diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..345c0916d --- /dev/null +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2717 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eunsung Kim, 2023 +# NavyStack, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-06 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" +"Last-Translator: NavyStack, 2023\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: authentik/admin/api/tasks.py:127 +#, python-format +msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" +msgstr "%(name)s 작업을 성공적으로 다시 예약했습니다." + +#: authentik/api/schema.py:25 +msgid "Generic API Error" +msgstr "일반 API 오류" + +#: authentik/api/schema.py:33 +msgid "Validation Error" +msgstr "유효성 검사 오류" + +#: authentik/blueprints/api.py:43 +msgid "Blueprint file does not exist" +msgstr "Blueprint 파일이 존재하지 않습니다" + +#: authentik/blueprints/api.py:54 +#, python-format +msgid "Failed to validate blueprint: %(logs)s" +msgstr "blueprint 유효성을 검사하지 못했습니다: %(logs)s" + +#: authentik/blueprints/api.py:59 +msgid "Either path or content must be set." +msgstr "경로 또는 콘텐츠 중 하나는 설정해야 합니다." + +#: authentik/blueprints/models.py:30 +msgid "Managed by authentik" +msgstr "authentik에서 관리" + +#: authentik/blueprints/models.py:32 +msgid "" +"Objects that are managed by authentik. These objects are created and updated" +" automatically. This flag only indicates that an object can be overwritten " +"by migrations. You can still modify the objects via the API, but expect " +"changes to be overwritten in a later update." +msgstr "" +"authentik에서 관리하는 오브젝트입니다. 자동으로 생성 및 업데이트됩니다. 이 플래그는 객체가 마이그레이션에 의해 덮어쓰일 수 " +"있음을 나타냅니다. 여전히 API를 통해 오브젝트를 수정할 수 있지만, 나중에 업데이트에서 덮어 쓰여집니다." + +#: authentik/blueprints/models.py:112 +msgid "Blueprint Instance" +msgstr "블루프린트 인스턴스" + +#: authentik/blueprints/models.py:113 +msgid "Blueprint Instances" +msgstr "블루프린트 인스턴스" + +#: authentik/blueprints/v1/exporter.py:62 +#, python-format +msgid "authentik Export - %(date)s" +msgstr "authentik 내보내기 - %(date)s" + +#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:150 authentik/crypto/tasks.py:93 +#, python-format +msgid "Successfully imported %(count)d files." +msgstr "%(count)d 파일을 성공적으로 가져왔습니다." + +#: authentik/core/api/providers.py:120 +msgid "SAML Provider from Metadata" +msgstr "SAML 공급자 메타데이터" + +#: authentik/core/api/providers.py:121 +msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." +msgstr "메타데이터를 가져와 SAML 공급자를 생성합니다." + +#: authentik/core/api/users.py:156 +msgid "No leading or trailing slashes allowed." +msgstr "앞 또는 뒤에 슬래시가 허용되지 않습니다." + +#: authentik/core/api/users.py:159 +msgid "No empty segments in user path allowed." +msgstr "사용자 경로에 빈 세그먼트가 허용되지 않습니다." + +#: authentik/core/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: authentik/core/models.py:88 +msgid "Users added to this group will be superusers." +msgstr "이 그룹에 추가된 사용자는 슈퍼유저가 됩니다." + +#: authentik/core/models.py:162 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: authentik/core/models.py:163 +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#: authentik/core/models.py:178 +msgid "User's display name." +msgstr "사용자의 표시 이름" + +#: authentik/core/models.py:274 authentik/providers/oauth2/models.py:295 +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: authentik/core/models.py:275 +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#: authentik/core/models.py:277 +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28 +msgid "Reset Password" +msgstr "비밀번호 초기화" + +#: authentik/core/models.py:278 +msgid "Can impersonate other users" +msgstr "다른 사람으로 위장할 수 있음" + +#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:54 +msgid "Can assign permissions to users" +msgstr "다른 사용자의 권한을 할당할 수 있음" + +#: authentik/core/models.py:280 authentik/rbac/models.py:55 +msgid "Can unassign permissions from users" +msgstr "다른 사용자의 권한을 취소 할당할 수 있음" + +#: authentik/core/models.py:294 +msgid "" +"Flow used for authentication when the associated application is accessed by " +"an un-authenticated user." +msgstr "플로우는 연결된 응용 프로그램이 인증되지 않은 사용자에게 액세스될 때 사용됩니다." + +#: authentik/core/models.py:304 +msgid "Flow used when authorizing this provider." +msgstr "이 공급자를 인증할 때 사용되는 플로우입니다." + +#: authentik/core/models.py:316 +msgid "" +"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " +"like LDAP and SCIM." +msgstr "애플리케이션에서 액세스, LDAP 및 SCIM과 같은 프로토콜을 위한 선택적 백채널 공급자입니다." + +#: authentik/core/models.py:371 +msgid "Application's display Name." +msgstr "애플리케이션의 표시 이름입니다." + +#: authentik/core/models.py:372 +msgid "Internal application name, used in URLs." +msgstr "URL에 사용되는, 내부 애플리케이션 이름입니다." + +#: authentik/core/models.py:384 +msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." +msgstr "새 브라우저 탭 또는 창에서 실행 URL을 엽니다." + +#: authentik/core/models.py:448 +msgid "Application" +msgstr "애플리케이션" + +#: authentik/core/models.py:449 +msgid "Applications" +msgstr "애플리케이션" + +#: authentik/core/models.py:455 +msgid "Use the source-specific identifier" +msgstr "소스별 식별자를 사용합니다." + +#: authentik/core/models.py:457 +msgid "" +"Link to a user with identical email address. Can have security implications " +"when a source doesn't validate email addresses." +msgstr "" +"이메일 주소가 동일한 사용자에게 링크합니다. 소스에서 이메일 주소의 유효성을 검사하지 않을 경우 보안에 영향을 미칠 수 있습니다." + +#: authentik/core/models.py:461 +msgid "" +"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " +"already exists." +msgstr "사용자의 이메일 주소를 사용하되, 이메일 주소가 이미 존재하는 경우 등록을 거부합니다." + +#: authentik/core/models.py:464 +msgid "" +"Link to a user with identical username. Can have security implications when " +"a username is used with another source." +msgstr "" +"동일한 사용자 아이디를 가진 사용자와 연결합니다. 사용자 아이디가 다른 소스와 함께 사용될 경우 보안에 영향을 미칠 수 있습니다." + +#: authentik/core/models.py:468 +msgid "" +"Use the user's username, but deny enrollment when the username already " +"exists." +msgstr "사용자의 사용자명을 사용하지만, 사용자명이 이미 존재하는 경우 등록을 거부합니다." + +#: authentik/core/models.py:475 +msgid "Source's display Name." +msgstr "소스의 표시 이름입니다." + +#: authentik/core/models.py:476 +msgid "Internal source name, used in URLs." +msgstr "URL에 사용되는, 내부 소스 이름입니다." + +#: authentik/core/models.py:495 +msgid "Flow to use when authenticating existing users." +msgstr "기존 사용자를 인증할 때 사용되는 플로우입니다." + +#: authentik/core/models.py:504 +msgid "Flow to use when enrolling new users." +msgstr "새 사용자를 등록할 때 사용되는 플로우입니다." + +#: authentik/core/models.py:512 +msgid "" +"How the source determines if an existing user should be authenticated or a " +"new user enrolled." +msgstr "소스가 기존 사용자를 인증할지 또는 새 사용자를 등록할지를 결정하는 방법입니다." + +#: authentik/core/models.py:684 +msgid "Token" +msgstr "토큰" + +#: authentik/core/models.py:685 +msgid "Tokens" +msgstr "토큰" + +#: authentik/core/models.py:690 +msgid "View token's key" +msgstr "토큰 키 보기" + +#: authentik/core/models.py:726 +msgid "Property Mapping" +msgstr "속성 매핑" + +#: authentik/core/models.py:727 +msgid "Property Mappings" +msgstr "속성 매핑" + +#: authentik/core/models.py:762 +msgid "Authenticated Session" +msgstr "인증된 세션" + +#: authentik/core/models.py:763 +msgid "Authenticated Sessions" +msgstr "인증된 세션" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Request to authenticate with %(source)s has been denied. Please authenticate" +" with the source you've previously signed up with." +msgstr "%(source)s의 인증 요청이 거부되었습니다. 이전에 가입한 소스로 인증하세요." + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:242 +msgid "Configured flow does not exist." +msgstr "구성된 플로우가 존재하지 않습니다." + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:272 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:324 +#, python-format +msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" +msgstr "성공적으로 %(source)s을(를) 통해 인증되었습니다!" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:296 +#, python-format +msgid "Successfully linked %(source)s!" +msgstr "%(source)s을(를) 성공적으로 연결했습니다!" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:315 +msgid "Source is not configured for enrollment." +msgstr "소스가 등록을 위해 구성되지 않았습니다." + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:7 +msgid "End session" +msgstr "세션 종료" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:11 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"You've logged out of %(application)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%(application)s에서 로그아웃 했습니다.\n" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your %(branding_title)s account.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(application)s에서 로그아웃했습니다. 다른 응용 프로그램을 시작하거나 %(branding_title)s 계정에서 로그아웃할 수 있습니다.\n" +" " + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:25 +msgid "Go back to overview" +msgstr "개요로 돌아가기" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:29 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Log out of %(branding_title)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(branding_title)s에서 로그아웃합니다.\n" +" " + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:36 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Log back into %(application)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(application)s에 다시 로그인\n" +" " + +#: authentik/core/templates/if/error.html:18 +msgid "Go home" +msgstr "홈으로 가기" + +#: authentik/core/templates/login/base_full.html:89 +msgid "Powered by authentik" +msgstr "Powered by authentik" + +#: authentik/core/views/apps.py:53 +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:393 +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70 +#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70 +#, python-format +msgid "You're about to sign into %(application)s." +msgstr "%(application)s에 로그인하려고 합니다." + +#: authentik/crypto/api.py:179 +msgid "Subject-alt name" +msgstr "주체 대체 이름" + +#: authentik/crypto/models.py:30 +msgid "PEM-encoded Certificate data" +msgstr "PEM 인코딩된 인증서 데이터" + +#: authentik/crypto/models.py:33 +msgid "" +"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " +"encryption." +msgstr "선택적 개인 키. 