 DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +#: authentik/sources/ldap/models.py:74 msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." msgstr "添加到组查询的 Base DN 起始处。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:71 +#: authentik/sources/ldap/models.py:75 msgid "Addition Group DN" msgstr "额外的组 DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:77 +#: authentik/sources/ldap/models.py:81 msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." msgstr "将与此筛选器匹配的对象视为用户。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:80 +#: authentik/sources/ldap/models.py:84 msgid "Field which contains members of a group." msgstr "包含组成员的字段。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:84 +#: authentik/sources/ldap/models.py:88 msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." msgstr "将与此过滤器匹配的对象视为组。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:87 +#: authentik/sources/ldap/models.py:91 msgid "Field which contains a unique Identifier." msgstr "包含唯一标识符的字段。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:101 +#: authentik/sources/ldap/models.py:105 msgid "" "When a user changes their password, sync it back to LDAP. This can only be " "enabled on a single LDAP source." msgstr "当用户修改密码时,将其同步回 LDAP。仅可在单点 LDAP 源时启用。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:190 +#: authentik/sources/ldap/models.py:248 msgid "LDAP Source" msgstr "LDAP 源" -#: authentik/sources/ldap/models.py:191 +#: authentik/sources/ldap/models.py:249 msgid "LDAP Sources" msgstr "LDAP 源" -#: authentik/sources/ldap/models.py:213 +#: authentik/sources/ldap/models.py:271 msgid "LDAP Property Mapping" msgstr "LDAP 属性映射" -#: authentik/sources/ldap/models.py:214 +#: authentik/sources/ldap/models.py:272 msgid "LDAP Property Mappings" msgstr "LDAP 属性映射" -#: authentik/sources/ldap/signals.py:50 +#: authentik/sources/ldap/signals.py:52 msgid "Password does not match Active Directory Complexity." msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。" @@ -1628,123 +1739,123 @@ msgstr "authentik 用来获取用户信息的 URL。" msgid "Additional Scopes" msgstr "额外的作用域" -#: authentik/sources/oauth/models.py:108 +#: authentik/sources/oauth/models.py:107 msgid "OAuth Source" msgstr "OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:109 +#: authentik/sources/oauth/models.py:108 msgid "OAuth Sources" msgstr "OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:117 +#: authentik/sources/oauth/models.py:116 msgid "GitHub OAuth Source" msgstr "GitHub OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:118 +#: authentik/sources/oauth/models.py:117 msgid "GitHub OAuth Sources" msgstr "GitHub OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:126 +#: authentik/sources/oauth/models.py:125 msgid "Twitch OAuth Source" msgstr "Twitch OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:127 +#: authentik/sources/oauth/models.py:126 msgid "Twitch OAuth Sources" msgstr "Twitch OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:135 +#: authentik/sources/oauth/models.py:134 msgid "Mailcow OAuth Source" msgstr "Mailcow OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:136 +#: authentik/sources/oauth/models.py:135 msgid "Mailcow OAuth Sources" msgstr "Mailcow OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:144 +#: authentik/sources/oauth/models.py:143 msgid "Twitter OAuth Source" msgstr "Twitter OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:145 +#: authentik/sources/oauth/models.py:144 msgid "Twitter OAuth Sources" msgstr "Twitter OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:153 +#: authentik/sources/oauth/models.py:152 msgid "Facebook OAuth Source" msgstr "Facebook OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:154 +#: authentik/sources/oauth/models.py:153 msgid "Facebook OAuth Sources" msgstr "Facebook OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:162 +#: authentik/sources/oauth/models.py:161 msgid "Discord OAuth Source" msgstr "Discord OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:163 +#: authentik/sources/oauth/models.py:162 msgid "Discord OAuth Sources" msgstr "Discord OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:171 +#: authentik/sources/oauth/models.py:170 msgid "Patreon OAuth Source" msgstr "Patreon OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:172 +#: authentik/sources/oauth/models.py:171 msgid "Patreon OAuth Sources" msgstr "Patreon OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:180 +#: authentik/sources/oauth/models.py:179 msgid "Google OAuth Source" msgstr "Google OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:181 +#: authentik/sources/oauth/models.py:180 msgid "Google OAuth Sources" msgstr "Google OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:189 +#: authentik/sources/oauth/models.py:188 msgid "Azure AD OAuth Source" msgstr "Azure AD OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:190 +#: authentik/sources/oauth/models.py:189 msgid "Azure AD OAuth Sources" msgstr "Azure AD OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:198 +#: authentik/sources/oauth/models.py:197 msgid "OpenID OAuth Source" msgstr "OpenID OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:199 +#: authentik/sources/oauth/models.py:198 msgid "OpenID OAuth Sources" msgstr "OpenID OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:207 +#: authentik/sources/oauth/models.py:206 msgid "Apple OAuth Source" msgstr "Apple OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:208 +#: authentik/sources/oauth/models.py:207 msgid "Apple OAuth Sources" msgstr "Apple OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:216 +#: authentik/sources/oauth/models.py:215 msgid "Okta OAuth Source" msgstr "Okta OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:217 +#: authentik/sources/oauth/models.py:216 msgid "Okta OAuth Sources" msgstr "Okta OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:225 +#: authentik/sources/oauth/models.py:224 msgid "Reddit OAuth Source" msgstr "Reddit OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:226 +#: authentik/sources/oauth/models.py:225 msgid "Reddit OAuth Sources" msgstr "Reddit OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:248 +#: authentik/sources/oauth/models.py:247 msgid "User OAuth Source Connection" msgstr "用户 OAuth 源连接" -#: authentik/sources/oauth/models.py:249 +#: authentik/sources/oauth/models.py:248 msgid "User OAuth Source Connections" msgstr "用户 OAuth 源连接" @@ -1921,13 +2032,13 @@ msgstr "短信设备" msgid "SMS Devices" msgstr "短信设备" -#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:55 +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:57 #: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:41 #: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:44 msgid "Code does not match" msgstr "代码不匹配" -#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:71 +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:73 msgid "Invalid phone number" msgstr "无效电话号码" @@ -1940,13 +2051,21 @@ msgid "Static Authenticator Stages" msgstr "静态身份验证器阶段" #: authentik/stages/authenticator_static/models.py:98 -msgid "Static device" +msgid "Static Device" msgstr "静态设备" #: authentik/stages/authenticator_static/models.py:99 -msgid "Static devices" +msgid "Static Devices" msgstr "静态设备" +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:129 +msgid "Static Token" +msgstr "静态令牌" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:130 +msgid "Static Tokens" +msgstr "静态令牌" + #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:25 msgid "6 digits, widely compatible" msgstr "6 位数字,广泛兼容" @@ -1964,11 +2083,11 @@ msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段" #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:244 -msgid "TOTP device" +msgid "TOTP Device" msgstr "TOTP 设备" #: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:245 -msgid "TOTP devices" +msgid "TOTP Devices" msgstr "TOTP 设备" #: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131 @@ -2077,11 +2196,11 @@ msgstr "用户同意授权" msgid "User Consents" msgstr "用户同意授权" -#: authentik/stages/deny/models.py:30 +#: authentik/stages/deny/models.py:32 msgid "Deny Stage" msgstr "拒绝阶段" -#: authentik/stages/deny/models.py:31 +#: authentik/stages/deny/models.py:33 msgid "Deny Stages" msgstr "拒绝阶段" @@ -2123,18 +2242,26 @@ msgstr "电子邮件阶段" msgid "Email Stages" msgstr "电子邮件阶段" -#: authentik/stages/email/stage.py:117 +#: authentik/stages/email/stage.py:126 +msgid "Exception occurred while rendering E-mail template" +msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常" + +#: authentik/stages/email/stage.py:140 msgid "Successfully verified Email." msgstr "已成功验证电子邮件。" -#: authentik/stages/email/stage.py:124 authentik/stages/email/stage.py:146 +#: authentik/stages/email/stage.py:147 authentik/stages/email/stage.py:173 msgid "No pending user." msgstr "没有待处理的用户。" -#: authentik/stages/email/stage.py:136 +#: authentik/stages/email/stage.py:163 msgid "Email sent." msgstr "电子邮件已发出。" +#: authentik/stages/email/stage.py:176 +msgid "Email Successfully sent." +msgstr "成功发送电子邮件。" + #: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:10 msgid "Welcome!" msgstr "欢迎!" @@ -2192,10 +2319,6 @@ msgstr "" " 您最近请求更改您的 authentik 账户密码。使用下面的按钮设置新密码。\n" " " -#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28 -msgid "Reset Password" -msgstr "重置密码" - #: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:39 #, python-format msgid "" @@ -2242,27 +2365,33 @@ msgid "" "user entered will be shown" msgstr "如果输入了有效的用户名/电子邮箱,并且启用了此选项,则会显示用户的用户名和头像。否则,将显示用户输入的文本" -#: authentik/stages/identification/models.py:65 +#: authentik/stages/identification/models.py:60 +msgid "" +"When enabled, the stage will succeed and continue even when incorrect user " +"info is entered." +msgstr "启用时,即使输入错误的用户信息,此阶段也会成功并继续。" + +#: authentik/stages/identification/models.py:72 msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "可选注册流程,链接在页面底部。" -#: authentik/stages/identification/models.py:74 +#: authentik/stages/identification/models.py:81 msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "可选的恢复流程,链接在页面底部。" -#: authentik/stages/identification/models.py:83 +#: authentik/stages/identification/models.py:90 msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "可选的无密码流程,链接在页面底部。" -#: authentik/stages/identification/models.py:87 +#: authentik/stages/identification/models.py:94 msgid "Specify which sources should be shown." msgstr "指定应显示哪些源。" -#: authentik/stages/identification/models.py:108 +#: authentik/stages/identification/models.py:115 msgid "Identification Stage" msgstr "识别阶段" -#: authentik/stages/identification/models.py:109 +#: authentik/stages/identification/models.py:116 msgid "Identification Stages" msgstr "识别阶段" @@ -2510,24 +2639,24 @@ msgstr "设置后,新创建的用户将处于未激活状态,且无法登录 msgid "Optionally add newly created users to this group." msgstr "可选,将新创建的用户添加到此组。" -#: authentik/stages/user_write/models.py:64 +#: authentik/stages/user_write/models.py:68 msgid "User Write Stage" msgstr "用户写入阶段" -#: authentik/stages/user_write/models.py:65 +#: authentik/stages/user_write/models.py:69 msgid "User Write Stages" msgstr "用户写入阶段" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:130 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:141 msgid "No Pending data." msgstr "没有待处理的数据。" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:136 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:147 msgid "No user found and can't create new user." msgstr "未找到用户并且无法创建新用户。" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:153 -#: authentik/stages/user_write/stage.py:167 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:164 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:178 msgid "Failed to update user. Please try again later." msgstr "更新用户失败。请稍后重试。"