translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh-Hans on branch main (#6790)
Translate django.po in zh-Hans 100% translated source file: 'django.po' on 'zh-Hans'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
febbbca728
commit
cf2f9d4c79
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 17:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 15:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deluxghost, 2023\n"
|
"Last-Translator: deluxghost, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
|
||||||
|
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
|
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
|
||||||
msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s!"
|
msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/api/schema.py:21
|
#: authentik/api/schema.py:25
|
||||||
msgid "Generic API Error"
|
msgid "Generic API Error"
|
||||||
msgstr "通用 API 错误"
|
msgstr "通用 API 错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/api/schema.py:29
|
#: authentik/api/schema.py:33
|
||||||
msgid "Validation Error"
|
msgid "Validation Error"
|
||||||
msgstr "校验错误"
|
msgstr "校验错误"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"由 authentik 管理的对象。这些对象会自动创建和更新。此标记仅仅表明对象可以被 Migration 覆盖。您仍然可以通过 API "
|
"由 authentik 管理的对象。这些对象会自动创建和更新。此标记仅仅表明对象可以被 Migration 覆盖。您仍然可以通过 API "
|
||||||
"修改对象,但这些修改可能会在之后的更新中被覆盖。"
|
"修改对象,但这些修改可能会在之后的更新中被覆盖。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/blueprints/models.py:109
|
#: authentik/blueprints/models.py:112
|
||||||
msgid "Blueprint Instance"
|
msgid "Blueprint Instance"
|
||||||
msgstr "蓝图实例"
|
msgstr "蓝图实例"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/blueprints/models.py:110
|
#: authentik/blueprints/models.py:113
|
||||||
msgid "Blueprint Instances"
|
msgid "Blueprint Instances"
|
||||||
msgstr "蓝图实例"
|
msgstr "蓝图实例"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -90,141 +90,141 @@ msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序"
|
||||||
msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata."
|
msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata."
|
||||||
msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。"
|
msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/api/users.py:143
|
#: authentik/core/api/users.py:158
|
||||||
msgid "No leading or trailing slashes allowed."
|
msgid "No leading or trailing slashes allowed."
|
||||||
msgstr "不允许前缀或后缀斜线。"
|
msgstr "不允许前缀或后缀斜线。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/api/users.py:146
|
#: authentik/core/api/users.py:161
|
||||||
msgid "No empty segments in user path allowed."
|
msgid "No empty segments in user path allowed."
|
||||||
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
|
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:74
|
#: authentik/core/models.py:86
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:76
|
#: authentik/core/models.py:88
|
||||||
msgid "Users added to this group will be superusers."
|
msgid "Users added to this group will be superusers."
|
||||||
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"
|
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:150
|
#: authentik/core/models.py:142
|
||||||
msgid "User's display name."
|
msgid "User's display name."
|
||||||
msgstr "用户的显示名称。"
|
msgstr "用户的显示名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:243 authentik/providers/oauth2/models.py:294
|
#: authentik/core/models.py:268 authentik/providers/oauth2/models.py:295
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:244
|
#: authentik/core/models.py:269
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:257
|
#: authentik/core/models.py:282
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
|
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
|
||||||
"an un-authenticated user."
|
"an un-authenticated user."
|
||||||
msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。"
|
msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:267
|
#: authentik/core/models.py:292
|
||||||
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
||||||
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"
|
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:279
|
#: authentik/core/models.py:304
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
|
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
|
||||||
"like LDAP and SCIM."
|
"like LDAP and SCIM."
|
||||||
msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。"
|
msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:334
|
#: authentik/core/models.py:359
|
||||||
msgid "Application's display Name."
|
msgid "Application's display Name."
|
||||||
msgstr "应用的显示名称。"
|
msgstr "应用的显示名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:335
|
#: authentik/core/models.py:360
|
||||||
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
||||||
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"
|
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:347
|
#: authentik/core/models.py:372
|
||||||
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
|
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
|
||||||
msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。"
|
msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:411
|
#: authentik/core/models.py:436
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:412
|
#: authentik/core/models.py:437
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:418
|
#: authentik/core/models.py:443
|
||||||
msgid "Use the source-specific identifier"
|
msgid "Use the source-specific identifier"
|
||||||
msgstr "使用源特定的标识符"
|
msgstr "使用源特定的标识符"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:420
|
#: authentik/core/models.py:445
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
|
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
|
||||||
"when a source doesn't validate email addresses."