이 옵션을 설정하면 이 키쌍을 암호화에 사용할 수 있습니다." + +#: authentik/crypto/models.py:101 +msgid "Certificate-Key Pair" +msgstr "인증서-키 쌍" + +#: authentik/crypto/models.py:102 +msgid "Certificate-Key Pairs" +msgstr "인증서-키 쌍" + +#: authentik/enterprise/models.py:183 +msgid "License" +msgstr "라이선스" + +#: authentik/enterprise/models.py:184 +msgid "Licenses" +msgstr "라이선스" + +#: authentik/enterprise/models.py:206 +msgid "License Usage" +msgstr "라이선스 사용" + +#: authentik/enterprise/models.py:207 +msgid "License Usage Records" +msgstr "라이선스 사용 기록" + +#: authentik/events/models.py:291 +msgid "Event" +msgstr "이력" + +#: authentik/events/models.py:292 +msgid "Events" +msgstr "이력" + +#: authentik/events/models.py:298 +msgid "authentik inbuilt notifications" +msgstr "authentik 내장 통지" + +#: authentik/events/models.py:299 +msgid "Generic Webhook" +msgstr "일반 웹훅" + +#: authentik/events/models.py:300 +msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" +msgstr "Slack 웹훅 (Slack/Discord)" + +#: authentik/events/models.py:301 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: authentik/events/models.py:319 +msgid "" +"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " +"channel." +msgstr "예를 들어 채팅 채널로 웹훅을 보낼 때 알림을 한 번만 보내세요." + +#: authentik/events/models.py:384 +msgid "Severity" +msgstr "심각도" + +#: authentik/events/models.py:389 +msgid "Dispatched for user" +msgstr "사용자를 위해 발송됨" + +#: authentik/events/models.py:398 +msgid "Event user" +msgstr "사용자 이력" + +#: authentik/events/models.py:492 +msgid "Notification Transport" +msgstr "통지 전송" + +#: authentik/events/models.py:493 +msgid "Notification Transports" +msgstr "통지 전송" + +#: authentik/events/models.py:499 +msgid "Notice" +msgstr "통지" + +#: authentik/events/models.py:500 +msgid "Warning" +msgstr "주의" + +#: authentik/events/models.py:501 +msgid "Alert" +msgstr "경고" + +#: authentik/events/models.py:526 +msgid "Notification" +msgstr "통지" + +#: authentik/events/models.py:527 +msgid "Notifications" +msgstr "통지" + +#: authentik/events/models.py:537 +msgid "" +"Select which transports should be used to notify the user. If none are " +"selected, the notification will only be shown in the authentik UI." +msgstr "" +"사용자에게 통지를 보내는 데 사용할 전송을 선택합니다. 아무것도 선택하지 않으면 통지는 authentik UI에만 표시됩니다." + +#: authentik/events/models.py:545 +msgid "Controls which severity level the created notifications will have." +msgstr "생성된 통지의 심각도 수준을 제어합니다." + +#: authentik/events/models.py:550 +msgid "" +"Define which group of users this notification should be sent and shown to. " +"If left empty, Notification won't ben sent." +msgstr "이 통지를 받고 표시할 사용자 그룹을 정의합니다. 비워 둘 경우 통지가 전송되지 않습니다." + +#: authentik/events/models.py:568 +msgid "Notification Rule" +msgstr "통지 규칙" + +#: authentik/events/models.py:569 +msgid "Notification Rules" +msgstr "통지 규칙" + +#: authentik/events/models.py:589 +msgid "Webhook Mapping" +msgstr "웹훅 매핑" + +#: authentik/events/models.py:590 +msgid "Webhook Mappings" +msgstr "웹훅 매핑" + +#: authentik/events/monitored_tasks.py:205 +msgid "Task has not been run yet." +msgstr "작업이 아직 실행되지 않았습니다." + +#: authentik/flows/api/flows.py:295 +#, python-format +msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s" +msgstr "현재 사용자/요청에는 플로우를 적용할 수 없습니다: %(messages)s" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:68 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:94 +#, python-format +msgid "Policy (%(type)s)" +msgstr "정책 (%(type)s)" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:71 +#, python-format +msgid "Binding %(order)d" +msgstr "바인딩 %(order)d" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:118 +msgid "Policy passed" +msgstr "정책 통과됨" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:122 +#, python-format +msgid "Stage (%(type)s)" +msgstr "스테이지 (%(type)s)" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:146 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:206 +msgid "Policy denied" +msgstr "정책 거부됨" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:156 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:168 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:205 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:227 +msgid "End of the flow" +msgstr "플로우 종료" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:169 +msgid "Requirement not fulfilled" +msgstr "요구 사항 충족되지 않음" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:177 +msgid "Flow authentication requirement" +msgstr "플로우 인증 요구 사항" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:183 +msgid "Requirement fulfilled" +msgstr "요구 사항 충족됨" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:196 +msgid "Pre-flow policies" +msgstr "사전 플로우 정책" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:193 +msgid "Flow" +msgstr "플로우" + +#: authentik/flows/exceptions.py:19 +msgid "Flow does not apply to current user." +msgstr "플로우가 현재 사용자에게 적용되지 않습니다." + +#: authentik/flows/models.py:114 +#, python-format +msgid "Dynamic In-memory stage: %(doc)s" +msgstr "동적 메모리 스테이지: %(doc)s" + +#: authentik/flows/models.py:129 +msgid "Visible in the URL." +msgstr "URL에 표시됩니다." + +#: authentik/flows/models.py:131 +msgid "Shown as the Title in Flow pages." +msgstr "플로우 페이지에서 타이틀로 표시됩니다." + +#: authentik/flows/models.py:138 +msgid "" +"Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is " +"redirect to when an un-authenticated user visits authentik." +msgstr "" +"이 플로우가 사용되는 용도를 결정합니다. 예를 들어, 인증되지 않은 사용자가 authentik을 방문할 때 인증 플로우가 리디렉션됩니다." + +#: authentik/flows/models.py:147 +msgid "Background shown during execution" +msgstr "실행 중에 표시되는 배경" + +#: authentik/flows/models.py:154 +msgid "" +"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" +" mobile devices." +msgstr "호환성 모드를 활성화하면, 모바일 장치에서 비밀번호 관리자와의 호환성이 향상됩니다." + +#: authentik/flows/models.py:162 +msgid "Configure what should happen when a flow denies access to a user." +msgstr "플로우가 사용자에게 액세스를 거부할 때 어떻게 처리할지 구성합니다." + +#: authentik/flows/models.py:168 +msgid "Required level of authentication and authorization to access a flow." +msgstr "플로우에 액세스하려면 필요한 인증 및 권한 수준입니다." + +#: authentik/flows/models.py:194 +msgid "Flows" +msgstr "플로우" + +#: authentik/flows/models.py:197 +msgid "Can export a Flow" +msgstr "플로우를 내보낼 수 있습니다." + +#: authentik/flows/models.py:198 +msgid "Can inspect a Flow's execution" +msgstr "플로우 실행을 검사할 수 있습니다." + +#: authentik/flows/models.py:199 +msgid "View Flow's cache metrics" +msgstr "플로우의 캐시 메트릭 보기" + +#: authentik/flows/models.py:200 +msgid "Clear Flow's cache metrics" +msgstr "플로우의 캐시 메트릭 삭제" + +#: authentik/flows/models.py:216 +msgid "Evaluate policies during the Flow planning process." +msgstr "플로우 계획 프로세스 중에 정책을 평가할 수 있습니다." + +#: authentik/flows/models.py:220 +msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." +msgstr "스테이지가 사용자에게 표시될 때 정책을 심사합니다." + +#: authentik/flows/models.py:227 +msgid "" +"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " +"challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " +"executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and " +"RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context." +msgstr "" +"플로우 실행기가 챌린지에 대한 유효하지 않은 응답을 처리하는 방법을 구성합니다. RETRY는 오류 메시지와 유사한 챌린지를 실행기에 " +"반환합니다. RESTART는 플로우를 처음부터 다시 시작하고, RESTART_WITH_CONTEXT는 현재 컨텍스트를 유지하면서 플로우를" +" 다시 시작합니다." + +#: authentik/flows/models.py:250 +msgid "Flow Stage Binding" +msgstr "플로우 스테이지 바인딩" + +#: authentik/flows/models.py:251 +msgid "Flow Stage Bindings" +msgstr "플로우 스테이지 바인딩" + +#: authentik/flows/models.py:266 +msgid "" +"Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user " +"will not be able to configure this stage." +msgstr "이 스테이지를 구성하는 데 사용되는 인증된 사용자의 플로우입니다. 비어 있으면 사용자가 이 스테이지를 구성할 수 없습니다." + +#: authentik/flows/models.py:306 +msgid "Flow Token" +msgstr "플로우 토큰" + +#: authentik/flows/models.py:307 +msgid "Flow Tokens" +msgstr "플로우 토큰" + +#: authentik/lib/utils/time.py:27 +#, python-format +msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." +msgstr "%(value)s의 형식이 'hours=3;minutes=1'인 올바른 형식이 아닙니다." + +#: authentik/lib/validators.py:16 +#, python-brace-format +msgid "The fields {field_names} must be used together." +msgstr "{field_names} 필드는 함께 사용되어야 합니다." + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:127 +msgid "" +"You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." +msgstr "로컬 클러스터에 연결할 때만 빈 kubeconfig을 사용할 수 있습니다." + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:135 +msgid "Invalid kubeconfig" +msgstr "kubeconfig이 올바르지 않음" + +#: authentik/outposts/models.py:122 +msgid "" +"If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes " +"Integration" +msgstr "활성화되면 로컬 연결을 사용합니다. 필요한 Docker 소켓/쿠버네티스 통합에 필요합니다" + +#: authentik/outposts/models.py:152 +msgid "Outpost Service-Connection" +msgstr "Outpost 서비스 연결" + +#: authentik/outposts/models.py:153 +msgid "Outpost Service-Connections" +msgstr "Outpost 서비스 연결" + +#: authentik/outposts/models.py:161 +msgid "" +"Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker " +"daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." +msgstr "" +"로컬 도커 데몬에 연결할 때는 'unix://' 형식, 원격 시스템에 연결할 때는 " +"'https://:2376' 형식일 수 있습니다." + +#: authentik/outposts/models.py:173 +msgid "" +"CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty " +"for no validation." +msgstr "엔드포인트의 인증서를 검증하는 CA입니다. 검증을 수행하지 않으려면 비워둘 수 있습니다." + +#: authentik/outposts/models.py:185 +msgid "" +"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " +"authentication." +msgstr "인증에 사용되는 인증서/키입니다. 