|
"when a source doesn't validate email addresses."
|
||||||
msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。"
|
msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:424
|
#: authentik/core/models.py:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
||||||
"already exists."
|
"already exists."
|
||||||
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
|
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:427
|
#: authentik/core/models.py:452
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
|
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
|
||||||
"a username is used with another source."
|
"a username is used with another source."
|
||||||
msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。"
|
msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:431
|
#: authentik/core/models.py:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
|
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
|
||||||
"exists."
|
"exists."
|
||||||
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"
|
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:438
|
#: authentik/core/models.py:463
|
||||||
msgid "Source's display Name."
|
msgid "Source's display Name."
|
||||||
msgstr "源的显示名称。"
|
msgstr "源的显示名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:439
|
#: authentik/core/models.py:464
|
||||||
msgid "Internal source name, used in URLs."
|
msgid "Internal source name, used in URLs."
|
||||||
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
|
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:458
|
#: authentik/core/models.py:483
|
||||||
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
||||||
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
|
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:467
|
#: authentik/core/models.py:492
|
||||||
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
||||||
msgstr "新用户注册的流程。"
|
msgstr "新用户注册的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:475
|
#: authentik/core/models.py:500
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
|
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
|
||||||
"new user enrolled."
|
"new user enrolled."
|
||||||
msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。"
|
msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:647
|
#: authentik/core/models.py:672
|
||||||
msgid "Token"
|
msgid "Token"
|
||||||
msgstr "令牌"
|
msgstr "令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:648
|
#: authentik/core/models.py:673
|
||||||
msgid "Tokens"
|
msgid "Tokens"
|
||||||
msgstr "令牌"
|
msgstr "令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:689
|
#: authentik/core/models.py:714
|
||||||
msgid "Property Mapping"
|
msgid "Property Mapping"
|
||||||
msgstr "属性映射"
|
msgstr "属性映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:690
|
#: authentik/core/models.py:715
|
||||||
msgid "Property Mappings"
|
msgid "Property Mappings"
|
||||||
msgstr "属性映射"
|
msgstr "属性映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:725
|
#: authentik/core/models.py:750
|
||||||
msgid "Authenticated Session"
|
msgid "Authenticated Session"
|
||||||
msgstr "已认证会话"
|
msgstr "已认证会话"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:726
|
#: authentik/core/models.py:751
|
||||||
msgid "Authenticated Sessions"
|
msgid "Authenticated Sessions"
|
||||||
msgstr "已认证会话"
|
msgstr "已认证会话"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Go home"
|
msgid "Go home"
|
||||||
msgstr "前往首页"
|
msgstr "前往首页"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:90
|
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:89
|
||||||
msgid "Powered by authentik"
|
msgid "Powered by authentik"
|
||||||
msgstr "由 authentik 强力驱动"
|
msgstr "由 authentik 强力驱动"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/views/apps.py:53
|
#: authentik/core/views/apps.py:53
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:386
|
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:393
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70
|
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70
|
||||||
#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70
|
#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -341,6 +341,14 @@ msgstr "证书密钥对"
|
||||||
msgid "Certificate-Key Pairs"
|
msgid "Certificate-Key Pairs"
|
||||||
msgstr "证书密钥对"
|
msgstr "证书密钥对"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/models.py:193
|
||||||
|
msgid "License Usage"
|
||||||
|
msgstr "许可证使用情况"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/models.py:194
|
||||||
|
msgid "License Usage Records"
|
||||||
|
msgstr "许可证使用情况记录"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/events/models.py:290
|
#: authentik/events/models.py:290
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "事件"
|
msgstr "事件"
|
||||||
|
@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "Webhook 映射"
|
||||||
msgid "Webhook Mappings"
|
msgid "Webhook Mappings"
|
||||||
msgstr "Webhook 映射"
|
msgstr "Webhook 映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/events/monitored_tasks.py:195
|
#: authentik/events/monitored_tasks.py:205
|
||||||
msgid "Task has not been run yet."
|
msgid "Task has not been run yet."
|
||||||
msgstr "任务尚未运行。"
|
msgstr "任务尚未运行。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -452,55 +460,55 @@ msgstr "任务尚未运行。"
|
||||||
msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s"
|
msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s"
|
||||||
msgstr "流程不适用于当前用户/请求:%(messages)s"
|
msgstr "流程不适用于当前用户/请求:%(messages)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:67
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:68
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:93
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:94
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Policy (%(type)s)"
|
msgid "Policy (%(type)s)"
|
||||||
msgstr "策略(%(type)s)"
|
msgstr "策略(%(type)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:70
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:71
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Binding %(order)d"
|
msgid "Binding %(order)d"
|
||||||
msgstr "绑定 %(order)d"
|
msgstr "绑定 %(order)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:117
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:118
|
||||||
msgid "Policy passed"
|
msgid "Policy passed"
|
||||||
msgstr "策略通过"
|
msgstr "策略通过"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:121
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:122
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Stage (%(type)s)"
|
msgid "Stage (%(type)s)"
|
||||||
msgstr "阶段(%(type)s)"
|
msgstr "阶段(%(type)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:145
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:146
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:205
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:206
|
||||||
msgid "Policy denied"
|
msgid "Policy denied"
|
||||||
msgstr "策略拒绝"
|
msgstr "策略拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:155
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:156
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:167
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:168
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:204
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:205
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:226
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:227
|
||||||
msgid "End of the flow"
|
msgid "End of the flow"
|
||||||
msgstr "流程结束"
|
msgstr "流程结束"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:168
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:169
|
||||||
msgid "Requirement not fulfilled"
|
msgid "Requirement not fulfilled"
|
||||||
msgstr "需求条件未达成"
|
msgstr "需求条件未达成"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:176
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:177
|
||||||
msgid "Flow authentication requirement"
|
msgid "Flow authentication requirement"
|
||||||
msgstr "流程身份验证需求"
|
msgstr "流程身份验证需求"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:182
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:183
|
||||||
msgid "Requirement fulfilled"
|
msgid "Requirement fulfilled"
|
||||||
msgstr "需求条件已达成"
|
msgstr "需求条件已达成"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:195
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:196
|
||||||
msgid "Pre-flow policies"
|
msgid "Pre-flow policies"
|
||||||
msgstr "流程前置策略"
|
msgstr "流程前置策略"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:213 authentik/flows/models.py:193
|
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:193
|
||||||
msgid "Flow"
|
msgid "Flow"
|
||||||
msgstr "流程"
|
msgstr "流程"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -682,14 +690,14 @@ msgid "Dummy Policies"
|
||||||
msgstr "虚拟策略"
|
msgstr "虚拟策略"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/api.py:20
|
#: authentik/policies/event_matcher/api.py:20
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:55
|
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Match events created by selected application. When left empty, all "
|
"Match events created by selected application. When left empty, all "
|
||||||
"applications are matched."
|
"applications are matched."
|
||||||
msgstr "匹配选定应用程序创建的事件。如果留空,则匹配所有应用程序。"
|
msgstr "匹配选定应用程序创建的事件。如果留空,则匹配所有应用程序。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/api.py:29
|
#: authentik/policies/event_matcher/api.py:29
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:63
|
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Match events created by selected model. When left empty, all models are "
|
"Match events created by selected model. When left empty, all models are "
|
||||||
"matched. When an app is selected, all the application's models are matched."
|
"matched. When an app is selected, all the application's models are matched."
|
||||||
|
@ -699,23 +707,23 @@ msgstr "匹配选定模型创建的事件。如果留空,则匹配所有模型
|
||||||
msgid "At least one criteria must be set."
|
msgid "At least one criteria must be set."
|
||||||
msgstr "必须至少设置一项标准。"
|
msgstr "必须至少设置一项标准。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:47
|
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Match created events with this action type. When left empty, all action "
|
"Match created events with this action type. When left empty, all action "
|
||||||
"types will be matched."
|
"types will be matched."