인증이 필요하지 않은 경우 비워 둘 수 있습니다." + +#: authentik/outposts/models.py:203 +msgid "Docker Service-Connection" +msgstr "도커 서비스 연결" + +#: authentik/outposts/models.py:204 +msgid "Docker Service-Connections" +msgstr "도커 서비스 연결" + +#: authentik/outposts/models.py:212 +msgid "" +"Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently " +"selected context." +msgstr "여기에 kubeconfig를 붙여넣습니다. authentik은 자동으로 현재 선택된 컨텍스트를 사용합니다." + +#: authentik/outposts/models.py:218 +msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint" +msgstr "Kubernetes API 엔드포인트의 SSL 인증서 확인" + +#: authentik/outposts/models.py:235 +msgid "Kubernetes Service-Connection" +msgstr "쿠버네티스 서비스 연결" + +#: authentik/outposts/models.py:236 +msgid "Kubernetes Service-Connections" +msgstr "쿠버네티스 서비스 연결" + +#: authentik/outposts/models.py:252 +msgid "" +"Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave" +" empty if authentik should not handle the deployment." +msgstr "" +"이 Outpost를 관리하는 데 사용할 서비스 연결을 선택하십시오. authentik이 배포를 처리하지 않아야 하는 경우 비워 두십시오." + +#: authentik/outposts/models.py:419 +msgid "Outpost" +msgstr "Outpost" + +#: authentik/outposts/models.py:420 +msgid "Outposts" +msgstr "Outposts" + +#: authentik/policies/denied.py:24 +msgid "Access denied" +msgstr "액세스 거부됨" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:44 +msgid "Dummy Policy" +msgstr "더미 정책" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:45 +msgid "Dummy Policies" +msgstr "더미 정책" + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:20 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:56 +msgid "" +"Match events created by selected application. When left empty, all " +"applications are matched." +msgstr "선택한 응용 프로그램에서 생성된 이벤트와 일치시킵니다. 비워 둘 경우 모든 응용 프로그램이 일치합니다." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:29 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:64 +msgid "" +"Match events created by selected model. When left empty, all models are " +"matched. When an app is selected, all the application's models are matched." +msgstr "" +"선택한 모델에서 생성된 이벤트와 일치시킵니다. 비워 두면 모든 모델이 일치합니다. 응용 프로그램이 선택된 경우 해당 응용 프로그램의 모든" +" 모델이 일치합니다." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:42 +msgid "At least one criteria must be set." +msgstr "기준을 하나 이상 설정해야 합니다." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:48 +msgid "" +"Match created events with this action type. When left empty, all action " +"types will be matched." +msgstr "생성된 이벤트를 이 액션 유형과 일치시킵니다. 비워두면 모든 액션 유형이 일치합니다." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:73 +msgid "" +"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an " +"Expression Policy)" +msgstr "이벤트의 클라이언트 IP와 일치시킵니다 (엄격한 일치, 네트워크 일치에는 표현식 정책을 사용하세요)." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:143 +msgid "Event Matcher Policy" +msgstr "이벤트 일치 정책" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:144 +msgid "Event Matcher Policies" +msgstr "이벤트 일치 정책" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:45 +#, python-format +msgid "Password expired %(days)d days ago. Please update your password." +msgstr "비밀번호가 %(days)d 일 전에 만료되었습니다. 비밀번호를 업데이트하세요." + +#: authentik/policies/expiry/models.py:49 +msgid "Password has expired." +msgstr "비밀번호가 만료되었습니다." + +#: authentik/policies/expiry/models.py:53 +msgid "Password Expiry Policy" +msgstr "비밀번호 만료 정책" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:54 +msgid "Password Expiry Policies" +msgstr "비밀번호 만료 정책" + +#: authentik/policies/expression/models.py:40 +msgid "Expression Policy" +msgstr "정규표현식 정책" + +#: authentik/policies/expression/models.py:41 +msgid "Expression Policies" +msgstr "정규표현식 정책" + +#: authentik/policies/models.py:22 +msgid "all, all policies must pass" +msgstr "all, 모든 정책이 통과해야 함" + +#: authentik/policies/models.py:23 +msgid "any, any policy must pass" +msgstr "any, 어떤 정책이라도 통과하면 됨" + +#: authentik/policies/models.py:46 +msgid "Policy Binding Model" +msgstr "정책 바인딩 모델" + +#: authentik/policies/models.py:47 +msgid "Policy Binding Models" +msgstr "정책 바인딩 모델" + +#: authentik/policies/models.py:86 +msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." +msgstr "정책의 결과를 무효화합니다. 메시지는 영향을 받지 않습니다." + +#: authentik/policies/models.py:89 +msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." +msgstr "시간을 초과하면 정책 실행을 종료합니다." + +#: authentik/policies/models.py:92 +msgid "Result if the Policy execution fails." +msgstr "정책 실행이 실패한 경우의 결과입니다." + +#: authentik/policies/models.py:145 +msgid "Policy Binding" +msgstr "정책 바인딩" + +#: authentik/policies/models.py:146 +msgid "Policy Bindings" +msgstr "정책 바인딩" + +#: authentik/policies/models.py:167 +msgid "" +"When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. " +"By default, only execution errors are logged." +msgstr "이 옵션을 활성화하면 이 정책의 모든 실행이 기록됩니다. 기본적으로 실행 오류만 기록됩니다." + +#: authentik/policies/models.py:189 +msgid "Policy" +msgstr "정책" + +#: authentik/policies/models.py:190 +msgid "Policies" +msgstr "정책" + +#: authentik/policies/models.py:193 +msgid "View Policy's cache metrics" +msgstr "정책의 캐시 메트릭 보기" + +#: authentik/policies/models.py:194 +msgid "Clear Policy's cache metrics" +msgstr "정책의 캐시 메트릭 삭제" + +#: authentik/policies/password/models.py:27 +msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." +msgstr "확인하려는 필드 키, 프롬프트 스테이지에서 정의된 필드 키를 사용할 수 있습니다." + +#: authentik/policies/password/models.py:44 +msgid "How many times the password hash is allowed to be on haveibeenpwned" +msgstr "비밀번호 해시가 허용되는 해시 횟수" + +#: authentik/policies/password/models.py:49 +msgid "" +"If the zxcvbn score is equal or less than this value, the policy will fail." +msgstr "만약 zxcvbn 점수가 이 값과 같거나 이 값보다 작다면, 정책이 실패합니다." + +#: authentik/policies/password/models.py:72 +msgid "Password not set in context" +msgstr "비밀번호가 컨텍스트에 설정되지 않음" + +#: authentik/policies/password/models.py:134 +#, python-format +msgid "Password exists on %(count)d online lists." +msgstr "비밀번호가 %(count)d개의 온라인 목록에 있습니다." + +#: authentik/policies/password/models.py:154 +msgid "Password is too weak." +msgstr "비밀번호가 너무 약합니다." + +#: authentik/policies/password/models.py:162 +msgid "Password Policy" +msgstr "비밀번호 정책" + +#: authentik/policies/password/models.py:163 +msgid "Password Policies" +msgstr "비밀번호 정책" + +#: authentik/policies/reputation/api.py:18 +msgid "Either IP or Username must be checked" +msgstr "IP 또는 사용자명 중 하나를 선택해야 합니다." + +#: authentik/policies/reputation/models.py:67 +msgid "Reputation Policy" +msgstr "평판 정책" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:68 +msgid "Reputation Policies" +msgstr "평판 정책" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:95 +msgid "Reputation Score" +msgstr "평판 점수" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:96 +msgid "Reputation Scores" +msgstr "평판 점수" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11 +msgid "Permission denied" +msgstr "권한 거부됨" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:21 +msgid "User's avatar" +msgstr "사용자 아바타" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:25 +msgid "Not you?" +msgstr "본인이 아닌가요?" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:33 +msgid "Request has been denied." +msgstr "요청이 거부되었습니다." + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:44 +msgid "Messages:" +msgstr "메세지:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:54 +msgid "Explanation:" +msgstr "설명:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:58 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Policy binding '%(name)s' returned result '%(result)s'\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 정책 바인딩 '%(name)s'이(가) 결과 '%(result)s'을(를) 반환했습니다\n" +" " + +#: authentik/policies/views.py:68 +msgid "Failed to resolve application" +msgstr "애플리케이션 확인 실패" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:25 +msgid "DN under which objects are accessible." +msgstr "개체에 액세스할 수 있는 DN입니다." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:34 +msgid "" +"Users in this group can do search queries. If not set, every user can " +"execute search queries." +msgstr "이 그룹의 사용자는 검색 쿼리를 실행할 수 있습니다. 설정되지 않은 경우 모든 사용자가 검색 쿼리를 실행할 수 있습니다." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:53 +msgid "" +"The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure " +"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " +"that we don't collide with local users uidNumber" +msgstr "" +"UID의 시작값입니다. 이 숫자는 user.Pk에 추가되어 POSIX 사용자의 숫자가 너무 낮지 않도록 합니다. 기본값은 2000으로 " +"설정되어 로컬 사용자 UID와 충돌하지 않도록 합니다." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:62 +msgid "" +"The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from " +"the group.pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " +"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users " +"primary groups gidNumber" +msgstr "" +"GID의 시작값입니다. 이 숫자는 group.Pk에서 생성된 숫자에 추가되어 POSIX 그룹의 숫자가 너무 낮지 않도록 합니다. 기본값은" +" 4000으로 설정되어 로컬 그룹 또는 사용자의 기본 그룹 gidNumber와 충돌하지 않도록 합니다." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:76 +#: authentik/providers/radius/models.py:34 +msgid "" +"When enabled, code-based multi-factor authentication can be used by " +"appending a semicolon and the TOTP code to the password. This should only be" +" enabled if all users that will bind to this provider have a TOTP device " +"configured, as otherwise a password may incorrectly be rejected if it " +"contains a semicolon." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 비밀번호에 세미콜론과 TOTP 코드를 추가하여 코드 기반 멀티팩터 인증을 사용할 수 있습니다. 비밀번호에 " +"세미콜론이 포함되어 있으면 비밀번호가 거부될 수 있으므로, 이 공급자에 바인딩할 모든 사용자가 TOTP 디바이스를 구성한 경우에만 이 " +"기능을 사용하도록 설정해야 합니다." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:108 +msgid "LDAP Provider" +msgstr "LDAP 공급자" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:109 +msgid "LDAP Providers" +msgstr "LDAP 공급자" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:27 +msgid "Based on the Hashed User ID" +msgstr "해시된 사용자 ID 기반" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:28 +msgid "Based on user ID" +msgstr "사용자 ID 기반" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:29 +msgid "Based on user UUID" +msgstr "사용자 UUID 기반" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:30 +msgid "Based on the username" +msgstr "사용자명 기반" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:33 +msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." +msgstr "사용자 이메일 기반. 