|
||||||
msgstr "将创建的事件与此操作类型匹配。留空时,所有操作类型都将匹配。"
|
msgstr "将创建的事件与此操作类型匹配。留空时,所有操作类型都将匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:71
|
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an "
|
"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an "
|
||||||
"Expression Policy)"
|
"Expression Policy)"
|
||||||
msgstr "匹配事件的客户端 IP(严格匹配,要匹配网段请使用表达式策略)"
|
msgstr "匹配事件的客户端 IP(严格匹配,要匹配网段请使用表达式策略)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:141
|
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:143
|
||||||
msgid "Event Matcher Policy"
|
msgid "Event Matcher Policy"
|
||||||
msgstr "事件匹配策略"
|
msgstr "事件匹配策略"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:142
|
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:144
|
||||||
msgid "Event Matcher Policies"
|
msgid "Event Matcher Policies"
|
||||||
msgstr "事件匹配策略"
|
msgstr "事件匹配策略"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -824,14 +832,22 @@ msgstr "密码策略"
|
||||||
msgid "Password Policies"
|
msgid "Password Policies"
|
||||||
msgstr "密码策略"
|
msgstr "密码策略"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:58
|
#: authentik/policies/reputation/models.py:67
|
||||||
msgid "Reputation Policy"
|
msgid "Reputation Policy"
|
||||||
msgstr "信誉策略"
|
msgstr "信誉策略"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:59
|
#: authentik/policies/reputation/models.py:68
|
||||||
msgid "Reputation Policies"
|
msgid "Reputation Policies"
|
||||||
msgstr "信誉策略"
|
msgstr "信誉策略"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/policies/reputation/models.py:95
|
||||||
|
msgid "Reputation Score"
|
||||||
|
msgstr "信誉分数"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/policies/reputation/models.py:96
|
||||||
|
msgid "Reputation Scores"
|
||||||
|
msgstr "信誉分数"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7
|
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7
|
||||||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11
|
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11
|
||||||
msgid "Permission denied"
|
msgid "Permission denied"
|
||||||
|
@ -946,217 +962,217 @@ msgid ""
|
||||||
"this method only if you have different UPN and Mail domains."
|
"this method only if you have different UPN and Mail domains."
|
||||||
msgstr "基于用户的 UPN,仅当用户设置了 'upn' 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。"
|
msgstr "基于用户的 UPN,仅当用户设置了 'upn' 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:42
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:43
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "机密"
|
msgstr "机密"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:43
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:44
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "公开"
|
msgstr "公开"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:65
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:66
|
||||||
msgid "Same identifier is used for all providers"
|
msgid "Same identifier is used for all providers"
|
||||||
msgstr "所有提供程序都使用相同的标识符"
|
msgstr "所有提供程序都使用相同的标识符"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:67
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:68
|
||||||
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
|
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
|
||||||
msgstr "根据应用程序 Slug,每个提供程序都有不同的颁发者。"
|
msgstr "根据应用程序 Slug,每个提供程序都有不同的颁发者。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:74
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:75
|
||||||
msgid "code (Authorization Code Flow)"
|
msgid "code (Authorization Code Flow)"
|
||||||
msgstr "code(授权码流程)"
|
msgstr "code(授权码流程)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:75
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:76
|
||||||
msgid "id_token (Implicit Flow)"
|
msgid "id_token (Implicit Flow)"
|
||||||
msgstr "id_token(隐式流程)"
|
msgstr "id_token(隐式流程)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:76
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:77
|
||||||
msgid "id_token token (Implicit Flow)"
|
msgid "id_token token (Implicit Flow)"
|
||||||
msgstr "id_token token(隐式流程)"
|
msgstr "id_token token(隐式流程)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:77
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:78
|
||||||
msgid "code token (Hybrid Flow)"
|
msgid "code token (Hybrid Flow)"
|
||||||
msgstr "code token(混合流程)"
|
msgstr "code token(混合流程)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:78
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:79
|
||||||
msgid "code id_token (Hybrid Flow)"
|
msgid "code id_token (Hybrid Flow)"
|
||||||
msgstr "code id_token(混合流程)"
|
msgstr "code id_token(混合流程)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:79
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:80
|
||||||
msgid "code id_token token (Hybrid Flow)"
|
msgid "code id_token token (Hybrid Flow)"
|
||||||
msgstr "code id_token token(混合流程)"
|
msgstr "code id_token token(混合流程)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:85
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:86
|
||||||
msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
|
msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
|
||||||
msgstr "HS256(对称加密)"
|
msgstr "HS256(对称加密)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:86
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:87
|
||||||
msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)"
|
msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)"
|
||||||
msgstr "RS256(非对称加密)"
|
msgstr "RS256(非对称加密)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:87
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:88
|
||||||
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
|
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
|
||||||
msgstr "ES256(非对称加密)"
|
msgstr "ES256(非对称加密)"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:93
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:94
|
||||||
msgid "Scope used by the client"
|
msgid "Scope used by the client"
|
||||||
msgstr "客户端使用的作用域"
|
msgstr "客户端使用的作用域"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:97
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't"
|
"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't"
|
||||||
" be informed."
|
" be informed."
|
||||||
msgstr "同意授权时向用户显示的描述。如果留空,则不会告知用户。"
|
msgstr "同意授权时向用户显示的描述。如果留空,则不会告知用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:116
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:117
|
||||||
msgid "Scope Mapping"
|
msgid "Scope Mapping"
|
||||||
msgstr "作用域映射"
|
msgstr "作用域映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:117
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:118
|
||||||
msgid "Scope Mappings"
|
msgid "Scope Mappings"
|
||||||
msgstr "作用域映射"
|
msgstr "作用域映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:127
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:128
|
||||||
msgid "Client Type"
|
msgid "Client Type"
|
||||||
msgstr "客户端类型"
|
msgstr "客户端类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:129
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their"
|
"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their"
|
||||||
" credentials. Public clients are incapable"
|
" credentials. Public clients are incapable"
|
||||||
msgstr "机密客户端有能力维护其凭据的机密性。公开客户端无此能力。"
|
msgstr "机密客户端有能力维护其凭据的机密性。公开客户端无此能力。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:136
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:137
|
||||||
msgid "Client ID"
|
msgid "Client ID"
|
||||||
msgstr "客户端 ID"
|
msgstr "客户端 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:142
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:143
|
||||||
msgid "Client Secret"
|
msgid "Client Secret"
|
||||||
msgstr "客户端密钥"
|
msgstr "客户端密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:148
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:149
|
||||||
msgid "Redirect URIs"
|
msgid "Redirect URIs"
|
||||||
msgstr "重定向 URI"
|
msgstr "重定向 URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:149
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:150
|
||||||
msgid "Enter each URI on a new line."
|
msgid "Enter each URI on a new line."
|
||||||
msgstr "每行输入一个 URI。"
|
msgstr "每行输入一个 URI。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:154
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:155
|
||||||
msgid "Include claims in id_token"
|
msgid "Include claims in id_token"
|
||||||
msgstr "在 id_token 中包含声明"
|
msgstr "在 id_token 中包含声明"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:156
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't"
|
"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't"
|
||||||
" access the userinfo endpoint."
|
" access the userinfo endpoint."
|
||||||
msgstr "对于不访问 userinfo 端点的应用程序,将来自作用域的用户声明包含在 id_token 中。"
|
msgstr "对于不访问 userinfo 端点的应用程序,将来自作用域的用户声明包含在 id_token 中。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:165
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: "
|
"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: "
|
||||||
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||||||
msgstr "从当前时间经过多久时或之后,访问代码无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
msgstr "从当前时间经过多久时或之后,访问代码无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:173
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:174
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:181
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:182
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: "
|
"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: "
|
||||||
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||||||
msgstr "从当前时间经过多久时或之后,令牌无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
msgstr "从当前时间经过多久时或之后,令牌无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:190
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most "
|
"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most "
|
||||||
"cases, the default should be fine."
|
"cases, the default should be fine."
|
||||||
msgstr "配置应将哪些数据用作唯一用户标识符。在大多数情况下保持默认值即可。"
|
msgstr "配置应将哪些数据用作唯一用户标识符。在大多数情况下保持默认值即可。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:197
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:198
|
||||||
msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
|
msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
|
||||||
msgstr "配置如何填写 ID 令牌的颁发者字段。"
|
msgstr "配置如何填写 ID 令牌的颁发者字段。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:202
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:203
|
||||||
msgid "Signing Key"
|
msgid "Signing Key"
|
||||||
msgstr "签名密钥"
|
msgstr "签名密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:206
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
|
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
|
||||||
"RS256."
|
"RS256."
|
||||||
msgstr "用于签名令牌的密钥。仅当 JWT 算法设置为 RS256 时才需要。"
|
msgstr "用于签名令牌的密钥。仅当 JWT 算法设置为 RS256 时才需要。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:213
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to "
|
"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to "
|
||||||
"authenticate."
|
"authenticate."