이 방법은 UPN 방법보다 권장됩니다." + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:38 +msgid "" +"Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use " +"this method only if you have different UPN and Mail domains." +msgstr "" +"사용자의 UPN을 기반으로 하며, 사용자에게 'upn' 특성이 설정되어 있는 경우에만 작동합니다. 이 방법은 UPN과 메일 도메인이 다른" +" 경우에만 사용하세요." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:43 +msgid "Confidential" +msgstr "컨피덴셜" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:44 +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:66 +msgid "Same identifier is used for all providers" +msgstr "모든 공급자에 대해 동일한 식별자가 사용됨" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:68 +msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." +msgstr "각 공급자는 애플리케이션 슬러그를 기반으로 서로 다른 발급자를 가짐" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:75 +msgid "code (Authorization Code Flow)" +msgstr "code (인증 코드 플로우)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:76 +msgid "id_token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token (암시적 플로우)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:77 +msgid "id_token token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token token (암시적 플로우)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:78 +msgid "code token (Hybrid Flow)" +msgstr "code token (하이브리드 플로우)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:79 +msgid "code id_token (Hybrid Flow)" +msgstr "code id_token (하이브리드 플로우)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:80 +msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" +msgstr "code id_token token (하이브리드 플로우)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:86 +msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" +msgstr "HS256 (대칭 암호화)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:87 +msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "RS256 (비대칭 암호화)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:88 +msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "ES256 (비대칭 암호화)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:94 +msgid "Scope used by the client" +msgstr "클라이언트에서 사용할 스코프" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:98 +msgid "" +"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't" +" be informed." +msgstr "동의할 때 사용자에게 표시되는 설명입니다. 비워두면 사용자에게 통지가 표시되지 않습니다." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:117 +msgid "Scope Mapping" +msgstr "스코프 매핑" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:118 +msgid "Scope Mappings" +msgstr "스코프 매핑" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:128 +msgid "Client Type" +msgstr "클라이언트 유형" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:130 +msgid "" +"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their" +" credentials. Public clients are incapable" +msgstr "기밀 클라이언트는 자격 증명의 기밀을 유지할 수 있습니다. 공개 클라이언트는 불가능" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:137 +msgid "Client ID" +msgstr "클라이언트 ID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:143 +msgid "Client Secret" +msgstr "클라이언트 Secret" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:149 +msgid "Redirect URIs" +msgstr "리다이렉트 URI" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:150 +msgid "Enter each URI on a new line." +msgstr "각 행마다 URI를 입력하세요." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:155 +msgid "Include claims in id_token" +msgstr "id_token에 클레임 포함" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:157 +msgid "" +"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't" +" access the userinfo endpoint." +msgstr "사용자 정보 엔드포인트에 액세스하지 않는 애플리케이션의 경우, 범위의 사용자 선언을 Id_token에 포함하세요." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:166 +msgid "" +"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "현재 시간 이후로 이 값 (형식: hours=1;minutes=2;seconds=3)만큼 유효한 액세스 코드가 아닙니다." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:174 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:182 +msgid "" +"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "현재 시간 이후로 이 값 (형식: hours=1;minutes=2;seconds=3)만큼 토큰이 유효하지 않습니다." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:191 +msgid "" +"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most " +"cases, the default should be fine." +msgstr "고유 사용자 식별자로 사용할 데이터를 구성합니다. 대부분의 경우 기본값을 사용해도 무방합니다." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:198 +msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." +msgstr "ID 토큰의 발급자 필드를 채우는 방법을 구성합니다." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:203 +msgid "Signing Key" +msgstr "서명 키" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:207 +msgid "" +"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " +"RS256." +msgstr "토큰에 서명하는 데 사용되는 키입니다. JWT 알고리즘이 RS256으로 설정된 경우에만 필요합니다." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:214 +msgid "" +"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to " +"authenticate." +msgstr "선택한 소스의 JWK로 서명된 모든 JWT는 인증에 사용될 수 있습니다." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:287 +msgid "OAuth2/OpenID Provider" +msgstr "OAuth2/OpenID 공급자" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:288 +msgid "OAuth2/OpenID Providers" +msgstr "OAuth2/OpenID 공급자" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:297 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:429 +msgid "Scopes" +msgstr "스코프" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:316 +msgid "Code" +msgstr "코드" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:317 +msgid "Nonce" +msgstr "Nonce" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:318 +msgid "Code Challenge" +msgstr "코드 챌린지" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:320 +msgid "Code Challenge Method" +msgstr "코드 챌린지 메서드" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:340 +msgid "Authorization Code" +msgstr "인증 코드" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:341 +msgid "Authorization Codes" +msgstr "인증 코드" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:383 +msgid "OAuth2 Access Token" +msgstr "OAuth2 액세스 토큰" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 +msgid "OAuth2 Access Tokens" +msgstr "OAuth2 액세스 토큰" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:394 +msgid "ID Token" +msgstr "ID 토큰" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:413 +msgid "OAuth2 Refresh Token" +msgstr "OAuth2 토큰 새로고침" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:414 +msgid "OAuth2 Refresh Tokens" +msgstr "OAuth2 토큰 새로고침" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:441 +msgid "Device Token" +msgstr "디바이스 토큰" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:442 +msgid "Device Tokens" +msgstr "디바이스 토큰" + +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:448 +#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87 +#, python-format +msgid "Redirecting to %(app)s..." +msgstr "%(app)s 으로 리디렉션 중..." + +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:151 +msgid "Invalid code" +msgstr "유효하지 않은 코드" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55 +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:56 +msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information" +msgstr "GitHub Compatibility: 사용자 정보에 액세스" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:57 +msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses" +msgstr "GitHub Compatibility: 이메일 주소에 액세스" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:58 +msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups" +msgstr "GitHub Compatibility 그룹 정보에 액세스" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:59 +msgid "authentik API Access on behalf of your user" +msgstr "사용자를 대신하여 Authentik API 액세스 권한 부여" + +#: authentik/providers/proxy/api.py:52 +msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled." +msgstr "기본 인증이 활성화된 경우 사용자 및 비밀번호 특성을 설정해야 합니다." + +#: authentik/providers/proxy/api.py:63 +msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled." +msgstr "전달 인증이 비활성화되면 내부 호스트를 비울 수 없습니다." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:54 +msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers" +msgstr "업스트림 서버의 SSL 인증서 유효성 검사" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:55 +msgid "Internal host SSL Validation" +msgstr "내부 호스트 SSL 유효성 검사" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:61 +msgid "" +"Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " +"with internal_host." +msgstr "" +"traefik과 nginx auth_request의 forwardAuth 지원을 사용합니다. internal_host는 제외입니다." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:70 +msgid "" +"Regular expressions for which authentication is not required. Each new line " +"is interpreted as a new Regular Expression." +msgstr "인증이 필요하지 않은 정규 표현식. 각 새 줄은 새 표현식으로 해석됩니다." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:78 +msgid "" +"When enabled, this provider will intercept the authorization header and " +"authenticate requests based on its value." +msgstr "활성화하면 이 공급자는 권한 부여 헤더를 가로채고 그 값에 따라 요청을 인증합니다." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:84 +msgid "Set HTTP-Basic Authentication" +msgstr "HTTP-Basic 인증 설정" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:86 +msgid "" +"Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " +"authentik." +msgstr "authentik의 값을 기반으로 커스텀 HTTP-Basic 인증 헤더를 설정합니다." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:91 +msgid "HTTP-Basic Username Key" +msgstr "HTTP-Basic 사용자명 키" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:93 +msgid "" +"User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not" +" set, the user's Email address is used." +msgstr "" +"HTTP-Basic 헤더의 사용자 부분에 사용되는 사용자/그룹 속성입니다. 설정하지 않으면 사용자의 이메일 주소가 사용됩니다." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:99 +msgid "HTTP-Basic Password Key" +msgstr "HTTP-Basic 비밀번호 키" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:100 +msgid "" +"User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header." +msgstr "HTTP-Basic 헤더의 비밀번호 부분에 사용되는 사용자/그룹 속성입니다." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:154 +msgid "Proxy Provider" +msgstr "프록시 공급자" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:155 +msgid "Proxy Providers" +msgstr "프록시 공급자" + +#: authentik/providers/radius/models.py:18 +msgid "Shared secret between clients and server to hash packets." +msgstr "클라이언트와 서버가 패킷을 해시하기 위해 공유하는 비밀입니다." + +#: authentik/providers/radius/models.py:24 +msgid "" +"List of CIDRs (comma-separated) that clients can connect from. A more " +"specific CIDR will match before a looser one. Clients connecting from a non-" +"specified CIDR will be dropped." +msgstr "" +"클라이언트가 연결할 수 있는 CIDR 목록(쉼표로 구분). 더 구체적인 CIDR은 더 일반적인 CIDR 앞에 매칭됩니다. 지정되지 않은 " +"CIDR에서 연결된 클라이언트는 드롭됩니다." + +#: authentik/providers/radius/models.py:60 +msgid "Radius Provider" +msgstr "Radius 공급자" + +#: authentik/providers/radius/models.py:61 +msgid "Radius Providers" +msgstr "Radius 공급자" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:258 +msgid "Invalid XML Syntax" +msgstr "올바르지 않은 XML 구문" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:268 +#, python-format +msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" +msgstr "메타데이터를 가져오지 못했습니다: %(message)s" + +#: authentik/providers/saml/models.py:38 +msgid "ACS URL" +msgstr "ACS URL" + +#: authentik/providers/saml/models.py:43 +msgid "" +"Value of the audience restriction field of the assertion. When left empty, " +"no audience restriction will be added." +msgstr "어설션의 대상 제한 필드의 값입니다. 비워두면 대상 제한이 추가되지 않습니다." + +#: authentik/providers/saml/models.py:47 +msgid "Also known as EntityID" +msgstr "EntityID라고도 합니다." + +#: authentik/providers/saml/models.py:51 +msgid "Service Provider Binding" +msgstr "서비스 공급자 바인딩" + +#: authentik/providers/saml/models.py:53 +msgid "" +"This determines how authentik sends the response back to the Service " +"Provider." +msgstr "이는 Authentik이 응답을 서비스 제공자에게 다시 전송하는 방식을 결정합니다." + +#: authentik/providers/saml/models.py:63 +msgid "NameID Property Mapping" +msgstr "NameID 속성 매핑" + +#: authentik/providers/saml/models.py:65 +msgid "" +"Configure how the NameID value will be created. When left empty, the " +"NameIDPolicy of the incoming request will be considered" +msgstr "NameID 값이 어떻게 생성될지 구성합니다. 비워 둘 경우, 들어오는 요청의 NameIDPolicy을 고려합니다." + +#: authentik/providers/saml/models.py:74 +msgid "" +"Assertion valid not before current time + this value (Format: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." +msgstr "어설션이 현재 시간 + 이 값 이후에만 유효합니다 (형식: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py:82 +msgid "" +"Assertion not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "어설션이 현재 시간 + 이 값 이전에만 유효합니다 (형식: hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py:91 +msgid "" +"Session not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "세션이 현재 시간 + 이 값 이전에만 유효합니다 (형식: hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py:99 authentik/sources/saml/models.py:150 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:100 authentik/sources/saml/models.py:151 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:101 authentik/sources/saml/models.py:152 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:102 authentik/sources/saml/models.py:153 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:160 +msgid "RSA-SHA1" +msgstr "RSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:161 +msgid "RSA-SHA256" +msgstr "RSA-SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:162 +msgid "RSA-SHA384" +msgstr "RSA-SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:163 +msgid "RSA-SHA512" +msgstr "RSA-SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:113 authentik/sources/saml/models.py:164 +msgid "DSA-SHA1" +msgstr "DSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:124 authentik/sources/saml/models.py:130 +msgid "" +"When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against " +"this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 들어오는 어설션의 서명이 이 인증서에 대해 유효성을 검사합니다. 서명되지 않은 요청을 허용하려면 기본값으로 둡니다." + +#: authentik/providers/saml/models.py:128 authentik/sources/saml/models.py:134 +msgid "Verification Certificate" +msgstr "검증 인증서" + +#: authentik/providers/saml/models.py:136 +msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." +msgstr "서비스 공급자에게 보내는 응답에 서명하는 데 사용되는 키 쌍입니다." + +#: authentik/providers/saml/models.py:138 authentik/sources/saml/models.py:144 +msgid "Signing Keypair" +msgstr "서명 키 쌍" + +#: authentik/providers/saml/models.py:142 +msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins" +msgstr "IDP-initiated 로그인에 대한 기본 relay_state 값" + +#: authentik/providers/saml/models.py:171 +msgid "SAML Provider" +msgstr "SAML 공급자" + +#: authentik/providers/saml/models.py:172 +msgid "SAML Providers" +msgstr "SAML 공급자" + +#: authentik/providers/saml/models.py:196 +msgid "SAML Property Mapping" +msgstr "SAML 속성 매핑" + +#: authentik/providers/saml/models.py:197 +msgid "SAML Property Mappings" +msgstr "SAML 속성 매핑" + +#: authentik/providers/scim/models.py:20 +msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2" +msgstr "SCIM 요청에 대한 기본 URL은, 일반적으로 /v2로 끝납니다" + +#: authentik/providers/scim/models.py:21 +msgid "Authentication token" +msgstr "인증 토큰" + +#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:98 +msgid "Property mappings used for group creation/updating." +msgstr "그룹 생성/업데이트에 사용될 속성 매핑입니다." + +#: authentik/providers/scim/models.py:60 +msgid "SCIM Provider" +msgstr "SCIM 공급자" + +#: authentik/providers/scim/models.py:61 +msgid "SCIM Providers" +msgstr "SCIM 공급자" + +#: authentik/providers/scim/models.py:81 +msgid "SCIM Mapping" +msgstr "SCIM 매핑" + +#: authentik/providers/scim/models.py:82 +msgid "SCIM Mappings" +msgstr "SCIM 매핑" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:52 +msgid "Starting full SCIM sync" +msgstr "전체 SCIM 동기화 시작" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:59 +#, python-format +msgid "Syncing page %(page)d of users" +msgstr "사용자 페이지 %(page)d 동기화 중" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:63 +#, python-format +msgid "Syncing page %(page)d of groups" +msgstr "그룹 페이지 %(page)d 동기화 중" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:92 +#, python-format +msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s" +msgstr "원격 오류로 인해 사용자 %(user_name)s 동기화에 실패했습니다: %(error)s" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:103 authentik/providers/scim/tasks.py:144 +#, python-format +msgid "Stopping sync due to error: %(error)s" +msgstr "오류로 인해 동기화를 중지합니다: %(error)s" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:133 +#, python-format +msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s" +msgstr "원격 오류로 인해 그룹 %(group_name)s 동기화에 실패했습니다: %(error)s" + +#: authentik/rbac/models.py:51 +msgid "Role" +msgstr "역할" + +#: authentik/rbac/models.py:52 +msgid "Roles" +msgstr "역할" + +#: authentik/rbac/models.py:66 +msgid "System permission" +msgstr "시스템 권한" + +#: authentik/rbac/models.py:67 +msgid "System permissions" +msgstr "시스템 권한" + +#: authentik/rbac/models.py:69 +msgid "Can view system info" +msgstr "시스템 정보를 볼 수 있음" + +#: authentik/rbac/models.py:70 +msgid "Can view system tasks" +msgstr "시스템 작업을 볼 수 있음" + +#: authentik/rbac/models.py:71 +msgid "Can run system tasks" +msgstr "시스템 작업을 실행할 수 있음" + +#: authentik/rbac/models.py:72 +msgid "Can access admin interface" +msgstr "관리자 인터페이스 액세스 가능" + +#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11 +msgid "Create admin group if the default group gets deleted." +msgstr "기본 그룹이 삭제되면 관리자 그룹을 만듭니다." + +#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17 +msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." +msgstr "authentik에 대한 액세스를 복원하는 데 사용할 수 있는 키를 만듭니다." + +#: authentik/recovery/views.py:24 +msgid "Used recovery-link to authenticate." +msgstr "인증하는 데 복구 링크를 사용합니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:41 +msgid "Server URI" +msgstr "서버 URI" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:50 +msgid "" +"Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" +" keypair." +msgstr "선택적으로 이 키 쌍의 CA 체인에 대해 LDAP 서버의 인증서를 인증합니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:59 +msgid "" +"Client certificate to authenticate against the LDAP Server's Certificate." +msgstr "클라이언트 인증서를 사용하여 LDAP 서버의 인증서에 대해 인증합니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:62 +msgid "Bind CN" +msgstr "Bind CN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:64 +msgid "Enable Start TLS" +msgstr "TLS 시작 활성화" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:65 +msgid "Use Server URI for SNI verification" +msgstr "SNI 확인에 서버 URI 사용" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:67 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:69 +msgid "Prepended to Base DN for User-queries." +msgstr "사용자 쿼리의 Base DN 앞에 추가됩니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +msgid "Addition User DN" +msgstr "추가 사용자 DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:74 +msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." +msgstr "그룹 쿼리의 Base DN 앞에 추가됩니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:75 +msgid "Addition Group DN" +msgstr "추가 그룹 DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:81 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." +msgstr "이 필터와 일치하는 개체를 사용자로 간주합니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:84 +msgid "Field which contains members of a group." +msgstr "그룹의 구성원을 포함하는 필드입니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:88 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." +msgstr "이 필터와 일치하는 개체를 그룹으로 간주합니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:91 +msgid "Field which contains a unique Identifier." +msgstr "고유 식별자를 포함하는 필드입니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:105 +msgid "" +"When a user changes their password, sync it back to LDAP. This can only be " +"enabled on a single LDAP source." +msgstr "사용자가 비밀번호를 변경하면 LDAP로 다시 동기화합니다. 이 기능은 단일의 LDAP 소스에서만 활성화할 수 있습니다." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:248 +msgid "LDAP Source" +msgstr "LDAP 소스" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:249 +msgid "LDAP Sources" +msgstr "LDAP 소스" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:271 +msgid "LDAP Property Mapping" +msgstr "LDAP 속성 매핑" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:272 +msgid "LDAP Property Mappings" +msgstr "LDAP 속성 매핑" + +#: authentik/sources/ldap/signals.py:52 +msgid "Password does not match Active Directory Complexity." +msgstr "비밀번호가 Active Directory 복잡도와 일치하지 않습니다." + +#: authentik/sources/oauth/clients/oauth2.py:68 +msgid "No token received." +msgstr "수신된 토큰이 없습니다." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:24 +msgid "Request Token URL" +msgstr "토큰 요청 URL" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:26 +msgid "" +"URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth " +"1." +msgstr "초기 토큰을 요청하는 데 사용되는 URL입니다. 이 URL은 OAuth 1에만 필요합니다." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:32 +msgid "Authorization URL" +msgstr "인증 URL" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:33 +msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." +msgstr "사용자가 플로우에 이의를 제기하기 위해 리디렉션되는 URL입니다." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:38 +msgid "Access Token URL" +msgstr "액세스 토큰 URL" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:39 +msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." +msgstr "토큰을 검색하기 위해 authentik에서 사용하는 URL입니다." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:44 +msgid "Profile URL" +msgstr "프로필 URL" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:45 +msgid "URL used by authentik to get user information." +msgstr "사용자 정보를 가져오기 위해 authentik에서 사용하는 URL입니다." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:48 +msgid "Additional Scopes" +msgstr "추가 스코프" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:107 +msgid "OAuth Source" +msgstr "OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:108 +msgid "OAuth Sources" +msgstr "OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:116 +msgid "GitHub OAuth Source" +msgstr "GitHub OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:117 +msgid "GitHub OAuth Sources" +msgstr "GitHub OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:125 +msgid "Twitch OAuth Source" +msgstr "Twitch OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:126 +msgid "Twitch OAuth Sources" +msgstr "Twitch OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:134 +msgid "Mailcow OAuth Source" +msgstr "Mailcow OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:135 +msgid "Mailcow OAuth Sources" +msgstr "Mailcow OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:143 +msgid "Twitter OAuth Source" +msgstr "Twitter OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:144 +msgid "Twitter OAuth Sources" +msgstr "Twitter OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:152 +msgid "Facebook OAuth Source" +msgstr "Facebook OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:153 +msgid "Facebook OAuth Sources" +msgstr "Facebook OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:161 +msgid "Discord OAuth Source" +msgstr "Discord OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:162 +msgid "Discord OAuth Sources" +msgstr "Discord OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:170 +msgid "Patreon OAuth Source" +msgstr "Patreon OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:171 +msgid "Patreon OAuth Sources" +msgstr "Patreon OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:179 +msgid "Google OAuth Source" +msgstr "Google OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:180 +msgid "Google OAuth Sources" +msgstr "Google OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:188 +msgid "Azure AD OAuth Source" +msgstr "Azure AD OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:189 +msgid "Azure AD OAuth Sources" +msgstr "Azure AD OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:197 +msgid "OpenID OAuth Source" +msgstr "OpenID OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:198 +msgid "OpenID OAuth Sources" +msgstr "OpenID OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:206 +msgid "Apple OAuth Source" +msgstr "Apple OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:207 +msgid "Apple OAuth Sources" +msgstr "Apple OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:215 +msgid "Okta OAuth Source" +msgstr "Okta OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:216 +msgid "Okta OAuth Sources" +msgstr "Okta OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:224 +msgid "Reddit OAuth Source" +msgstr "Reddit OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:225 +msgid "Reddit OAuth Sources" +msgstr "Reddit OAuth 소스" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:247 +msgid "User OAuth Source Connection" +msgstr "사용자 OAuth 소스 연결" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:248 +msgid "User OAuth Source Connections" +msgstr "사용자 OAuth 소스 연결" + +#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:100 +#, python-format +msgid "Authentication failed: %(reason)s" +msgstr "인증 실패: %(reason)s" + +#: authentik/sources/plex/models.py:37 +msgid "Client identifier used to talk to Plex." +msgstr "Plex와 통신하는 데 사용되는 클라이언트 식별자입니다." + +#: authentik/sources/plex/models.py:44 +msgid "" +"Which servers a user has to be a member of to be granted access. Empty list " +"allows every server." +msgstr "사용자가 액세스를 허용받기 위해 소속되어야 하는 서버입니다. 빈 목록은 모든 서버를 허용합니다." + +#: authentik/sources/plex/models.py:50 +msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server." +msgstr "서버를 공유하지 않더라도 친구의 인증을 허용합니다." + +#: authentik/sources/plex/models.py:52 +msgid "Plex token used to check friends" +msgstr "친구를 확인하는 데 사용되는 Plex 토큰" + +#: authentik/sources/plex/models.py:95 +msgid "Plex Source" +msgstr "Plex 소스" + +#: authentik/sources/plex/models.py:96 +msgid "Plex Sources" +msgstr "Plex 소스" + +#: authentik/sources/plex/models.py:112 +msgid "User Plex Source Connection" +msgstr "사용자 Plex 소스 연결" + +#: authentik/sources/plex/models.py:113 +msgid "User Plex Source Connections" +msgstr "사용자 Plex 소스 연결" + +#: authentik/sources/saml/models.py:40 +msgid "Redirect Binding" +msgstr "리다이렉트 바인딩" + +#: authentik/sources/saml/models.py:41 +msgid "POST Binding" +msgstr "POST 바인딩" + +#: authentik/sources/saml/models.py:42 +msgid "POST Binding with auto-confirmation" +msgstr "자동 확인 기능이 있는 POST 바인딩" + +#: authentik/sources/saml/models.py:70 +msgid "Flow used before authentication." +msgstr "인증 전에 사용될 플로우" + +#: authentik/sources/saml/models.py:77 +msgid "Issuer" +msgstr "발행자" + +#: authentik/sources/saml/models.py:78 +msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." +msgstr "Entity ID라고도 합니다. 기본값은 Metadata URL입니다." + +#: authentik/sources/saml/models.py:82 +msgid "SSO URL" +msgstr "SSO URL" + +#: authentik/sources/saml/models.py:83 +msgid "URL that the initial Login request is sent to." +msgstr "초기 로그인 요청을 전송할 URL입니다." + +#: authentik/sources/saml/models.py:89 +msgid "SLO URL" +msgstr "SLO URL" + +#: authentik/sources/saml/models.py:90 +msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." +msgstr "IDP가 단일 로그아웃을 지원하는 경우 사용하는 선택적 URL입니다." + +#: authentik/sources/saml/models.py:96 +msgid "" +"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security " +"risk, as no validation of the request ID is done." +msgstr "" +"IdP에 의해 시작된 인증 플로우를 허용합니다. 요청 ID에 대한 유효성 검사가 수행되지 않으므로 보안 위험이 있을 수 있습니다." + +#: authentik/sources/saml/models.py:104 +msgid "" +"NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is " +"sent." +msgstr "IdP로 보낼 NameID 정책입니다. 비워둘 수 있으며, 비워둘 경우 정책이 전송되지 않습니다." + +#: authentik/sources/saml/models.py:115 +msgid "Delete temporary users after" +msgstr "다음 이후 임시 사용자를 삭제" + +#: authentik/sources/saml/models.py:118 +msgid "" +"Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if " +"your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out " +"manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"임시 사용자를 삭제해야 하는 시간 오프셋입니다. 이 설정은 IDP가 'Transient' NameID 형식을 사용하고 사용자가 수동으로 " +"로그아웃하지 않는 경우에만 적용됩니다. (형식: hours=1;minutes=2;seconds=3)" + +#: authentik/sources/saml/models.py:142 +msgid "" +"Keypair used to sign outgoing Responses going to the Identity Provider." +msgstr "인증 공급자에게 보내는 응답에 서명하는 데 사용되는 키 쌍입니다." + +#: authentik/sources/saml/models.py:226 +msgid "SAML Source" +msgstr "SAML 소스" + +#: authentik/sources/saml/models.py:227 +msgid "SAML Sources" +msgstr "SAML 소스" + +#: authentik/sources/saml/models.py:242 +msgid "User SAML Source Connection" +msgstr "사용자 SAML 소스 연결" + +#: authentik/sources/saml/models.py:243 +msgid "User SAML Source Connections" +msgstr "사용자 SAML 소스 연결" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:79 +msgid "Duo Authenticator Setup Stage" +msgstr "Duo 인증기 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:80 +msgid "Duo Authenticator Setup Stages" +msgstr "Duo 인증기 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:103 +msgid "Duo Device" +msgstr "Duo 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:104 +msgid "Duo Devices" +msgstr "Duo 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:57 +msgid "" +"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the " +"users authenticity. Only a hash of the phone number is saved to ensure it is" +" not reused in the future." +msgstr "" +"활성화되면 전화번호는 사용자의 신원을 확인하는 데 사용되며 등록 중에만 사용됩니다. 전화번호의 해시만 저장되어 나중에 재사용되지 않도록 " +"보장됩니다." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:68 +msgid "Optionally modify the payload being sent to custom providers." +msgstr "선택적으로 사용자 지정 제공자에게 전송되는 페이로드를 수정합니다." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:81 +#, python-format +msgid "Use this code to authenticate in authentik: %(token)s" +msgstr "authentik에서 인증하려면 이 코드를 사용하세요: %(token)s" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:180 +msgid "SMS Authenticator Setup Stage" +msgstr "SMS 인증기 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:181 +msgid "SMS Authenticator Setup Stages" +msgstr "SMS 인증기 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:226 +msgid "SMS Device" +msgstr "SMS 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:227 +msgid "SMS Devices" +msgstr "SMS 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:57 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:41 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:44 +msgid "Code does not match" +msgstr "코드가 일치하지 않음" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:73 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "유효하지 않은 전화번호" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:52 +msgid "Static Authenticator Stage" +msgstr "정적 인증 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:53 +msgid "Static Authenticator Stages" +msgstr "정적 인증 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:98 +msgid "Static Device" +msgstr "정적 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:99 +msgid "Static Devices" +msgstr "정적 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:129 +msgid "Static Token" +msgstr "정적 토큰" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:130 +msgid "Static Tokens" +msgstr "정적 토큰" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:25 +msgid "6 digits, widely compatible" +msgstr "6자리, 널리 호환됩니다." + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:26 +msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" +msgstr "8자리, Google Authenticator와 같은 앱과 호환되지 않습니다." + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:62 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" +msgstr "TOTP 인증 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:63 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" +msgstr "TOTP 인증 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:244 +msgid "TOTP Device" +msgstr "TOTP 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:245 +msgid "TOTP Devices" +msgstr "TOTP 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131 +msgid "Invalid Token" +msgstr "올바르지 않은 토큰" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:18 +msgid "Static" +msgstr "정적" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:19 +msgid "TOTP" +msgstr "TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:20 +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:21 +msgid "Duo" +msgstr "Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:22 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:49 +msgid "" +"Stages used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible" +" devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted " +"again." +msgstr "" +"사용자에게 호환되는 디바이스가 없는 경우 인증기를 구성하는 데 사용되는 단계입니다. 이 구성 스테이지를 통과한 후에는 사용자에게 다시 " +"메시지가 표시되지 않습니다." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:56 +msgid "Device classes which can be used to authenticate" +msgstr "인증에 사용할 수 있는 디바이스 클래스" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:64 +msgid "" +"If any of the user's device has been used within this threshold, this stage " +"will be skipped" +msgstr "사용자의 장치 중 하나라도 이 기간 내에 사용된 경우, 이 단계는 건너뜁니다." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:70 +msgid "Enforce user verification for WebAuthn devices." +msgstr "WebAuthn 장치에 대한 사용자 확인을 강제합니다." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:92 +msgid "Authenticator Validation Stage" +msgstr "인증기 유효성 검사 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:93 +msgid "Authenticator Validation Stages" +msgstr "인증기 유효성 검사 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:112 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" +msgstr "WebAuthn 인증 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:113 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" +msgstr "WebAuthn 인증 설정 스테이지" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:151 +msgid "WebAuthn Device" +msgstr "WebAuthn 디바이스" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:152 +msgid "WebAuthn Devices" +msgstr "WebAuthn 디바이스" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:14 +msgid "Public key, acquired your captcha Provider." +msgstr "공개 키, 캡챠 공급자에서 얻을 수 있습니다." + +#: authentik/stages/captcha/models.py:15 +msgid "Private key, acquired your captcha Provider." +msgstr "개인 키, 캡챠 공급자에서 얻을 수 있습니다." + +#: authentik/stages/captcha/models.py:37 +msgid "Captcha Stage" +msgstr "캡챠 스테이지" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:38 +msgid "Captcha Stages" +msgstr "캡챠 스테이지" + +#: authentik/stages/consent/models.py:30 +msgid "" +"Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "동의의 만료 후 오프셋입니다. (형식: hours=1;minutes=2;seconds=3)" + +#: authentik/stages/consent/models.py:50 +msgid "Consent Stage" +msgstr "동의 스테이지" + +#: authentik/stages/consent/models.py:51 +msgid "Consent Stages" +msgstr "동의 스테이지" + +#: authentik/stages/consent/models.py:72 +msgid "User Consent" +msgstr "사용자 동의" + +#: authentik/stages/consent/models.py:73 +msgid "User Consents" +msgstr "사용자 동의" + +#: authentik/stages/deny/models.py:32 +msgid "Deny Stage" +msgstr "거부 스테이지" + +#: authentik/stages/deny/models.py:33 +msgid "Deny Stages" +msgstr "거부 스테이지" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:34 +msgid "Dummy Stage" +msgstr "더미 스테이지" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:35 +msgid "Dummy Stages" +msgstr "더미 스테이지" + +#: authentik/stages/email/models.py:26 +msgid "Password Reset" +msgstr "비밀번호 초기화" + +#: authentik/stages/email/models.py:30 +msgid "Account Confirmation" +msgstr "계정 확인" + +#: authentik/stages/email/models.py:59 +msgid "" +"When enabled, global Email connection settings will be used and connection " +"settings below will be ignored." +msgstr "활성화하면, 전역 이메일 연결 설정이 사용되며 아래의 연결 설정은 무시됩니다." + +#: authentik/stages/email/models.py:74 +msgid "Activate users upon completion of stage." +msgstr "스테이지가 완료되면 사용자를 활성화합니다." + +#: authentik/stages/email/models.py:78 +msgid "Time in minutes the token sent is valid." +msgstr "전송된 토큰이 유효한 시간(분)입니다." + +#: authentik/stages/email/models.py:132 +msgid "Email Stage" +msgstr "이메일 스테이지" + +#: authentik/stages/email/models.py:133 +msgid "Email Stages" +msgstr "이메일 스테이지" + +#: authentik/stages/email/stage.py:126 +msgid "Exception occurred while rendering E-mail template" +msgstr "이메일 템플릿 렌더링 중 예외가 발생" + +#: authentik/stages/email/stage.py:140 +msgid "Successfully verified Email." +msgstr "이메일을 성공적으로 확인했습니다." + +#: authentik/stages/email/stage.py:147 authentik/stages/email/stage.py:173 +msgid "No pending user." +msgstr "보류 중인 사용자가 없습니다." + +#: authentik/stages/email/stage.py:163 +msgid "Email sent." +msgstr "이메일을 보냈습니다." + +#: authentik/stages/email/stage.py:176 +msgid "Email Successfully sent." +msgstr "성공적으로 이메일을 보냈습니다." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:10 +msgid "Welcome!" +msgstr "반갑습니다!" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:19 +msgid "" +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just press the button below." +msgstr "시작하게 되어 기쁩니다. 먼저 계정을 확인해야 합니다. 아래 버튼을 누르기만 하면 됩니다." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:24 +msgid "Confirm Account" +msgstr "계정 확인" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:36 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser: %(url)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 그래도 문제가 해결되지 않으면 다음 링크를 복사하여 브라우저에 붙여넣으세요: %(url)s\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.html:46 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This email was sent from the notification transport %(name)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 이 이메일은 통지 전송 %(name)s에서 전송되었습니다.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:10 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Hi %(username)s,\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(username)s 님께,\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:21 +msgid "" +"\n" +" You recently requested to change your password for your authentik account. Use the button below to set a new password.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 최근에 인증 계정의 비밀번호 변경을 요청하셨습니다. 아래 버튼을 사용하여 새 비밀번호를 설정하세요.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:39 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 비밀번호 변경을 요청하지 않은 경우 이 이메일을 무시하세요. 위의 링크는 %(expires)s후에 유효합니다.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9 +msgid "authentik Test-Email" +msgstr "authentik 테스트 이메일" + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:17 +msgid "" +"\n" +" This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 이 이메일은 인증 이메일을 성공적으로 구성했음을 알려주는 테스트 이메일입니다.\n" +" " + +#: authentik/stages/identification/api.py:20 +msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected" +msgstr "사용자 필드를 선택하지 않은 경우 하나 이상의 소스를 선택해야 합니다." + +#: authentik/stages/identification/models.py:29 +msgid "" +"Fields of the user object to match against. (Hold shift to select multiple " +"options)" +msgstr "사용자 오브젝트와 일치시키기 위한 사용자 필드입니다. (여러 옵션을 선택하려면 Shift 키를 누르세요)" + +#: authentik/stages/identification/models.py:47 +msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." +msgstr "활성화하면, 사용자 필드를 대소문자에 관계없이 일치시킵니다." + +#: authentik/stages/identification/models.py:52 +msgid "" +"When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, " +"the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the " +"user entered will be shown" +msgstr "" +"유효한 사용자 아이디/이메일을 입력하고 이 옵션을 활성화하면 사용자의 사용자 아이디와 아바타가 표시됩니다. 