|
||||||
msgstr "任何由选定来源的 JWK 签发的 JWT 都可以用于身份验证。"
|
msgstr "任何由选定来源的 JWK 签发的 JWT 都可以用于身份验证。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:286
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:287
|
||||||
msgid "OAuth2/OpenID Provider"
|
msgid "OAuth2/OpenID Provider"
|
||||||
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
|
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:287
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:288
|
||||||
msgid "OAuth2/OpenID Providers"
|
msgid "OAuth2/OpenID Providers"
|
||||||
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
|
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:296
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:297
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:428
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:429
|
||||||
msgid "Scopes"
|
msgid "Scopes"
|
||||||
msgstr "作用域"
|
msgstr "作用域"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:315
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:316
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "代码"
|
msgstr "代码"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:316
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:317
|
||||||
msgid "Nonce"
|
msgid "Nonce"
|
||||||
msgstr "Nonce"
|
msgstr "Nonce"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:317
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:318
|
||||||
msgid "Code Challenge"
|
msgid "Code Challenge"
|
||||||
msgstr "代码质询"
|
msgstr "代码质询"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:319
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:320
|
||||||
msgid "Code Challenge Method"
|
msgid "Code Challenge Method"
|
||||||
msgstr "代码质询方法"
|
msgstr "代码质询方法"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:339
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:340
|
||||||
msgid "Authorization Code"
|
msgid "Authorization Code"
|
||||||
msgstr "授权代码"
|
msgstr "授权代码"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:340
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:341
|
||||||
msgid "Authorization Codes"
|
msgid "Authorization Codes"
|
||||||
msgstr "授权代码"
|
msgstr "授权代码"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:382
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:383
|
||||||
msgid "OAuth2 Access Token"
|
msgid "OAuth2 Access Token"
|
||||||
msgstr "OAuth2 访问令牌"
|
msgstr "OAuth2 访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:383
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:384
|
||||||
msgid "OAuth2 Access Tokens"
|
msgid "OAuth2 Access Tokens"
|
||||||
msgstr "OAuth2 访问令牌"
|
msgstr "OAuth2 访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:393
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:394
|
||||||
msgid "ID Token"
|
msgid "ID Token"
|
||||||
msgstr "ID 令牌"
|
msgstr "ID 令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:412
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:413
|
||||||
msgid "OAuth2 Refresh Token"
|
msgid "OAuth2 Refresh Token"
|
||||||
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
|
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:413
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:414
|
||||||
msgid "OAuth2 Refresh Tokens"
|
msgid "OAuth2 Refresh Tokens"
|
||||||
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
|
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:440
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:441
|
||||||
msgid "Device Token"
|
msgid "Device Token"
|
||||||
msgstr "设备令牌"
|
msgstr "设备令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:441
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py:442
|
||||||
msgid "Device Tokens"
|
msgid "Device Tokens"
|
||||||
msgstr "设备令牌"
|
msgstr "设备令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:441
|
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:448
|
||||||
#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87
|
#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Redirecting to %(app)s..."
|
msgid "Redirecting to %(app)s..."
|
||||||
|
@ -1166,20 +1182,20 @@ msgstr "正在跳转到 %(app)s…"
|
||||||
msgid "Invalid code"
|
msgid "Invalid code"
|
||||||
msgstr "无效代码"
|
msgstr "无效代码"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:51
|
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:52
|
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:56
|
||||||
msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information"
|
msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information"
|
||||||
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的用户信息"
|
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的用户信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:53
|
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:57
|
||||||
msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses"
|
msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses"
|
||||||
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的电子邮件地址"
|
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的电子邮件地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:54
|
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:58
|
||||||
msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups"
|
msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups"
|
||||||
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的组"
|
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的组"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55
|
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:59
|
||||||
msgid "authentik API Access on behalf of your user"
|
msgid "authentik API Access on behalf of your user"
|
||||||
msgstr "代表您的用户访问 authentik API"
|
msgstr "代表您的用户访问 authentik API"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1187,7 +1203,7 @@ msgstr "代表您的用户访问 authentik API"
|
||||||
msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled."
|
msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled."
|
||||||
msgstr "启用 Basic Auth 时,必须设置用户和密码属性。"
|
msgstr "启用 Basic Auth 时,必须设置用户和密码属性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/proxy/api.py:62
|
#: authentik/providers/proxy/api.py:63
|
||||||
msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled."
|
msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled."