그렇지 않으면 사용자가 입력한" +" 텍스트가 표시됩니다." + +#: authentik/stages/identification/models.py:60 +msgid "" +"When enabled, the stage will succeed and continue even when incorrect user " +"info is entered." +msgstr "활성화되면 잘못된 사용자 정보가 입력되더라도 단계가 성공하고 계속됩니다." + +#: authentik/stages/identification/models.py:72 +msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "페이지 하단에 링크된, 선택적 등록 플로우를 참조하세요." + +#: authentik/stages/identification/models.py:81 +msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "페이지 하단에 링크된, 선택적 복구 플로우를 참조하세요." + +#: authentik/stages/identification/models.py:90 +msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "페이지 하단에 링크된, 선택적 비밀번호 없는 플로우를 참조하세요." + +#: authentik/stages/identification/models.py:94 +msgid "Specify which sources should be shown." +msgstr "표시할 소스를 지정합니다." + +#: authentik/stages/identification/models.py:115 +msgid "Identification Stage" +msgstr "식별 스테이지" + +#: authentik/stages/identification/models.py:116 +msgid "Identification Stages" +msgstr "식별 스테이지" + +#: authentik/stages/identification/stage.py:188 +msgid "Log in" +msgstr "로그인" + +#: authentik/stages/identification/stage.py:189 +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:21 +msgid "" +"If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no " +"Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no " +"invitation is given." +msgstr "" +"이 플래그를 설정하면 초대를 받지 못했을 때 이 스테이지가 다음 스테이지로 이동합니다. 기본적으로 이 스테이지는 초대를 받지 못하면 " +"플로우를 취소합니다." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:44 +msgid "Invitation Stage" +msgstr "초대 스테이지" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:45 +msgid "Invitation Stages" +msgstr "초대 스테이지" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:60 +msgid "When set, only the configured flow can use this invitation." +msgstr "설정되면, 구성된 플로우만이 이 초대를 사용할 수 있습니다." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:64 +msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." +msgstr "활성화하면, 한 번만 사용할 수 있습니다." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:71 +msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." +msgstr "사용자 등록에 강제로 적용할 선택적인 고정 데이터입니다." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:84 +msgid "Invitation" +msgstr "초대" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:85 +msgid "Invitations" +msgstr "초대" + +#: authentik/stages/invitation/stage.py:62 +msgid "Invalid invite/invite not found" +msgstr "유효하지 않은 초대 / 초대를 찾을 수 없음" + +#: authentik/stages/password/models.py:20 +msgid "User database + standard password" +msgstr "사용자 데이터베이스 + 표준 비밀번호" + +#: authentik/stages/password/models.py:24 +msgid "User database + app passwords" +msgstr "사용자 데이터베이스 + 앱 비밀번호" + +#: authentik/stages/password/models.py:28 +msgid "User database + LDAP password" +msgstr "사용자 데이터베이스 + LDAP 비밀번호" + +#: authentik/stages/password/models.py:38 +msgid "Selection of backends to test the password against." +msgstr "비밀번호를 테스트할 백엔드를 선택합니다." + +#: authentik/stages/password/models.py:43 +msgid "" +"How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user " +"out, use a reputation policy and a user_write stage." +msgstr "" +"플로우가 취소되기 전에 사용자가 시도할 수 있는 횟수입니다. 사용자를 잠그려면 평판 정책과 user_write 단계를 사용하세요." + +#: authentik/stages/password/models.py:75 +msgid "Password Stage" +msgstr "비밀번호 스테이지" + +#: authentik/stages/password/models.py:76 +msgid "Password Stages" +msgstr "비밀번호 스테이지" + +#: authentik/stages/password/stage.py:124 +msgid "Invalid password" +msgstr "올바르지 않은 비밀번호" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:43 +msgid "Text: Simple Text input" +msgstr "텍스트: 간단한 텍스트 입력" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:45 +msgid "Text area: Multiline Text Input." +msgstr "텍스트 영역: 여러줄의 텍스트 입력" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:48 +msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." +msgstr "텍스트(읽기 전용): 간단한 텍스트 입력이 가능하지만 편집은 불가능합니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:52 +msgid "Text area (read-only): Multiline Text input, but cannot be edited." +msgstr "텍스트 영역(읽기 전용): 여러 줄 텍스트 입력이 가능하지만 편집은 불가능합니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:58 +msgid "" +"Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate " +"usernames." +msgstr "사용자이름: 텍스트 입력과 동일하지만 중복된 사용자이름을 확인하고 방지합니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:60 +msgid "Email: Text field with Email type." +msgstr "이메일: 이메일 유형이 있는 텍스트 필드입니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:64 +msgid "" +"Password: Masked input, multiple inputs of this type on the same prompt need" +" to be identical." +msgstr "비밀번호: 마스킹 입력, 동일한 프롬프트에서 이 유형의 입력을 여러 번 입력할 경우 동일해야 합니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:71 +msgid "Fixed choice field rendered as a group of radio buttons." +msgstr "고정된 선택 필드는 라디오 버튼 그룹으로 렌더링됩니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:73 +msgid "Fixed choice field rendered as a dropdown." +msgstr "고정된 선택 필드는 드롭다운으로 렌더링됩니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:80 +msgid "" +"File: File upload for arbitrary files. File content will be available in " +"flow context as data-URI" +msgstr "파일: 임의의 파일을 업로드하는 데 사용됩니다. 파일 내용은 데이터 URI로 플로우 컨텍스트에서 사용 가능합니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:85 +msgid "Separator: Static Separator Line" +msgstr "구분자: 정적 구분선" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:86 +msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." +msgstr "숨김: 숨겨진 필드로, 양식에 데이터를 삽입하는 데 사용할 수 있습니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:87 +msgid "Static: Static value, displayed as-is." +msgstr "정적: 정적 값, 있는 그대로 표시됩니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:89 +msgid "authentik: Selection of locales authentik supports" +msgstr "Authentik: Authentik이 지원하는 로케일 선택" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:116 +msgid "Name of the form field, also used to store the value" +msgstr "값을 저장하는 데 사용되는, 양식 필드의 이름입니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:124 +msgid "" +"Optionally provide a short hint that describes the expected input value. " +"When creating a fixed choice field, enable interpreting as expression and " +"return a list to return multiple choices." +msgstr "" +"옵션으로 예상되는 입력값을 설명하는 짧은 힌트를 제공할 수 있습니다. 고정 선택 필드를 만들 때, 식으로 해석을 활성화하고 여러 선택지를" +" 반환하려면 목록을 반환하세요." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:132 +msgid "" +"Optionally pre-fill the input with an initial value. When creating a fixed " +"choice field, enable interpreting as expression and return a list to return " +"multiple default choices." +msgstr "" +"옵션으로 입력을 초기 값으로 채울 수 있습니다. 고정 선택 필드를 만들 때, 정규표현식으로 해석을 활성화하고 목록을 반환하여 여러 개의 " +"기본 선택지를 반환합니다." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:321 +msgid "Prompt" +msgstr "프롬프트" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:322 +msgid "Prompts" +msgstr "프롬프트" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:349 +msgid "Prompt Stage" +msgstr "프롬프트 스테이지" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:350 +msgid "Prompt Stages" +msgstr "프롬프트 스테이지" + +#: authentik/stages/prompt/stage.py:108 +msgid "Passwords don't match." +msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:31 +msgid "User Delete Stage" +msgstr "사용자 삭제 스테이지" + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:32 +msgid "User Delete Stages" +msgstr "사용자 삭제 스테이지" + +#: authentik/stages/user_delete/stage.py:18 +msgid "No Pending User." +msgstr "보류 중인 사용자가 없습니다." + +#: authentik/stages/user_login/models.py:19 +msgid "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"세션이 지속되는 시간을 결정합니다. 기본값인 0초는 브라우저가 닫힐 때까지 세션이 지속된다는 의미입니다. (서식: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:25 +msgid "Terminate all other sessions of the user logging in." +msgstr "로그인하는 사용자의 다른 모든 세션을 종료합니다." + +#: authentik/stages/user_login/models.py:31 +msgid "" +"Offset the session will be extended by when the user picks the remember me " +"option. Default of 0 means that the remember me option will not be shown. " +"(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"사용자가 나를 기억 옵션을 선택하면 세션이 연장될 시간의 오프셋입니다. 기본값 0은 나를 기억 옵션이 표시되지 않음을 의미합니다. " +"(서식: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:54 +msgid "User Login Stage" +msgstr "사용자 로그인 스테이지" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:55 +msgid "User Login Stages" +msgstr "사용자 로그인 스테이지" + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:57 +msgid "No Pending user to login." +msgstr "로그인할 보류 중인 사용자가 없습니다." + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:90 +msgid "Successfully logged in!" +msgstr "성공적으로 로그인했습니다!" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:30 +msgid "User Logout Stage" +msgstr "사용자 로그아웃 스테이지" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:31 +msgid "User Logout Stages" +msgstr "사용자 로그아웃 스테이지" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:31 +msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login." +msgstr "이 옵션을 설정하면 새로 만든 사용자가 비활성화되어 로그인할 수 없습니다." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:39 +msgid "Optionally add newly created users to this group." +msgstr "선택적으로 새로 만든 사용자를 이 그룹에 추가합니다." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:68 +msgid "User Write Stage" +msgstr "사용자 쓰기 스테이지" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:69 +msgid "User Write Stages" +msgstr "사용자 쓰기 스테이지" + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:141 +msgid "No Pending data." +msgstr "보류 중인 데이터가 없습니다." + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:147 +msgid "No user found and can't create new user." +msgstr "사용자를 찾을 수 없으며 새 사용자를 만들 수 없습니다." + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:164 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:178 +msgid "Failed to update user. Please try again later." +msgstr "사용자를 업데이트하지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요." + +#: authentik/tenants/models.py:23 +msgid "" +"Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " +"and `ba.b`" +msgstr "" +"이 테넌트를 활성화하는 도메인입니다. 상위 집합도 가능합니다. 예를 들어, `a.b`는 `aa.b`와 `ba.b`가 될 수 있습니다." + +#: authentik/tenants/models.py:58 +msgid "" +"Events will be deleted after this duration.(Format: " +"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)." +msgstr "이 기간이 지나면 이벤트가 삭제됩니다. (서식: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/tenants/models.py:67 +msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver." +msgstr "Authentik Core 웹서버에서 사용하는 웹 인증서." + +#: authentik/tenants/models.py:93 +msgid "Tenant" +msgstr "테넌트" + +#: authentik/tenants/models.py:94 +msgid "Tenants" +msgstr "테넌트"