|
||||||
msgstr "禁用 Forward Auth 时,内部主机不能为空。"
|
msgstr "禁用 Forward Auth 时,内部主机不能为空。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1273,11 +1289,11 @@ msgstr "Radius 提供程序"
|
||||||
msgid "Radius Providers"
|
msgid "Radius Providers"
|
||||||
msgstr "Radius 提供程序"
|
msgstr "Radius 提供程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:260
|
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:257
|
||||||
msgid "Invalid XML Syntax"
|
msgid "Invalid XML Syntax"
|
||||||
msgstr "无效 XML 语法"
|
msgstr "无效 XML 语法"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:270
|
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:267
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to import Metadata: %(message)s"
|
msgid "Failed to import Metadata: %(message)s"
|
||||||
msgstr "导入元数据失败:%(message)s"
|
msgstr "导入元数据失败:%(message)s"
|
||||||
|
@ -1404,31 +1420,31 @@ msgstr "SAML 属性映射"
|
||||||
msgid "SAML Property Mappings"
|
msgid "SAML Property Mappings"
|
||||||
msgstr "SAML 属性映射"
|
msgstr "SAML 属性映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/models.py:26
|
#: authentik/providers/scim/models.py:20
|
||||||
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
|
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
|
||||||
msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾"
|
msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/models.py:27
|
#: authentik/providers/scim/models.py:21
|
||||||
msgid "Authentication token"
|
msgid "Authentication token"
|
||||||
msgstr "身份验证令牌"
|
msgstr "身份验证令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/models.py:33 authentik/sources/ldap/models.py:94
|
#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:94
|
||||||
msgid "Property mappings used for group creation/updating."
|
msgid "Property mappings used for group creation/updating."
|
||||||
msgstr "用于创建/更新组的属性映射。"
|
msgstr "用于创建/更新组的属性映射。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/models.py:75
|
#: authentik/providers/scim/models.py:60
|
||||||
msgid "SCIM Provider"
|
msgid "SCIM Provider"
|
||||||
msgstr "SCIM 提供程序"
|
msgstr "SCIM 提供程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/models.py:76
|
#: authentik/providers/scim/models.py:61
|
||||||
msgid "SCIM Providers"
|
msgid "SCIM Providers"
|
||||||
msgstr "SCIM 提供程序"
|
msgstr "SCIM 提供程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/models.py:96
|
#: authentik/providers/scim/models.py:81
|
||||||
msgid "SCIM Mapping"
|
msgid "SCIM Mapping"
|
||||||
msgstr "SCIM 映射"
|
msgstr "SCIM 映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/models.py:97
|
#: authentik/providers/scim/models.py:82
|
||||||
msgid "SCIM Mappings"
|
msgid "SCIM Mappings"
|
||||||
msgstr "SCIM 映射"
|
msgstr "SCIM 映射"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1558,7 +1574,7 @@ msgstr "LDAP 属性映射"
|
||||||
msgid "LDAP Property Mappings"
|
msgid "LDAP Property Mappings"
|
||||||
msgstr "LDAP 属性映射"
|
msgstr "LDAP 属性映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/ldap/signals.py:59
|
#: authentik/sources/ldap/signals.py:50
|
||||||
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
||||||
msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。"
|
msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1907,11 +1923,11 @@ msgstr "代码不匹配"
|
||||||
msgid "Invalid phone number"
|
msgid "Invalid phone number"
|
||||||
msgstr "无效电话号码"
|
msgstr "无效电话号码"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:46
|
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47
|
||||||
msgid "Static Authenticator Stage"
|
msgid "Static Authenticator Stage"
|
||||||
msgstr "静态身份验证器阶段"
|
msgstr "静态身份验证器阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47
|
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:48
|
||||||
msgid "Static Authenticator Stages"
|
msgid "Static Authenticator Stages"
|
||||||
msgstr "静态身份验证器阶段"
|
msgstr "静态身份验证器阶段"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1931,7 +1947,7 @@ msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段"
|
||||||
msgid "TOTP Authenticator Setup Stages"
|
msgid "TOTP Authenticator Setup Stages"
|
||||||
msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段"
|
msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:123
|
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131
|
||||||
msgid "Invalid Token"
|
msgid "Invalid Token"
|
||||||
msgstr "无效令牌"
|
msgstr "无效令牌"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2053,45 +2069,45 @@ msgstr "虚拟阶段"
|
||||||
msgid "Dummy Stages"
|
msgid "Dummy Stages"
|
||||||
msgstr "虚拟阶段"
|
msgstr "虚拟阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/models.py:25
|
#: authentik/stages/email/models.py:26
|
||||||
msgid "Password Reset"
|
msgid "Password Reset"
|
||||||
msgstr "密码重置"
|
msgstr "密码重置"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/models.py:29
|
#: authentik/stages/email/models.py:30
|
||||||
msgid "Account Confirmation"
|
msgid "Account Confirmation"
|
||||||
msgstr "账户确认"
|
msgstr "账户确认"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/models.py:58
|
#: authentik/stages/email/models.py:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
|
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
|
||||||
"settings below will be ignored."
|
"settings below will be ignored."
|
||||||
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"
|
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/models.py:73
|
#: authentik/stages/email/models.py:74
|
||||||
msgid "Activate users upon completion of stage."
|
msgid "Activate users upon completion of stage."
|
||||||
msgstr "完成阶段后激活用户。"
|
msgstr "完成阶段后激活用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/models.py:77
|
#: authentik/stages/email/models.py:78
|
||||||
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
|
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
|
||||||
msgstr "发出令牌的有效时间(单位为分钟)。"
|
msgstr "发出令牌的有效时间(单位为分钟)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/models.py:122
|
#: authentik/stages/email/models.py:132
|
||||||
msgid "Email Stage"
|
msgid "Email Stage"
|
||||||
msgstr "电子邮件阶段"
|
msgstr "电子邮件阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/models.py:123
|
#: authentik/stages/email/models.py:133
|
||||||
msgid "Email Stages"
|
msgid "Email Stages"
|
||||||
msgstr "电子邮件阶段"
|
msgstr "电子邮件阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/stage.py:112
|
#: authentik/stages/email/stage.py:117
|
||||||
msgid "Successfully verified Email."
|
msgid "Successfully verified Email."
|
||||||
msgstr "已成功验证电子邮件。"
|
msgstr "已成功验证电子邮件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/stage.py:119 authentik/stages/email/stage.py:141
|
#: authentik/stages/email/stage.py:124 authentik/stages/email/stage.py:146
|
||||||
msgid "No pending user."
|
msgid "No pending user."
|
||||||
msgstr "没有待处理的用户。"
|
msgstr "没有待处理的用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/stage.py:131
|
#: authentik/stages/email/stage.py:136
|
||||||
msgid "Email sent."
|
msgid "Email sent."
|
||||||
msgstr "电子邮件已发出。"
|
msgstr "电子邮件已发出。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2225,11 +2241,11 @@ msgstr "识别阶段"
|
||||||
msgid "Identification Stages"
|
msgid "Identification Stages"
|
||||||
msgstr "识别阶段"
|
msgstr "识别阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/identification/stage.py:184
|
#: authentik/stages/identification/stage.py:188
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/identification/stage.py:185
|
#: authentik/stages/identification/stage.py:189
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "继续"
|
msgstr "继续"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2477,16 +2493,16 @@ msgstr "用户写入阶段"
|
||||||
msgid "User Write Stages"
|
msgid "User Write Stages"
|
||||||
msgstr "用户写入阶段"
|
msgstr "用户写入阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/user_write/stage.py:133
|
#: authentik/stages/user_write/stage.py:134
|
||||||
msgid "No Pending data."
|
msgid "No Pending data."
|
||||||
msgstr "没有待处理的数据。"
|
msgstr "没有待处理的数据。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/user_write/stage.py:139
|
#: authentik/stages/user_write/stage.py:140
|
||||||
msgid "No user found and can't create new user."
|
msgid "No user found and can't create new user."
|
||||||
msgstr "未找到用户并且无法创建新用户。"
|
msgstr "未找到用户并且无法创建新用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/user_write/stage.py:156
|
#: authentik/stages/user_write/stage.py:157
|
||||||
#: authentik/stages/user_write/stage.py:170
|
#: authentik/stages/user_write/stage.py:171
|
||||||
msgid "Failed to update user. Please try again later."
|
msgid "Failed to update user. Please try again later."
|
||||||
msgstr "更新用户失败。请稍后重试。"
|
msgstr "更新用户失败。请稍后重试。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Reference in New Issue