# # Translators: # Lars Lehmann , 2021 # Johannes —/—, 2021 # Thomas Handzsuj, 2021 # flip yksflip, 2021 # Rhea Alleen, 2021 # David , 2021 # Steve Oswald, 2022 # Lucas Ra, 2022 # 97cce0ae0cad2a2cc552d3165d04643e_de3d740, 2022 # Benjamin Böhmke, 2022 # Daniel Möllenbeck, 2022 # itxworks, 2022 # Dominic Wagner , 2022 # Sven S , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-04 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:03+0000\n" "Last-Translator: Sven S , 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/beryjuorg/teams/119923/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Mime-Version: 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" #~ msgid "#/identity/users/{0}" #~ msgstr "#/Identität/Benutzer/{0}" #: src/elements/utils/TimeDeltaHelp.ts #~ msgid "(Format: days=-1;minutes=-2;seconds=-3)." #~ msgstr "" #: src/elements/utils/TimeDeltaHelp.ts msgid "(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." msgstr "(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." #: src/elements/utils/TimeDeltaHelp.ts msgid "(Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "-" msgstr "-" #: src/pages/flows/FlowImportForm.ts msgid ".akflow files, which can be found on goauthentik.io and can be exported by authentik." msgstr ".akflow Dateien, die auf goauthentik.io zu finden sind und von authentik exportiert werden können." #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "6 digits, widely compatible" msgstr "6 Ziffern, weitestgehend kompatibel" #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" msgstr "8 Ziffern, nicht kompatibel mit Anwendungen wie Google Authenticator" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "A \"roaming\" authenticator, like a YubiKey" msgstr "Ein \"Roaming\"-Authentifikator, wie ein YubiKey" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "A code has been sent to you via SMS." msgstr "Ihnen wurde ein Code per SMS gesendet." #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "A newer version of the frontend is available." msgstr "Eine neuere Version des Frontends ist verfügbar." #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "A non-removable authenticator, like TouchID or Windows Hello" msgstr "Ein nicht abnehmbarer Authentifikator, wie TouchID oder Windows Hello" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "A policy used for testing. Always returns the same result as specified below after waiting a random duration." msgstr "Eine Richtlinie, die zum Testen verwendet wird. Gibt nach einer zufälligen Wartezeit immer das unten angegeben Ergebnis zurück." #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLConfigApplicationWizardPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "ACS URL" msgstr "ACS URL" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "ALL, all policies must match to grant access." msgstr "ALLE, Bedingungen müssen erfüllt sein, um Zugang gewährt zu bekommen." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "ALL, all policies must match to include this stage access." msgstr "ALLE, Bedingungen müssen erfüllt sein, um Zugang zu dieser Stufe gewährt zu bekommen." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "ANY, any policy must match to grant access." msgstr "EINE, eine Bedingung muss erfüllt sein, um Zugang zu gewähren." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "ANY, any policy must match to include this stage access." msgstr "EINE, eine Bedingung muss erfüllt sein, um Zugang zu dieser Stufe zu gewähren." #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "API" msgstr "" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "API Access" msgstr "API Zugriff" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "API Auth Username" msgstr "API Auth Benutzername" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "API Auth password" msgstr "API Auth Passwort" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "API Hostname" msgstr "API Hostname" #: src/elements/notifications/APIDrawer.ts msgid "API Requests" msgstr "API Anfragen" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "API Token (can be used to access the API programmatically)" msgstr "API Token (kann für den Zugriff auf die API verwendet werden)" #: src/elements/messages/Middleware.ts msgid "API request failed" msgstr "API Anfrage fehlgeschlagen" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts msgid "About applications" msgstr "Über Anwendungen" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Access Key" msgstr "Zugangsschlüssel" #~ msgid "Access code validity" #~ msgstr "Gültigkeit des Zugangsschlüssels" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Access token URL" msgstr "Zugangstoken URL" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Access token validity" msgstr "Zugangstokengültigkeit" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Action" msgstr "Ereignis" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Actions over the last 24 hours" msgstr "Ereignisse der letzten 24 Stunden" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Activate pending user on success" msgstr "Aktiviere anstehenden User bei Erfolg" #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "" #~ "Add a provider which does not support any other method. Requests will be routed\n" #~ "through the authentik proxy, which authenticates all requests." #~ msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "Add a provider which support LDAP." #~ msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "" #~ "Add a provider which supports OAuth, OIDC or \"Login with GitHub\n" #~ "Enterprise\"." #~ msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "Add a provider which supports SAML 2.0, by importing it's metadata." #~ msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "Add a provider which supports SAML 2.0." #~ msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Addition Group DN" msgstr "Zusatz Gruppen-DN" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Addition User DN" msgstr "Zusatz Benutzer-DN" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Additional Scope" msgstr "Zusätzlicher Scope" #: src/pages/applications/wizard/InitialApplicationWizardPage.ts msgid "Additional UI settings" msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Additional group DN, prepended to the Base DN." msgstr "Zusätzlicher Gruppen-DN, dem Basis-DN vorangestellt." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Additional scope mappings, which are passed to the proxy." msgstr "Zusätzliche Bereichszuordnungen, die an den Proxy übergeben werden." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Additional scopes to be passed to the OAuth Provider, separated by space." msgstr "Zusätzliche Anwendungsbereiche (Scopes), die an den OAuth-Provider übergeben werden, getrennt durch ein Leerzeichen." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Additional settings" msgstr "Weitere Einstellungen" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Additional user DN, prepended to the Base DN." msgstr "Zusätzlicher Benutzer-DN, dem Basis-DN vorangestellt." #: src/elements/PageHeader.ts msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Admin interface" msgstr "Admin Interface" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Advanced protocol settings" msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Affected model:" msgstr "Betroffenes Modell:" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Alert" msgstr "Alarm" #~ msgid "Algorithm used to sign the JWT Tokens." #~ msgstr "Algorithmus, der zum Signieren der JWT-Token verwendet wird." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Allow IDP-initiated logins" msgstr "IDP-initiierte Anmeldungen zulassen" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Allow friends to authenticate via Plex, even if you don't share any servers" msgstr "Freunden erlauben sich via Plex zu authentifizieren, auch wenn keine Server geteilt werden." #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts msgid "Allow up to N occurrences in the HIBP database." msgstr "Erlaube bis zu N Einträge in der HIBP Datenbank." #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Allow users to use Applications based on properties, enforce Password Criteria and selectively apply Stages." msgstr "Erlauben Sie Benutzern die Verwendung von Anwendungen auf der Grundlage von Eigenschaften, erzwingen Sie Passwortkriterien und wende ausgewählte Stages an." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Allowed Redirect URIs" msgstr "Erlaubte Weiterleitungs-URIs" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts msgid "Allowed count" msgstr "Erlaubte Anzahl" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Allowed servers" msgstr "Erlaubte Server" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security risk, as no validation of the request ID is done." msgstr "Ermöglicht vom IdP initiierte Authentifizierungsströmen. Dies kann ein Sicherheitsrisiko darstellen, da keine Validierung der Anfrage-ID erfolgt." #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Allows/denys requests based on the users and/or the IPs reputation." msgstr "Erlaubt/verweigert Anfragen auf der Grundlage der Reputation der Nutzer und/oder der IPs." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." msgstr "Auch bekannt als Entity ID. Standardmäßig wird die Metadaten-URL verwendet." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Also known as EntityID." msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts msgid "Alternatively, if your current device has Duo installed, click on this link:" msgstr "Alternativ kannst Du auch auf diesen Link klicken, wenn Du Duo auf Deinem Gerät installiert hast: " #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Always require consent" msgstr "Immer nach Zustimmung fragen" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "An example setup can look like this:" msgstr "Ein Beispiel-Setup kann so aussehen:" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Any HTML can be used." msgstr "Jedes HTML kann verwendet werden." #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "App" msgstr "App" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "App password" msgstr "App Passwort" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "App password (can be used to login using a flow executor)" msgstr "App-Passwort (kann für die Anmeldung mit einem Ablauf genutzt werden)" #: src/elements/user/UserConsentList.ts #: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/user/LibraryApplication.ts msgid "Application Icon" msgstr "Anwendungs-Symbol" #: src/pages/applications/wizard/link/TypeLinkApplicationWizardPage.ts msgid "Application Link" msgstr "" #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts msgid "Application already has access to the following permissions:" msgstr "" #: src/elements/charts/UserChart.ts msgid "Application authorizations" msgstr "Applikationsgenehmigungen" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Application authorized" msgstr "Anwendung authorisiert" #: src/pages/applications/wizard/InitialApplicationWizardPage.ts msgid "Application details" msgstr "" #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts msgid "Application requires following new permissions:" msgstr "" #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts msgid "Application requires following permissions:" msgstr "Anwendung benötigt die folgenden Berechtigungen:" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLApplicationWizardPage.ts msgid "Application type" msgstr "" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/wizard/InitialApplicationWizardPage.ts msgid "Application's display Name." msgstr "Anzeigename der Anwendung" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts msgid "Application(s)" msgstr "Anwendung(en)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "Applications which handle the authentication server-side (for example, Python, Go, Rust, Java, PHP)" msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "Applications which redirect users to a non-web callback (for example, Android, iOS)" msgstr "" #: src/elements/wizard/ActionWizardPage.ts msgid "Apply changes" msgstr "" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Apps with most usage" msgstr "Meistgenutzte Apps" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "" "Are you sure you want to clear the flow cache?\n" "This will cause all flows to be re-evaluated on their next usage." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Ablauf Cache löschen wollen?\n" "Dies führt dazu, dass alle Abläufe bei ihrer nächsten Verwendung neu ausgewertet werden." #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "" "Are you sure you want to clear the policy cache?\n" "This will cause all policies to be re-evaluated on their next usage." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Richtlinien Cache löschen wollen?\n" "Dies führt dazu, dass alle Richtlinien bei ihrer nächsten Verwendung neu bewertet werden." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts msgid "Are you sure you want to delete {0} {1}?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} {1} löschen wollen?" #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Are you sure you want to delete {0} {objName} ?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} {objName} löschen wollen?" #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Are you sure you want to update {0} \"{1}\"?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} \"{1}\" aktualisieren wollen?" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #~ msgid "Assertion not valid on or after current time + this value (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." #~ msgstr "SAML Assertion nicht gültig am oder nach der aktuellen Uhrzeit + diesem Wert (Format: Stunden=1;Minuten=2;Sekunden=3)." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Assertion not valid on or after current time + this value." msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Assertion valid not before" msgstr "SAML Assertion nicht gültig vor" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Assertion valid not on or after" msgstr "SAML Assertion gilt nicht am oder danach" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Assertions is empty" msgstr "SAML Assertion ist leer" #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Assigned to application" msgstr "Zugewiesen an Anwendung" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Assigned to {0} object(s)." msgstr "Zugewiesen zu {0} Objekt(en)." #~ msgid "Assigned to {0} objects." #~ msgstr "Zugewiesen zu {0} Objekten." #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Attempted to log in as {0}" msgstr "Loginversuch als {0}" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "Attribute name used for SAML Assertions. Can be a URN OID, a schema reference, or a any other string. If this property mapping is used for NameID Property, this field is discarded." msgstr "Der für die SAML Assertion verwendete Attributname. Kann eine URN OID, eine Schemareferenz oder eine beliebige andere Zeichenfolge sein. Wenn diese Eigenschaftszuordnung für die NameID-Eigenschaft verwendet wird, wird dieses Feld verworfen." #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Audience" msgstr "Zielgruppe" #~ msgid "Auth Type" #~ msgstr "Authentifizierungsart" #: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts msgid "Authenticating with Apple..." msgstr "Authentifizierung mit Apple..." #: src/flows/sources/plex/PlexLoginInit.ts msgid "Authenticating with Plex..." msgstr "Authentifizierung mit Plex..." #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Authentication Type" msgstr "Authentifizierungsart" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Authentication URL" msgstr "URL zur Authentifizierung" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Authentication flow" msgstr "Authentifizierungsablauf" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts msgid "Authentication method" msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "Authentication without user interaction, or machine-to-machine authentication." msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Authenticator" msgstr "Authentifikator" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "Authenticator Attachment" msgstr "Authenticator-Anhang" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Authorization" msgstr "Autorisierung" #~ msgid "Authorization Code" #~ msgstr "Autorisierungscode" #: src/elements/oauth/UserCodeList.ts #~ msgid "Authorization Code(s)" #~ msgstr "Autorisierungscode(s)" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Authorization URL" msgstr "Autorisierungs-URL" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthCodeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts msgid "Authorization flow" msgstr "Autorisierungsablauf" #: src/elements/charts/ApplicationAuthorizeChart.ts msgid "Authorizations" msgstr "Berechtigungen" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Authorize URL" msgstr "Autorisiere URL" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Authorized application:" msgstr "Autorisierte Applikation:" #: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts msgid "Auto-detect (based on your browser)" msgstr "Automatische Erkennung (basierend auf Ihrem Browser)" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Avatar image" msgstr "Profilbild" #: src/elements/wizard/Wizard.ts msgid "Back" msgstr "" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Backends" msgstr "Backends" #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: src/flows/FlowExecutor.ts msgid "Background image" msgstr "Hintergrundbild" #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Background shown during execution." msgstr "Hintergrund während der Ausführung." #~ msgid "Backup finished with errors." #~ msgstr "Backup beendet mit Fehlern." #~ msgid "Backup finished with warnings/backup not supported." #~ msgstr "Backup beendet mit Warnungen/Backup nicht unterstützt." #~ msgid "Backup status" #~ msgstr "Backupstatus" #: src/pages/applications/wizard/ldap/TypeLDAPApplicationWizardPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the Hashed User ID" msgstr "Basierend auf der gehashten Benutzer ID" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." msgstr "Basierend auf der E-Mail des Benutzers. Dies wird gegenüber der UPN-Methode empfohlen." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use this method only if you have different UPN and Mail domains." msgstr "Basierend auf dem UPN des Benutzers, funktioniert nur, wenn der Benutzer ein 'upn'-Attribut gesetzt hat. Verwenden Sie diese Methode nur, wenn Sie unterschiedliche UPN- und Mail-Domänen haben." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the username" msgstr "Basierend auf dem Benutzernamen" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Basic Auth" msgstr "Basic Auth" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Basic-Auth" msgstr "Basic-Auth" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Bearer Token" msgstr "Bearer Token" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Bind CN" msgstr "Bind CN" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Bind Password" msgstr "Bind Password" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Bind flow" msgstr "Ablauf-Verknüpfung" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Bind mode" msgstr "" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Bind stage" msgstr "Phasen-Verknüpfung" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Binding" msgstr "Verknüpfung" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Binding Type" msgstr "Verknüpfungstyp" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Branding settings" msgstr "Branding-Einstellungen" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Branding shown in page title and several other places." msgstr "Das Branding wird im Seitentitel und an mehreren anderen Stellen angezeigt." #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Browser" msgstr "Browser" #: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts msgid "Build hash:" msgstr "Build hash:" #~ msgid "Build hash: {0}" #~ msgstr "Build hash: {0}" #: src/pages/sources/SourceListPage.ts #: src/pages/sources/SourceListPage.ts msgid "Built-in" msgstr "Eingebaut" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthAPIApplicationWizardPage.ts msgid "By default, all service accounts can authenticate as this application, as long as they have a valid token of the type app-password." msgstr "" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "By default, only icons are shown for sources. Enable this to show their full names." msgstr "Standardmäßig werden für Quellen nur Symbole angezeigt. Aktiviere diese Option, um den vollständigen Namen anzuzeigen." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty for no validation." msgstr "CA, anhand derer das Zertifikat des Endpunkts überprüft wird. Kann leer gelassen werden, um keine Validierung durchzuführen." #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "CONTINUE will either follow the ?next parameter or redirect to the default interface." msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Cached binding, flow is executed and session is cached in memory. Flow is executed when session expires." msgstr "" #: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts msgid "Cached flows" msgstr "Gecachte Abläufe" #: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts msgid "Cached policies" msgstr "Gecachte Richtlinien" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Cached querying, the outpost holds all users and groups in-memory and will refresh every 5 Minutes." msgstr "Gecachte Abfrage, der Oupost hält alle Benutzer und Gruppen im Speicher und aktualisiert sich alle 5 Minuten." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Callback URL" msgstr "Callback URL" #~ msgid "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." #~ msgstr "Kann das Format \"unix://\" haben, wenn eine Verbindung zu einem lokalen Docker-Daemon besteht, oder \"https://:2376\", wenn eine Verbindung zu einem entfernten System besteht." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker daemon, using 'ssh://' to connect via SSH, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." msgstr "Kann das Format 'unix://' haben, wenn eine Verbindung zu einem lokalen Docker-Daemon hergestellt wird, oder 'ssh://', wenn eine Verbindung über SSH hergestellt wird, oder 'https://:2376', wenn eine Verbindung zu einem entfernten System hergestellt wird." #: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts #: src/elements/forms/ModalForm.ts #: src/elements/wizard/Wizard.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Case insensitive matching" msgstr "Abgleich ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate Fingerprint (SHA1)" msgstr "Zertifikat-Fingerabdruck (SHA1)" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate Fingerprint (SHA256)" msgstr "Zertifikat-Fingerabdruck (SHA256)" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate Subject" msgstr "Zertifikat Betreff" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Certificate used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." msgstr "Zertifikat, das zum Signieren ausgehender Antworten an den Dienstanbieter verwendet wird." #~ msgid "Certificate-Key Pair" #~ msgstr "Zertifikat-Schlüssel Paar" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate-Key Pair(s)" msgstr "Zertifikat Schlüsselpaar(e)" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate-Key Pairs" msgstr "Zertifikat-Schlüsselpaare" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no authentication." msgstr "Zertifikat/Schlüssel für die Authentifizierung. Kann leer gelassen werden, wenn keine Authentifizierung erfolgt." #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts msgid "Change password" msgstr "Password ändern" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Change status" msgstr "Status ändern" #: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/providers/ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Changelog" msgstr "Versionsverlauf" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Characters which are considered as symbols." msgstr "Zeichen, die als Symbole betrachtet werden." #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Check" msgstr "Prüfung" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Check Application access" msgstr "Anwendungszugriff überprüfen" #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Check IP" msgstr "IP prüfen" #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Check Username" msgstr "Benutzername prüfen" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Check access" msgstr "Zugang prüfen" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "" #~ "Check if password is on HaveIBeenPwned's list by uploading the first\n" #~ "5 characters of the SHA1 Hash." #~ msgstr "" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Check outposts." msgstr "Outposts prüfen" #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts msgid "Check status" msgstr "Status überprüfen" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Check the IP of the Kubernetes service, or" msgstr "IP des Kubernetes-Service überprüfen, oder" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Check the logs" msgstr "Logs überprüfen" #~ msgid "Check your Emails for a password reset link." #~ msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mails auf einen Link zum Zurücksetzen des Passworts." #: src/flows/stages/email/EmailStage.ts msgid "Check your Inbox for a verification email." msgstr "Prüfen Sie Ihren Posteingang auf eine Bestätigungsmail." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts msgid "" "Checks a value from the policy request against the Have I been Pwned API, and denys the request based upon that.\n" "Note that only a part of the hash of the password is sent, the full comparison is done clientside." msgstr "" "Prüft einen Wert aus der Richtlinienanfrage gegen die Have I been Pwned API und lehnt die Anfrage basierend darauf ab.\n" "Beachten Sie, dass nur ein Teil des Hashs des Passworts gesendet wird, der vollständige Vergleich erfolgt clientseitig." #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts msgid "Checks if the request's user's password has been changed in the last x days, and denys based on settings." msgstr "Überprüft, ob das Passwort des Benutzers der Anfrage in den letzten x Tagen geändert wurde, und lehnt es basierend auf den Einstellungen ab." #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Checks the value from the policy request against several rules, mostly used to ensure password strength." msgstr "Überprüft den Wert aus der Richtlinienanforderung anhand mehrerer Regeln, die hauptsächlich zur Gewährleistung der Kennwortstärke verwendet werden." #: src/interfaces/locale.ts msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: src/interfaces/locale.ts msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Clear Flow cache" msgstr "Flow-Cache löschen" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Clear Policy cache" msgstr "Löschen Sie den Richtlinien-Cache" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "Clear all" msgstr "Alles löschen" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Clear background image" msgstr "Hintergrundbild löschen" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Clear cache" msgstr "Cache löschen" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Clear icon" msgstr "Symbol zurücksetzen" #: src/elements/table/TablePage.ts msgid "Clear search" msgstr "" #: src/elements/forms/HorizontalFormElement.ts msgid "Click to change value" msgstr "Klicken Sie, um den Wert zu ändern" #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "Click to copy token" msgstr "Token kopieren" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Client IP" msgstr "Client-IP" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Client Secret" msgstr "Client Geheimnis" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Client type" msgstr "Clienttyp" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts #: src/elements/wizard/Wizard.ts #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "Code" msgstr "Code" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Common Name" msgstr "Gemeinsamer Name" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Compatibility mode" msgstr "Kompatibilitätsmodus" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their credentials. Public clients are incapable." msgstr "Vertrauenswürde Clients sind in der Lage, die Vertraulichkeit ihrer Anmeldedaten zu wahren. Öffentliche Clients sind dazu nicht in der Lage." #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Configuration error" msgstr "Fehler bei der Konfiguration" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Configuration flow" msgstr "Ablauf der Konfiguration" #~ msgid "Configuration stage" #~ msgstr "Konfiguration Stufe" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Configuration stages" msgstr "Konfiguration Stufen" #~ msgid "Configure WebAuthn" #~ msgstr "Konfiguriere WebAuthn" #~ msgid "Configure how long access codes are valid for." #~ msgstr "Konfiguriere, wie lange Zugangsschlüssel gültig sind." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure how long access tokens are valid for." msgstr "Konfiguriere, wie lange Zugangstoken gültig sind." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure how long refresh tokens and their id_tokens are valid for." msgstr "Konfigurieren Sie, wie lange Aktualisierungstoken und ihre id_tokens gültig sind." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Configure how long tokens are valid for." msgstr "Konfigurieren Sie, wie lange Token gültig sind." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Configure how the NameID value will be created. When left empty, the NameIDPolicy of the incoming request will be respected." msgstr "Konfigurieren Sie, wie der NameID-Wert erstellt wird. Wenn es leer gelassen wird, wird die NameIDPolicy der eingehenden Anfrage respektiert." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Configure how the flow executor should handle an invalid response to a challenge." msgstr "Konfigurieren Sie, wie der Flow Executor eine ungültige Antwort auf eine Challenge behandeln soll." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." msgstr "Konfigurieren Sie, wie der Flow-Executor mit einer ungültigen Antwort auf eine Abfrage umgehen soll." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Configure how the outpost authenticates requests." msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Configure how the outpost queries the core authentik server's users." msgstr "Konfigurieren Sie, wie der Outpost die Benutzer des Core-Authentik-Servers abfragt." #~ msgid "Configure settings relevant to your user profile." #~ msgstr "Konfigurieren Sie die für Ihr Benutzerprofil relevanten Einstellungen." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Configure the maximum allowed time drift for an assertion." msgstr "Konfigurieren Sie die maximal zulässige Zeitdrift für eine 'Assertion'" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Configure visual settings and defaults for different domains." msgstr "Konfiguriere visuelle Einstellungen und Standards für verschiedene Domains." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure what data should be used as unique User Identifier. For most cases, the default should be fine." msgstr "onfigurieren Sie, welche Daten als eindeutige Benutzerkennung verwendet werden sollen. In den meisten Fällen sollte die Standardeinstellung in Ordnung sein." #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Connect to the LDAP Server on port 389:" msgstr "Verbindung zum LDAP Server auf Port 389:" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts msgid "Connect your user account to the services listed below, to allow you to login using the service instead of traditional credentials." msgstr "Verknüpfen Sie Ihr Konto mit einem der unten aufgeführten Dienste, um das Anmelden mit dem Dienst, anstatt der üblichen Anmeldedaten zu ermöglichen." #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Connected services" msgstr "Verknüpfte Dienste" #~ msgid "Connected." #~ msgstr "Verbunden." #: src/common/ws.ts msgid "Connection error, reconnecting..." msgstr "Verbindungsfehler, erneuter Verbindungsaufbau..." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Connection settings" msgstr "Verbindungseinstellungen" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Consent" msgstr "Einwilligung" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Consent expires in" msgstr "Einwilligung erlischt in" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Consent expires." msgstr "Einwilligung erlischt." #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Consent given last indefinitely" msgstr "Einwilligung gilt unbegrenzt" #: src/elements/user/UserConsentList.ts msgid "Consent(s)" msgstr "Einwilligung(en)" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." msgstr "Betrachten Sie Objekte, die diesem Filter entsprechen, als Gruppen." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." msgstr "Betrachten Sie Objekte, die diesem Filter entsprechen, als Benutzer." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Consumer key" msgstr "Schlüssel" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Consumer secret" msgstr "Geheimniss" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Content left" msgstr "" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Content right" msgstr "" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts msgid "Context" msgstr "Kontext" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts #: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts #: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts msgid "Continue flow without invitation" msgstr "Ablauf mit Einladung fortsetzen" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Control how authentik exposes and interprets information." msgstr "Kontrollieren Sie, wie authentik Informationen offenlegt und interpretiert." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Cookie domain" msgstr "Cookie-Domain" #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #~ msgid "Copy Key" #~ msgstr "Kopiere Schlüssel" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Copy download URL" msgstr "Download URL kopieren" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Copy recovery link" msgstr "Wiederherstellungslink kopieren" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/wizard/ApplicationWizard.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts #: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts #: src/pages/sources/SourceWizard.ts #: src/pages/stages/StageWizard.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Create App password" msgstr "App Passwort erstellen" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts msgid "Create Application" msgstr "Anwendung erstellen" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Create Binding" msgstr "Verknüpfung erstellen" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Create Certificate-Key Pair" msgstr "Zertifikat-Schlüsselpaar generieren" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Create Flow" msgstr "Ablauf erstellen" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts msgid "Create Group" msgstr "Gruppe erstellen" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Create Invitation" msgstr "Einladung erstellen" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Create Invitation Links to enroll Users, and optionally force specific attributes of their account." msgstr "Erstelle Einladungslinks um Nutzende zu registrieren und optional spezifische Attribute zu deren Konto hinzuzufügen." #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Create Notification Rule" msgstr "Benachrichtigungsregel erstellen" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Create Notification Transport" msgstr "Mitteilungszustellungsart erstellen" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Create Outpost" msgstr "Außenposten erstellen" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Create Policy" msgstr "Richtlinie erstellen" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Create Prompt" msgstr "Eingabeaufforderung erstellen" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Create Service account" msgstr "Internes Konto erstellen" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Create Stage" msgstr "Stufe erstellen" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Create Stage binding" msgstr "Stage Bindung erstellen" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Create Tenant" msgstr "Umgebung erstellen" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Create Token" msgstr "Token erstellen" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Create User" msgstr "Benutzer erstellen" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Create a new application" msgstr "Erstelle eine neue Anwendung" #: src/pages/applications/wizard/ApplicationWizard.ts msgid "Create a new application." msgstr "" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts msgid "Create a new outpost integration." msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts msgid "Create a new policy." msgstr "" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts msgid "Create a new property mapping." msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts msgid "Create a new provider." msgstr "" #: src/pages/sources/SourceWizard.ts msgid "Create a new source." msgstr "" #: src/pages/stages/StageWizard.ts msgid "Create a new stage." msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/InitialApplicationWizardPage.ts msgid "Create application" msgstr "" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Create group" msgstr "Gruppe erstellen" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/wizard/ldap/TypeLDAPApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthCodeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/proxy/TypeProxyApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLConfigApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLImportApplicationWizardPage.ts msgid "Create provider" msgstr "Anbieter erstellen" #: src/pages/applications/wizard/ldap/TypeLDAPApplicationWizardPage.ts msgid "Create service account" msgstr "" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Create users as inactive" msgstr "Benutzer als inaktiv anlegen" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #: src/pages/sources/SourceWizard.ts #: src/pages/stages/StageWizard.ts msgid "Create {0}" msgstr "{0} erstellen" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #~ msgid "Created {0}" #~ msgstr "{0} erstellt" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #~ msgid "Current plan cntext" #~ msgstr "Aktueller Plankontext" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Current plan context" msgstr "Aktueller Plankontext" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Currently set to:" msgstr "Aktuell eingestellt auf:" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Customisation" msgstr "Anpassung" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "DSA-SHA1" msgstr "DSA-SHA1" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Dashboards" msgstr "Dashboards" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Date Time" msgstr "Zeitlicher Termin" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: src/interfaces/locale.ts msgid "Debug" msgstr "Debuggen" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Decides the response when a policy denies access to this flow for a user." msgstr "" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is redirect to when an un-authenticated user visits authentik." msgstr "Entscheidet, wofür dieser Flow verwendet wird. Beispielsweise wird der Authentifizierungsablauf umgeleitet, wenn ein nicht authentifizierter Benutzer authentik besucht." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Default flows" msgstr "Standardabläufe" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Define how notifications are sent to users, like Email or Webhook." msgstr "Definieren Sie, wie Benachrichtigungen an Benutzer gesendet werden, z. B. E-Mail oder Webhook." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/elements/user/UserConsentList.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/sources/SourceListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Delete" msgstr "Löschen" #~ msgid "Delete Authorization Code" #~ msgstr "Autorisierungscode löschen" #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "Verknüpfung löschen" #~ msgid "Delete Consent" #~ msgstr "Einwilligung löschen" #~ msgid "Delete Refresh Code" #~ msgstr "Aktualisierungscode löschen" #~ msgid "Delete Session" #~ msgstr "Session löschen" #: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts msgid "Delete account" msgstr "Account löschen" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Delete currently set background image." msgstr "Aktuelles Hintergrundbild löschen" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Delete currently set icon." msgstr "Lösche das aktuell festgelegte Symbol." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Delete temporary users after" msgstr "Temporäre Benutzer danach löschen" #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts msgid "" "Delete the currently pending user. CAUTION, this stage does not ask for\n" "confirmation. Use a consent stage to ensure the user is aware of their actions." msgstr "" "Löschen Sie den derzeit ausstehenden Benutzer. VORSICHT, dieser Stage fragt nicht nach\n" "einer Bestätigung. Verwenden Sie eine Zustimmungsphase, um sicherzustellen, dass der Benutzer sich seiner Aktionen bewusst ist" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Delete {0}" msgstr "{0} löschen" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Denied action" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Deny the user access" msgstr "Dem Benutzer den Zugang verweigern" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Deprecated. Instead of using this field, configure the JWKS data/URL in Sources." msgstr "" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/wizard/InitialApplicationWizardPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't be informed." msgstr "Beschreibung, die Nutzende sehen, wenn sie Einwilligen. Falls leer gelassen, werden Nutzende nicht informiert." #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Deaktivieren Sie dies, anstatt Konten zu löschen" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Designation" msgstr "Bezeichnung" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Detailed health (one instance per column, data is cached so may be out of data)" msgstr "Detaillierter Zustand (eine Instanz pro Zeile, Daten werden gepuffert, könnten also veraltet sein)" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Determines how authentik sends the response back to the Service Provider." msgstr "Legt fest, wie authentik die Antwort an den Service Provider zurücksendet." #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts msgid "Determines how long a session lasts. Default of 0 seconds means that the sessions lasts until the browser is closed." msgstr "Legt fest, wie lange eine Sitzung dauert. Der Standardwert von 0 Sekunden bedeutet, dass die Sitzungen dauern, bis der Browser geschlossen wird." #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Device" msgstr "Gerät" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Device classes" msgstr "Geräteklassen" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Device classes which can be used to authenticate." msgstr "Geräteklassen, die zur Authentifizierung verwendet werden können." #~ msgid "Device name" #~ msgstr "Gerätename" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Device(s)" msgstr "Gerät(e)" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Diagram" msgstr "Diagramm" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Digest algorithm" msgstr "Digest-Algorithmus" #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "Digits" msgstr "Ziffern" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Direct binding, always execute the configured bind flow to authenticate the user." msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #~ msgid "Direct querying, always execute the configured bind flow to authenticate the user." #~ msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Direct querying, always returns the latest data, but slower than cached querying." msgstr "Direkte Abfragen geben immer die neuesten Daten zurück, sind jedoch langsamer als zwischengespeicherte Abfragen." #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Deaktivieren" #~ msgid "Disable Duo authenticator" #~ msgstr "Deaktiviere Duo-Authentifikator" #~ msgid "Disable SMS authenticator" #~ msgstr "Deaktiviere SMS-Authentifikator" #~ msgid "Disable Static Tokens" #~ msgstr "Statische Tokens deaktivieren" #~ msgid "Disable Time-based OTP" #~ msgstr "Deaktiviere zeitbasierte OTP" #: src/pages/sources/SourceListPage.ts msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "Docker URL" msgstr "Docker URL" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Domain" msgstr "Domain" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Download" msgstr "Download" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Download Certificate" msgstr "Zertifikat herunterladen" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Download Private key" msgstr "Privaten Schlüssel herunterladen" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Download signing certificate" msgstr "Signierzertifikat herunterladen" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Due to protocol limitations, this certificate is only used when the outpost has a single provider." msgstr "Aufgrund von Protokolleinschränkungen wird dieses Zertifikat nur verwendet, wenn der Outpost einen einzigen Provider hat." #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "" #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts msgid "Dummy stage used for testing. Shows a simple continue button and always passes." msgstr "Dummy-Stage zum Testen verwendet. Zeigt eine einfache Schaltfläche zum Fortfahren und besteht immer." #~ msgid "Duo" #~ msgstr "Duo" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Duo Authenticators" msgstr "Duo-Authentifikatoren" #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts msgid "Duo activation" msgstr "Duo-Aktivierung" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Duo authenticator" msgstr "Duo-Authentifikator" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Duo push-notifications" msgstr "Duo Push-Benachrichtigungen" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Duration after which events will be deleted from the database." msgstr "Dauer, nach der ein Ereignis aus der Datenbank gelöscht wird." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." msgstr "Jeder Anbieter hat einen anderen Aussteller, der auf dem Slug der Anwendung basiert." #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit Binding" msgstr "Verknüpfung bearbeiten" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit Policy" msgstr "Richtlinie bearbeiten" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Edit Stage" msgstr "Stufe bearbeiten" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit User" msgstr "Nutzer:in bearbeiten" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Either input a full URL, a relative path, or use 'fa://fa-test' to use the Font Awesome icon \"fa-test\"." msgstr "Geben Sie entweder eine vollständige URL oder einen relativen Pfad ein oder geben Sie 'fa://fa-test' ein, um das Font Awesome-Icon \"fa-test\" zu verwenden " #: src/user/LibraryPage.ts msgid "Either no applications are defined, or you don't have access to any." msgstr "Keine Anwendungen oder Berechtigungen vorhanden." #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Email info:" msgstr "Email Info:" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Email recovery link" msgstr "E-Mail Wiederherstellungslink" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Email sent" msgstr "E-Mail gesendet" #: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts msgid "Email stage" msgstr "E-Mail Stufe" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Email: Text field with Email type." msgstr "E-Mail: Textfeld mit E-Mail-Typ." #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Embedded outpost is not configured correctly." msgstr "Der System Outpost ist nicht richtig konfiguriert." #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Aktivieren" #~ msgid "Enable Duo authenticator" #~ msgstr "Aktiviere Duo-Authentifikator" #~ msgid "Enable SMS authenticator" #~ msgstr "Aktiviere SMS-Authentifikator" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Enable StartTLS" msgstr "Aktivieren Sie StartTLS" #~ msgid "Enable Static Tokens" #~ msgstr "Statische Tokens aktivieren" #~ msgid "Enable TOTP" #~ msgstr "Aktiviere TOTP" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on mobile devices." msgstr "Aktivieren Sie den Kompatibilitätsmodus, um die Kompatibilität mit Passwortmanagern auf mobilen Geräten zu erhöhen." #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Enabling this toggle will create a group named after the user, with the user as member." msgstr "Durch Aktivieren dieses Schalters wird eine nach dem Benutzer benannte Gruppe mit dem Benutzer als Mitglied erstellt." #: src/interfaces/locale.ts msgid "English" msgstr "Englisch" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Enroll" msgstr "Anmelden" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Enrollment" msgstr "Anmeldung" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Enrollment flow" msgstr "Registrierungsablauf" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "EntityID/Issuer" msgstr "" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts msgid "Error creating credential: {err}" msgstr "Fehler beim Erstellen der Anmeldedaten: {err}" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Error when creating credential: {err}" msgstr "Fehler beim Erstellen der Anmeldedaten: {err}" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Error when validating assertion on server: {err}" msgstr "Fehler beim Validieren der Assertion auf dem Server: {err}" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts msgid "Error: unsupported source settings: {0}" msgstr "Fehler: nicht unterstützte Quelleinstellungen: {0}" #~ msgid "Error: unsupported stage settings: {0}" #~ msgstr "Fehler: Nicht unterstützte Stufeneinstellungen: {0}" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Evaluate on plan" msgstr "Planmäßig auswerten" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Evaluate policies before the Stage is present to the user." msgstr "Werten Sie Richtlinien aus, bevor die Phase dem Benutzer angezeigt wird." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Evaluate policies during the Flow planning process. Disable this for input-based policies. Should be used in conjunction with 'Re-evaluate policies', as with both options disabled, policies are **not** evaluated." msgstr "Bewerten Sie Richtlinien während des Flow-Planungsprozesses. Deaktivieren Sie dies für eingabebasierte Richtlinien. Sollte zusammen mit \"Richtlinien neu bewerten\" verwendet werden, da Richtlinien **nicht** bewertet werden, wenn beide Optionen deaktiviert sind." #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "Event Log" msgstr "Ereignisprotokoll" #: src/pages/events/EventInfoPage.ts msgid "Event info" msgstr "Ereignis Info" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Event matcher" #~ msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Event matcher policy" #~ msgstr "" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Event retention" msgstr "Ereignisspeicherung" #: src/pages/events/EventInfoPage.ts msgid "Event {0}" msgstr "Ereignis {0}" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Everything is ok." msgstr "Alles funktioniert." #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Exception" msgstr "Ausnahme" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Ausführen" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Execute arbitrary Python code to implement custom checks and validation." #~ msgstr "" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Execute flow" msgstr "Ablauf ausführen" #~ msgid "Execute with inspector" #~ msgstr "Ausführen mit Inspektor" #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts msgid "Executes the python snippet to determine whether to allow or deny a request." msgstr "Führt das Python-Snippet aus, um zu bestimmen, ob eine Anfrage zugelassen oder abgelehnt werden soll." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Execution logging" msgstr "Ausführungsprotokollierung" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/elements/user/UserConsentList.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Expires" msgstr "Läuft ab" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "Expires on" msgstr "Läuft ab am" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Expires?" msgstr "Abgelaufen?" #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Expiring" msgstr "Ablaufend" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "Expiring?" msgstr "Läuft ab?" #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Expiry" msgstr "Ablaufdatum" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Expiry date" msgstr "Ablaufdatum" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Explicit Consent" msgstr "Explizite Einwilligung" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Explore integrations" msgstr "Integrationen erkunden" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Export flow" msgstr "Ablauf exportieren" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Expression policy" #~ msgstr "" #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Expression using Python." msgstr "Expression mit Python." #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "External API URL" msgstr "Externe API URL" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts msgid "External Applications which use authentik as Identity-Provider, utilizing protocols like OAuth2 and SAML. All applications are shown here, even ones you cannot access." msgstr "Externe Anwendungen, die Authentik als Identitätsanbieter verwenden und Protokolle wie OAuth2 und SAML verwenden. Hier werden alle Anwendungen angezeigt, auch diejenigen, auf die Sie keinen Zugriff haben." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "External Host" msgstr "Externer Host" #: src/pages/applications/wizard/proxy/TypeProxyApplicationWizardPage.ts msgid "External domain" msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/proxy/TypeProxyApplicationWizardPage.ts msgid "External domain you will be accessing the domain from." msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "External host" msgstr "Externer Host" #: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts #: src/elements/charts/UserChart.ts msgid "Failed Logins" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldungen" #: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts msgid "Failed Logins per day in the last month" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldungen pro Tag im letzten Monat" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Failed attempts before cancel" msgstr "Fehlgeschlagene Versuche vor Abbruch" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Failed login" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung" #: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts msgid "Failed sources" msgstr "Fehlgeschlagene Quellen" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Failed to delete flow cache" msgstr "Ablaufpuffer löschen fehlgeschlagen" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Failed to delete policy cache" msgstr "Richtlinienpuffer löschen fehlgeschlagen" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Failed to delete {0}: {1}" msgstr "Löschen von {0} fehlgeschlagen: {1}" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Failed to disconnected source: {exc}" msgstr "" #: src/elements/table/Table.ts msgid "Failed to fetch objects." msgstr "" #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Failed to update {0}: {1}" msgstr "Aktualisieren von {0} fehlgeschlagen: {1}" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/sources/SourceListPage.ts msgid "Federation & Social login" msgstr "Föderation & Social Login" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Field" msgstr "Feld" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Field Key" msgstr "Schlüsselfeld" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." msgstr "Zu prüfender Feldschlüssel, die in den Aufforderungsphasen definierten Feldschlüssel sind verfügbar." #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts msgid "Field of the user object this value is written to." msgstr "Feld des Benutzerobjekts, in das dieser Wert geschrieben wird." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Field which contains a unique Identifier." msgstr "Feld das eine einzigartige Kennung beinhaltet" #~ msgid "Field which contains members of a group." #~ msgstr "Feld, das die Mitglieder einer Gruppe enthält." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Field which contains members of a group. Note that if using the \"memberUid\" field, the value is assumed to contain a relative distinguished name. e.g. 'memberUid=some-user' instead of 'memberUid=cn=some-user,ou=groups,...'" msgstr "Feld, das Mitglieder einer Gruppe enthält. Beachten Sie, dass bei Verwendung des Felds „memberUid“ davon ausgegangen wird, dass der Wert einen relativ definierten Namen enthält. z.B. 'memberUid=some-user' statt 'memberUid=cn=some-user,ou=groups,...'" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Fields" msgstr "Felder" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Fields a user can identify themselves with. If no fields are selected, the user will only be able to use sources." msgstr "Felder, mit denen sich ein Benutzer identifizieren kann. Wenn keine Felder ausgewählt sind, kann der Benutzer nur Quellen verwenden." #: src/elements/wizard/Wizard.ts msgid "Finish" msgstr "" #: src/pages/flows/FlowImportForm.ts msgid "Flow" msgstr "Ablauf" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Flow Overview" msgstr "Ablauf Übersicht " #: src/pages/events/utils.ts msgid "Flow execution" msgstr "Ablauf-Ausführung" #: src/flows/FlowInspector.ts #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Flow inspector" msgstr "Ablauf-Inspektor" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Flow settings" msgstr "Ablauf-Einstellungen" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgstr "Ablauf der zur Authorisierung bereits ersteller Nutzer genutzt wird" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Flow to use when enrolling new users." msgstr "Ablauf der zum Anlegen bereits ersteller Nutzer verwendet wird" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Flow used before authentication." msgstr "Ablauf der vor Authorisierung verwendet wird" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Flow used by an authenticated user to configure their password. If empty, user will not be able to configure change their password." msgstr "Ablauf, der von einem authentifizierten Benutzer verwendet wird, um sein Passwort zu konfigurieren. Wenn leer, kann der Benutzer sein Passwort nicht ändern." #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user will not be able to configure this stage." msgstr "Ablauf der von einem authentifizierten Benutzer verwendet wird, um diese Phase zu konfigurieren. Wenn leer, kann der Benutzer diese Phase nicht konfigurieren." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Flow used for users to authenticate. Currently only identification and password stages are supported." msgstr "Ablauf zur Authentifizierung von Nutzenden. Aktuell werden nur Identifizierungs- und Passwortphasen unterstützt." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Flow used to authenticate users. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used." msgstr "Ablauf zur Authentifizierung von Benutzern. Wenn es leer gelassen wird, wird der erste anwendbare Fluss, sortiert nach dem Slug, verwendet." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Flow used to logout. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used." msgstr "Ablauf, der zum Abmelden genutzt wird. Wenn keiner angegeben ist, wird der erste anwendbare Ablauf, sortiert nach Slug, verwendet." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts msgid "Flow used when authorizing this provider." msgstr "Ablauf der zur Authorisierung des Providers verwendet wird." #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthCodeApplicationWizardPage.ts msgid "Flow used when users access this application." msgstr "" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Flow(s)" msgstr "Ablauf/Abläufe" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts msgid "Flows" msgstr "Abläufe" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Flows & Stages" msgstr "Abläufe & Phasen" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Flows describe a chain of Stages to authenticate, enroll or recover a user. Stages are chosen based on policies applied to them." msgstr "Abläufe beschreiben eine Kette von Phasen zum Authentifizieren, Registrieren oder Wiederherstellen eines Benutzers. Phasen werden basierend auf den auf sie angewendeten Richtlinien ausgewählt." #: src/flows/stages/RedirectStage.ts msgid "Follow redirect" msgstr "Weiterleitung folgen" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Force the user to configure an authenticator" msgstr "Fordere Nutzende auf einen Authentifikator einzurichten" #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts msgid "Forgot password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Forgot username or password?" msgstr "Anmeldename oder Passwort vergessen?" #: src/elements/forms/ModalForm.ts #: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts #: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts msgid "Form didn't return a promise for submitting" msgstr "Das Formular hat kein Wert zum Absenden zurückgegeben" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Format: \"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2\"." msgstr "Format: \"Wochen=3;Tage=2;Stunden=3,Sekunden=2\"." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Forward auth (domain level)" msgstr "Authentifizierung weiterleiten (Domänenebene)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Forward auth (domain-level)" msgstr "Authentifizierung weiterleiten (Domänenebene)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Forward auth (single application)" msgstr "Forward Auth (eine Anwendung)" #: src/interfaces/locale.ts msgid "French" msgstr "Französisch" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "Friendly Name" msgstr "Name" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "From" msgstr "Von" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "From address" msgstr "Absender Adresse" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "From number" msgstr "Von Nummer" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "GID start number" msgstr "GID-Startnummer" #: src/pages/events/utils.ts msgid "General system exception" msgstr "Allgemeine Systemausnahme" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "General system status" msgstr "Allgemeiner Systemzustand" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Generate" msgstr "Generiere" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Generate Certificate-Key Pair" msgstr "Zertifikat-Schlüsselpaar generieren" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Generic" msgstr "Generisch" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Generic OpenID Connect" msgstr "Generisches OpenID Connect" #: src/interfaces/locale.ts msgid "German" msgstr "Deutsch" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Get this value from https://console.twilio.com" msgstr "Holen Sie sich diesen Wert von https://console.twilio.com" #~ msgid "Go to admin interface" #~ msgstr "Öffne Adminoberfläche" #: src/elements/table/TablePagination.ts msgid "Go to next page" msgstr "Weiter zur nächsten Seite" #: src/elements/table/TablePagination.ts msgid "Go to previous page" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" #~ msgid "Go to user interface" #~ msgstr "Zur Benutzeroberfläche" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts msgid "Group Info" msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Group Property Mappings" msgstr "Gruppeneigenschaftszuordnungen" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Group mappings can only be checked if a user is already logged in when trying to access this source." msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Group membership field" msgstr "Gruppenmitgliedschaft Feld" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Group object filter" msgstr "Gruppen Objektfilter" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts msgid "Group users together and give them permissions based on the membership." msgstr "Gruppieren Sie Benutzer und erteilen Sie ihnen Berechtigungen basierend auf der Mitgliedschaft." #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Group {0}" msgstr "Gruppe {0}" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts msgid "Group(s)" msgstr "Gruppe(n)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #~ msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" #~ msgstr "HS256 (Symmetrische Verschlüsselung)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "HTTP-Basic Password Key" msgstr "HTTP-Basic Passwort Schlüssel" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "HTTP-Basic Username Key" msgstr "HTTP-Basic Benutzername Schlüssel" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "HTTPS is not detected correctly" msgstr "HTTPS wird nicht korrekt erkannt" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Hash phone number" msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Have I been pwned" #~ msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Have I been pwned policy" #~ msgstr "" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Health and Version" msgstr "Zustand und Version" #: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts msgid "Healthy outposts" msgstr "Intakte Außenposten" #: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts msgid "Healthy sources" msgstr "Gesunde Quellen" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Help text" msgstr "Hilfetext" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." msgstr "Versteckt: Verstecktes Feld, kann zum Einfügen von Daten in das Formular verwendet werden." #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Hide managed mappings" msgstr "Verwaltete Zuordnungen ausblenden" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts msgid "Hide service-accounts" msgstr "Interne Konten ausblenden" #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Hold control/command to select multiple items." msgstr "Halten Sie die Strg-/Befehlstaste gedrückt, um mehrere Elemente auszuwählen." #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user out, use a reputation policy and a user_write stage." msgstr "Anzahl der Versuche, die Nutzende haben, bevor der Ablauf abgebrochen wird. Um Nutzende auszuschließen kann eine Reputations-Richtlinie und eine user_write-Stufe genutzt werden." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "How to connect" msgstr "So verbinden Sie sich" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "ID" msgstr "ID" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts msgid "ID Token" msgstr "ID-Token" #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts msgid "IP" msgstr "IP" #~ msgid "IP Reputation" #~ msgstr "IP Reputation" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Icon shown in sidebar/header and flow executor." msgstr "Bild, das in der Seitenleiste/dem Header und in Abläufen zu sehen ist." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Icon shown in the browser tab." msgstr "Symbol im Browsertab." #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Identifier" msgstr "Kennung" #~ msgid "Identity & Cryptography" #~ msgstr "Identität & Kryptographie" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "If any of the devices user of the types selected above have been used within this duration, this stage will be skipped." msgstr "" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "If checked, the launch URL will open in a new browser tab or window from the user's application library." msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "If enabled, only a hash of the phone number will be saved. This can be done for data-protection reasons.Devices created from a stage with this enabled cannot be used with the authenticator validation stage." msgstr "" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes Integration." msgstr "Nutze, wenn aktiviert, die lokale Verbindung. Benötigt Docker socket/Kubernetes Integration." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "If left empty, authentik will try to extract the launch URL based on the selected provider." msgstr "Wenn diese Option leer bleibt, versucht authentik, die Start-URL auf der Grundlage des ausgewählten Anbieters zu extrahieren." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "If multiple providers share an outpost, a self-signed certificate is used." msgstr "Wenn sich mehrere Anbieter einen Außenposten teilen, wird ein selbstsigniertes Zertifikat verwendet." #~ msgid "If no explicit redirect URIs are specified, any redirect URI is allowed." #~ msgstr "Wenn keine expliziten Umleitungs-URIs angegeben sind, ist jede Umleitungs-URI erlaubt." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "If no explicit redirect URIs are specified, the first successfully used redirect URI will be saved." msgstr "Wenn keine expliziten Umleitungs-URIs angegeben sind, wird die erste erfolgreich verwendete Umleitungs-URI gespeichert." #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "" #~ "If password change date is more than x days in the past, invalidate the user's password\n" #~ "and show a notice." #~ msgstr "" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "If set, users are able to configure details of their profile." msgstr "" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "If set, users are able to unenroll themselves using this flow. If no flow is set, option is not shown." msgstr "Wenn festgelegt, können sich Benutzer mit diesem Ablauf selbst abmelden. Wenn kein Ablauf eingestellt ist, wird die Option nicht angezeigt." #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts msgid "If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no invitation is given." msgstr "Wenn dieses Flag gesetzt ist, springt diese Stufe zur nächsten Stufe, wenn keine Einladung gegeben wird. Standardmäßig bricht diese Phase den Flow ab, wenn keine Einladung gegeben wird." #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "If this is selected, the token will expire. Upon expiration, the token will be rotated." msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, läuft das Token ab. Nach Ablauf wird der Token rotiert." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "If you are using an Implicit, client-side flow (where the token-endpoint isn't used), you probably want to increase this time." msgstr "Wenn Sie einen impliziten, clientseitigen Ablauf verwenden (bei dem der Token-Endpunkt nicht verwendet wird), möchten Sie diese Zeit wahrscheinlich erhöhen." #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "If your authentik Instance is using a self-signed certificate, set this value." msgstr "Wenn Ihre authentik-Instanz ein selbstsigniertes Zertifikat verwendet, setzen Sie diesen Wert." #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "If your authentik_host setting does not match the URL you want to login with, add this setting." msgstr "Wenn Ihre authentik_host-Einstellung nicht der URL entspricht, mit der Sie sich anmelden, fügen Sie diese Einstellung hinzu." #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Impersonate" msgstr "Identitätswechsel" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Impersonation ended" msgstr "Identitätswechsel beenden" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Impersonation started" msgstr "Identitätswechsel gestarted" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Import" msgstr "Importieren" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Import Flow" msgstr "Ablauf importieren" #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLApplicationWizardPage.ts msgid "Import SAML Metadata" msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLImportApplicationWizardPage.ts msgid "Import SAML metadata" msgstr "" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Import certificates of external providers or create certificates to sign requests with." msgstr "Importieren Sie Zertifikate externer Anbieter oder erstellen Sie Zertifikate zum Signieren von Anfragen." #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLApplicationWizardPage.ts msgid "Import the metadata document of the applicaation you want to configure." msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "In case you can't access any other method." msgstr "Falls Sie auf keine andere Methode zugreifen können." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "In this case, you'd set the Authentication URL to auth.example.com and Cookie domain to example.com." msgstr "In diesem Fall würden Sie die Authentifizierungs-URL auf auth.example.com und die Cookie-Domain auf example.com setzen." #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't access the userinfo endpoint." msgstr "Schließen Sie Benutzeransprüche aus Bereichen in das id_token ein, für Anwendungen, die nicht auf den userinfo-Endpunkt zugreifen." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Include claims in id_token" msgstr "Ansprüche in id_token berücksichtigen" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Integration" msgstr "Integration" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "Integration key" msgstr "Integrationsschlüssel" #~ msgid "Integrations" #~ msgstr "Integrationen" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Intent" msgstr "Zweck" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Internal Host" msgstr "Interner Host" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Internal application name, used in URLs." msgstr "Interner Applikationsname, wird in URLs verwendet." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Internal host" msgstr "Interner Host" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Internal host SSL Validation" msgstr "Interne Host-SSL-Validierung" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Interpret placeholder as expression" msgstr "" #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "" "Invalid login attempts will decrease the score for the client's IP, and the\n" "username they are attempting to login as, by one." msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche verringern die Reputation für die jeweiligen Anwendungs-IPs und -namen um eins." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Invalid response action" msgstr "Ungültige Antwortaktion" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Invalidation" msgstr "Invalidierung" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Invalidation flow" msgstr "Ablauf der Invalidierung" #~ msgid "Invitation" #~ msgstr "Einladung" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Invitation used" msgstr "Einladung(en) verwendet" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Invitation(s)" msgstr "Einladung(en)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Invitations" msgstr "Einladungen" #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Is superuser" msgstr "ist Admin" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Issuer" msgstr "Aussteller" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Issuer mode" msgstr "Ausstellermodus" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "JSON Web Key URL. Keys from the URL will be used to validate JWTs from this source." msgstr "" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "JWKS URL" msgstr "" #~ msgid "JWT Algorithm" #~ msgstr "JWT Algorithmus" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "JWTs signed by certificates configured here can be used to authenticate to the provider." msgstr "" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Key used to sign the tokens." msgstr "Schlüssel zum Signieren der Token." #~ msgid "Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to RS256." #~ msgstr "Schlüssel, der zum Signieren der Token verwendet wird. Nur erforderlich, wenn der JWT-Algorithmus auf RS256 eingestellt ist." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable signing." msgstr "Schlüsselpaar, das zum Signieren ausgehender Anfragen verwendet wird. Leer lassen, um das Signieren zu deaktivieren." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "Kubeconfig" msgstr "Kubeconfig" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #~ msgid "LDAP (Technical preview)" #~ msgstr "LDAP (Technische Voransicht)" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "LDAP Attribute mapping" msgstr "LDAP-Attributzuordnung" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "LDAP DN under which bind requests and search requests can be made." msgstr "LDAP DN, unter dem Bind-Requests und Suchanfragen gestellt werden können." #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "LDAP Sync status" msgstr "LDAP-Synchronisierungsstatus" #: src/pages/applications/wizard/ldap/TypeLDAPApplicationWizardPage.ts msgid "LDAP details" msgstr "" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Label shown next to/above the prompt." msgstr "Beschriftung neben/über der Eingabeaufforderung" #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Last IP" msgstr "Letzte IP" #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Last run" msgstr "Letzter Lauf" #: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts #: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts msgid "Last seen: {0}" msgstr "Überprüft: {0}" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Last sync: {0}" msgstr "Letzte Synchronisierung: {0}" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Last validation threshold" msgstr "" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Launch" msgstr "Starten" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Launch URL" msgstr "Start URL" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Layout" msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts msgid "Legacy applications which don't natively support SSO." msgstr "" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Let the user identify themselves with their username or Email address." msgstr "Lassen Sie den Benutzer sich mit seinem Benutzernamen oder seiner E-Mail-Adresse identifizieren." #~ msgid "Library" #~ msgstr "Bibliothek" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/link/TypeLinkApplicationWizardPage.ts msgid "Link" msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Link to a user with identical email address. Can have security implications when a source doesn't validate email addresses" msgstr "Link zu einem Benutzer mit identischer E-Mail-Adresse. Kann Auswirkungen auf die Sicherheit haben, wenn eine Quelle E-Mail-Adressen nicht validiert" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Link to a user with identical username. Can have security implications when a username is used with another source." msgstr "Link zu einem Benutzer mit identischem Benutzernamen. Kann Auswirkungen auf die Sicherheit haben, wenn ein Benutzername mit einer anderen Quelle verwendet wird." #: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts msgid "Link to use the invitation." msgstr "Einladungslink" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Link users on unique identifier" msgstr "Verknüpfen Sie Benutzer mit einer eindeutigen Kennung" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Load servers" msgstr "Server laden" #: src/elements/table/Table.ts #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/flows/FlowInspector.ts #: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts #: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts #: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts #: src/flows/stages/email/EmailStage.ts #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts #: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts #: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts #: src/utils.ts msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" #: src/elements/Spinner.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthCodeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts msgid "Loading..." msgstr "Lädt..." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "Local" msgstr "Lokal" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Local (notifications will be created within authentik)" msgstr "" #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts #~ msgid "Locale" #~ msgstr "Gebietsschema" #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts msgid "Log messages" msgstr "" #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts msgid "Log the currently pending user in." msgstr "Melden Sie den aktuell ausstehenden Benutzer an." #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Logging in via {0}." msgstr "Anmelden über {0} ." #: src/pages/events/utils.ts msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Login password is synced from LDAP into authentik automatically. Enable this option only to write password changes in authentik back to LDAP." msgstr "Das Login-Passwort wird automatisch von LDAP in Authentik synchronisiert. Aktivieren Sie diese Option nur, um Passwortänderungen in Authentik zurück in LDAP zu schreiben." #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Login to continue to {0}." msgstr "Anmelden um mit {0} fortzufahren." #: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts msgid "Logins" msgstr "Anmeldungen" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Logins over the last 24 hours" msgstr "Anmeldungen in den letzten 24 Stunden" #: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts msgid "Logins per day in the last month" msgstr "Anmeldungen pro Tag im letzten Monat" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Logout URL" msgstr "Abmelde-URL" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Logs" msgstr "Logs" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Long-running operations which authentik executes in the background." msgstr "Langlaufende Operationen, die Authentik im Hintergrund ausführt." #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "MESSAGE will notify the user the flow isn't applicable." msgstr "" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "MESSAGE_CONTINUE will follow the ?next parameter if set, otherwise show a message." msgstr "" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "MFA Devices" msgstr "Multifaktor-Authentifzierungs Geräte" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Machine-to-Machine authentication settings" msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts msgid "Make sure to keep these tokens in a safe place." msgstr "Bewahren Sie diese Tokens an einem sicheren Ort auf." #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Managed by authentik" msgstr "Verwaltet durch Authentik" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Managed by authentik (Discovered)" msgstr "Verwaltet von authentik (Discovered)" #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLApplicationWizardPage.ts msgid "Manual configuration" msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLApplicationWizardPage.ts msgid "Manually configure SAML" msgstr "" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Mark newly created users as inactive." msgstr "Neu erstellte Benutzer als inaktiv markieren." #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Match created events with this action type. When left empty, all action types will be matched." msgstr "Ordnen Sie erstellte Ereignisse diesem Aktionstyp zu. Wenn es leer gelassen wird, werden alle Aktionstypen abgeglichen." #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Match events created by selected application. When left empty, all applications are matched." msgstr "Übereinstimmungsereignisse, die von der ausgewählten Anwendung erstellt wurden. Wenn es leer gelassen wird, werden alle Anwendungen abgeglichen." #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an Expression Policy." msgstr "Stimmt mit der Client-IP des Ereignisses überein (strenge Übereinstimmung, verwenden Sie für die Netzwerkübereinstimmung eine Ausdrucksrichtlinie." #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Matches an event against a set of criteria. If any of the configured values match, the policy passes." msgstr "Gleicht ein Ereignis mit einer Reihe von Kriterien ab. Wenn einer der konfigurierten Werte übereinstimmt, wird die Richtlinie bestanden." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Matching is done based on domain suffix, so if you enter domain.tld, foo.domain.tld will still match." msgstr "Der Abgleich erfolgt basierend auf dem Domänensuffix. Wenn Sie also domain.tld eingeben, wird foo.domain.tld immer noch übereinstimmen." #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts msgid "Maximum age (in days)" msgstr "Höchstalter (in Tagen)" #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLImportApplicationWizardPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthAPIApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthCodeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthImplicitApplicationWizardPage.ts msgid "Method details" msgstr "" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum amount of Digits" msgstr "Mindestanzahl von Ziffern" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum amount of Lowercase Characters" msgstr "Mindestanzahl an Kleinbuchstaben" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum amount of Symbols Characters" msgstr "Mindestanzahl an Sonderzeichen" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum amount of Uppercase Characters" msgstr "Mindestanzahl an Großbuchstaben" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum length" msgstr "Mindestlänge" #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Model Name" msgstr "Modellname" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Model created" msgstr "Modell erstellt" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Model deleted" msgstr "Modell gelöscht" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Model updated" msgstr "Modell aktualisiert" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts msgid "Modern applications, APIs and Single-page applications." msgstr "" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #: src/user/LibraryPage.ts msgid "My Applications" msgstr "Meine Anwendungen" #: src/user/LibraryPage.ts msgid "My applications" msgstr "Meine Anwendungen" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/wizard/InitialApplicationWizardPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/SourceListPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Name" msgstr "Name" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Name of the form field, also used to store the value." msgstr "Name des Formularfelds, das auch zum Speichern des Werts verwendet wird." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "NameID Policy" msgstr "NameID Richtlinie" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "NameID Property Mapping" msgstr "NameID Eigenschaft" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "Native application" msgstr "" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Need an account?" msgstr "Wird ein Konto gebraucht?" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Negate result" msgstr "Ergebnis verneinen" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Negates the outcome of the binding. Messages are unaffected." msgstr "Negiert das Ergebnis der Bindung. Nachrichten sind nicht betroffen." #: src/pages/applications/wizard/ApplicationWizard.ts msgid "New application" msgstr "" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts msgid "New outpost integration" msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts msgid "New policy" msgstr "" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts msgid "New property mapping" msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts msgid "New provider" msgstr "" #: src/pages/sources/SourceWizard.ts msgid "New source" msgstr "" #: src/pages/stages/StageWizard.ts msgid "New stage" msgstr "" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "New version available!" msgstr "Neue Version verfügbar!" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Newly created users are added to this group, if a group is selected." msgstr "Neu erstellte Benutzer werden dieser Gruppe hinzugefügt, wenn eine Gruppe ausgewählt ist." #: src/elements/wizard/Wizard.ts msgid "Next" msgstr "" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Next stage" msgstr "Nächste Phase" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Nginx (Ingress)" msgstr "Nginx (Ingress)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Nginx (Proxy Manager)" msgstr "Nginx (Proxy-Manager)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Nginx (standalone)" msgstr "Nginx (eigenständig)" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "No" msgstr "Nein" #: src/user/LibraryPage.ts msgid "No Applications available." msgstr "Keine Anwendungen vorhanden." #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts msgid "No Events found." msgstr "Keine Ereignisse gefunden." #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "No Policies bound." msgstr "Keine Richtlinien verknüpft." #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "No Stages bound" msgstr "Keine Phasen verknüpft." #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "No additional data available." msgstr "Keine weiteren Daten vorhanden." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "No additional setup is required." msgstr "Keine weitere Einrichtung benötigt." #: src/elements/forms/ModalForm.ts #: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts #: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts msgid "No form found" msgstr "Kein Formular gefunden" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "No integration active" msgstr "Keine Integrationen aktiv" #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts msgid "No log messages." msgstr "" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts msgid "No matching events could be found." msgstr "Es konnten keine passenden Ereignisse gefunden werden." #: src/elements/table/Table.ts #: src/elements/table/TablePage.ts msgid "No objects found." msgstr "Keine Objekte gefunden." #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "No policies are currently bound to this object." msgstr "Aktuell sind keine Richtlinien mit diesem Objekt verknüpft." #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "No preference is sent" msgstr "Keine Präferenz wird gesendet" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "No recovery flow is configured." msgstr "Es ist kein Wiederherstellungsablauf konfiguriert." #: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts msgid "No services available." msgstr "Keine Dienste verfügbar." #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts msgid "No settings flow configured." msgstr "" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "No stages are currently bound to this flow." msgstr "Aktuell sind keine Phasen mit diesem Ablauf verknüpft." #: src/pages/admin-overview/cards/WorkerStatusCard.ts msgid "No workers connected. Background tasks will not run." msgstr "Keine Worker verbunden. Hintergrundaufgaben werden nicht ausgeführt." #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "None (rule disabled)" msgstr "Keine (Regel deaktiviert)" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Not configured action" msgstr "Nicht konfigurierte Aktion" #~ msgid "Not connected." #~ msgstr "Nicht verbunden." #: src/elements/router/Router404.ts msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Not synced yet." msgstr "Noch nicht synchronisiert." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts msgid "Not used by any other object." msgstr "Von keinem anderen Objekt verwendet." #: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts msgid "Not you?" msgstr "Nicht Sie?" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Notification Rules" msgstr "Benachrichtigungsregeln" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Notification Transports" msgstr "Mitteilungszustellung" #~ msgid "Notification rule" #~ msgstr "Benachrichtigungsregel" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Notification rule(s)" msgstr "Benachrichtigungsregel(n)" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Notification transport(s)" msgstr "Mitteilungszustellungsart(en)" #~ msgid "Notification transports(s)" #~ msgstr "Mitteilungszustellungsart(en)" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #~ msgid "Notifications Transport" #~ msgstr "Mitteilungszustellungsart" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Number" msgstr "Nummer" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Number the SMS will be sent from." msgstr "Nummer, von der die SMS gesendet wird" #: src/pages/users/UserViewPage.ts #~ msgid "OAuth Authorization Codes" #~ msgstr "OAuth-Autorisierungscodes" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "OAuth Refresh Codes" msgstr "OAuth-Aktualisierungscodes" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "OAuth details" #~ msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "OAuth/OIDC" #~ msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts msgid "OAuth2/OIDC" msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "OIDC JWKS" msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "OIDC JWKS URL" msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "OIDC Well-known URL" msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "OIDC well-known configuration URL. Can be used to automatically configure the URLs above." msgstr "" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "OK" msgstr "OK" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Object" msgstr "Objekt" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts msgid "Object field" msgstr "Objektfeld" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Object uniqueness field" msgstr "Feld für die Eindeutigkeit des Objekts" #: src/elements/charts/AdminModelPerDay.ts msgid "Objects created" msgstr "Objekte erstellt" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Offset after which consent expires." msgstr "" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #~ msgid "Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." #~ msgstr "Die Einwilligung erlischt in. (Format: Stunden=1;Minuten=2;Sekunden=3)." #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "On behalf of {0}" msgstr "Im Namen von {0}" #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts msgid "Only fail the policy, don't invalidate user's password." msgstr "Die Richtlinie nur fehlschlagen, das Passwort des Benutzers nicht ungültig machen." #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat channel." msgstr "Benachrichtigung nur einmal senden, z. B. beim Senden eines Webhooks in einen Chat-Kanal" #: src/elements/notifications/APIDrawer.ts msgid "Open API Browser" msgstr "API-Browser öffnen" #~ msgid "Open application" #~ msgstr "Öffne Anwendung" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Open in new tab" msgstr "" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Open issue on GitHub..." msgstr "Offenes Problem auf GitHub..." #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts msgid "Open settings" msgstr "" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "OpenID Configuration Issuer" msgstr "OpenID-Konfigurations-Aussteller" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "OpenID Configuration URL" msgstr "OpenID-Konfigurations-URL" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for encryption." msgstr "Optionaler privater Schlüssel. Wenn dies eingestellt ist, können Sie dieses Schlüsselpaar für die Verschlüsselung verwenden." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Optional URL if the IDP supports Single-Logout." msgstr "Optionale URL, falls der IDP Einmalabmeldung (SLO) unterstützt." #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Optional data which is loaded into the flow's 'prompt_data' context variable. YAML or JSON." msgstr "Optionale Daten, die in die Kontextvariable „prompt_data“ des Flows geladen werden. YAML oder JSON." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "Optionaler Anmeldevorgang, der unten auf der Seite verlinkt ist." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page. When configured, users can use this flow to authenticate with a WebAuthn authenticator, without entering any details." msgstr "Optionaler passwortloser Ablauf, der unten auf der Seite verlinkt ist. Nach der Konfiguration können Benutzer diesen Ablauf verwenden, um sich mit einem WebAuthn-Authentifikator zu authentifizieren, ohne Details einzugeben." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "Optionaler Wiederherstellungsablauf, der unten auf der Seite verlinkt ist." #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Optional, comma-separated SubjectAlt Names." msgstr "Optionale, durch Kommas getrennte SubjectAlt-Namen" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Optionally enter a group name. Applications with identical groups are shown grouped together." msgstr "" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Optionally pre-fill the input value" msgstr "Geben Sie optional den Eingabewert vor" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "Optionally set the 'FriendlyName' value of the Assertion attribute." msgstr "Legen Sie optional den Wert „FriendlyName“ des Assertion-Attributs fest." #~ msgid "Optionally set this to your parent domain, if you want authentication and authorization to happen on a domain level. If you're running applications as app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'." #~ msgstr "Setzen Sie dies optional auf Ihre übergeordnete Domäne, wenn Sie die Authentifizierung und Autorisierung auf Domänenebene durchführen möchten. Wenn Sie Anwendungen als app1.domain.tld, app2.domain.tld ausführen, setzen Sie dies auf „domain.tld“." #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Or" msgstr "" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Other global settings" msgstr "Weitere globale Einstellungen" #: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts msgid "Outdated outposts" msgstr "Obsolete Outpost" #~ msgid "Outpost" #~ msgstr "Außenposten" #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "Outpost Deployment Info" msgstr "Outpost-Installationsinfo" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Outpost Integrations" msgstr "Outpost-Integration" #~ msgid "Outpost Service-connection" #~ msgstr "Outpost Service-Verbindungen" #~ msgid "Outpost integration" #~ msgstr "Outposttenintegration" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "Outpost integration(s)" msgstr "Outpost-Integration(en)" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Outpost status" msgstr "Outpost Status" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Outpost(s)" msgstr "Außenposten" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Outposts" msgstr "n" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Outposts are deployments of authentik components to support different environments and protocols, like reverse proxies." msgstr "Outposts sind Installationen von authentik-Komponenten, die Unterstützung für unterschiedliche Umgebungen und Protokolle wie Reverse Proxies bereitsstellen." #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/providers/ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "PEM-encoded Certificate data." msgstr "PEM-codierte Zertifikatsdaten. " #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Parent group for all the groups imported from LDAP." msgstr "Übergeordnete Gruppe für alle aus LDAP importierten Gruppen." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "Pass policy?" msgstr "Pass-Richtlinie?" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Passes when Event matches selected criteria." #~ msgstr "" #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts msgid "Passing" msgstr "Erlauben" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserPasswordForm.ts msgid "Password" msgstr "Passwort" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Password expiry" #~ msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Password expiry policy" #~ msgstr "" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Password field" msgstr "Passwortfeld " #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Password policy" #~ msgstr "" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Password set" msgstr "Passwort festgelegt" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Password stage" msgstr "Passwort-Phase" #~ msgid "Password, 2FA, etc" #~ msgstr "Passwort, 2FA, usw." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Password: Masked input, password is validated against sources. Policies still have to be applied to this Stage. If two of these are used in the same stage, they are ensured to be identical." msgstr "Passwort: Maskierte Eingabe, Passwort wird anhand von Quellen validiert. Auf diese Phase müssen noch Richtlinien angewendet werden. Wenn zwei davon in derselben Stufe verwendet werden, ist sichergestellt, dass sie identisch sind." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Passwordless flow" msgstr "Passwortloser Ablauf" #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Path" msgstr "" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Path new users will be created under. If left blank, the default path will be used.fo" msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Path template for users created. Use placeholders like `%(slug)s` to insert the source slug." msgstr "" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Persistent" msgstr "Persistent" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Plan history" msgstr "History" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "Please enter your Code" msgstr "Bitte geben Sie Ihren Code ein " #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts msgid "Please enter your Phone number." msgstr "Bitte geben Sie Ihre Telefonnummer ein." #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts msgid "Please enter your TOTP Code" msgstr "Bitte geben Sie Ihren TOTP-Code ein." #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Policy" msgstr "Richtlinie" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Policy / Group / User Bindings" msgstr "Richtlinien / Gruppen / Nutzerverknüpfungen" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Policy / Policies" msgstr "Richtlinie / Richtlinien" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Policy / User / Group" msgstr "Richtlinie / Nutzer:in / Gruppe" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Policy Bindings" msgstr "Regelwerk Bindungen" #~ msgid "Policy binding" #~ msgstr "Regelwerk Bindung" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Policy binding(s)" msgstr "Richtlinienbindung(en)" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Policy engine mode" msgstr "Richtlinien-Engine-Modus" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Policy exception" msgstr "Richtlinien-Ausnahme" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Policy execution" msgstr "Richtlinien-Ausführung" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Policy to make sure passwords have certain properties." #~ msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "" #~ "Policy used for debugging the PolicyEngine. Returns a fixed result,\n" #~ "but takes a random time to process." #~ msgstr "" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Policy {0}" msgstr "Richtlinie {0}" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Policy-specific settings" msgstr "Richtlinienspezifische Einstellungen" #: src/interfaces/locale.ts msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Post" msgstr "Post" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Post binding" msgstr "POST Bindung" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Post binding (auto-submit)" msgstr "Post Bindung (Automatische Übermittlung)" #: src/flows/FlowExecutor.ts msgid "Powered by authentik" msgstr "Erstellt durch Authentik" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Pre-authentication flow" msgstr "Vor-Authentifizierungs Ablauf" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Private key available?" msgstr "Privater Schlüssel vorhanden?" #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." msgstr "Privater Schlüssel, erworben von https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Profile URL" msgstr "Profil-URL" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Eingabeaufforderung" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Prompt for the user's consent. The consent can either be permanent or expire in a defined amount of time." msgstr "Abfrage zur Einwilligung von Nutzenden. Die Einwilligung kann entweder permanent gelten oder in einer bestimmten Zeit ablaufen." #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Prompt(s)" msgstr "Eingabeaufforderung(en)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Prompts" msgstr "Eingabeaufforderungen" #~ msgid "Property Mapping" #~ msgstr "Eigenschaft" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Property Mapping exception" msgstr "Ausnahme der Eigenschaftszuordnung" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Property Mapping(s)" msgstr "Eigenschaftszuordnung(en)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Property Mappings" msgstr "Eigenschaften" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Property mappings" msgstr "Eigenschaftszuordnung(en)" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Property mappings used to group creation." msgstr "Für die Gruppenerstellung verwendete Eigenschaftszuordnungen." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Property mappings used to user creation." msgstr "Für die Benutzererstellung verwendete Eigenschaftszuordnungen." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Protocol Settings" msgstr "Protokolleinstellungen" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Protocol settings" msgstr "Protokolleinstellungen" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts msgid "Provide an LDAP interface for applications and users to authenticate against." msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Provide support for protocols like SAML and OAuth to assigned applications." msgstr "Stellen Unterstützung für Protokolle wie SAML und OAuth für zugewiesene Anwendungen bereit." #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Provider" msgstr "Schnittstellen" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Provider Type" msgstr "Anbietertyp" #~ msgid "Provider type" #~ msgstr "Anbietertyp" #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Provider(s)" msgstr "Anbieter" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Providers" msgstr "Anbieter" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/pages/applications/wizard/proxy/TypeProxyApplicationWizardPage.ts msgid "Proxy details" msgstr "" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Public Key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." msgstr "Öffentlicher Schlüssel, erworben von https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/wizard/InitialApplicationWizardPage.ts msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Quick actions" msgstr "Schnellaktionen" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #~ msgid "RESTART restarts the flow from the beginning, while keeping the flow context." #~ msgstr "RESTART startet den Flow von Anfang an neu, während der Flow-Kontext beibehalten wird." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "RESTART restarts the flow from the beginning." msgstr "RESTART startet den Flow von Anfang an neu." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow from the beginning, while keeping the flow context." msgstr "" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "RETRY returns the error message and a similar challenge to the executor." msgstr "RETRY gibt die Fehlermeldung und eine ähnliche Aufforderung an den Executor zurück." #~ msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" #~ msgstr "RS256 (Asymmetrische Verschlüsselung)" #~ msgid "RSA Key" #~ msgstr "RSA Schlüssel" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA1" msgstr "RSA-SHA1" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA256" msgstr "RSA-SHA256" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA384" msgstr "RSA-SHA384" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA512" msgstr "RSA-SHA512" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Raw JWKS data." msgstr "" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Re-authenticate with plex" msgstr "Mit Plex erneut authentifizieren" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Re-evaluate policies" msgstr "Richtlinien neu bewerten" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Receive a push notification on your device." msgstr "Erhalten Sie eine Push-Benachrichtigung auf Ihrem Gerät." #: src/pages/flows/utils.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Recovery" msgstr "Wiederherstellung" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Recovery flow" msgstr "Wiederherstellungsfluss" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Recovery flow. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used." msgstr "Wiederherstellungsfluss. Wenn es leer gelassen wird, wird der erste anwendbare Fluss, sortiert nach dem Slug, verwendet." #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Recovery keys" msgstr "Wiederherstellungsschlüssel" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Recovery link cannot be emailed, user has no email address saved." msgstr "Der Wiederherstellungslink kann nicht per E-Mail gesendet werden, der Benutzer hat keine E-Mail-Adresse gespeichert." #: src/flows/stages/RedirectStage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Redirect URIs" msgstr "URIs weiterleiten" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #~ msgid "Redirect URIs/Origins" #~ msgstr "URIs/Origins umleiten" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Redirect URIs/Origins (RegEx)" msgstr "" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Redirect binding" msgstr "Bindings umleiten" #: src/elements/table/Table.ts msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #~ msgid "Refresh Code" #~ msgstr "Aktualisierungscode" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts msgid "Refresh Code(s)" msgstr "Aktualisierungscode(s)" #: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts msgid "Register device" msgstr "Gerät registrieren" #~ msgid "Regular expressions for which authentication is not required. Each new line is interpreted as a new Regular Expression." #~ msgstr "Reguläre Ausdrücke, für die keine Authentifizierung erforderlich ist. Jede neue Zeile wird als ein neuer regulärer Ausdruck interpretiert." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Regular expressions for which authentication is not required. Each new line is interpreted as a new expression." msgstr "Reguläre Ausdrücke, für die keine Authentifizierung erforderlich ist. Jede neue Zeile wird als neuer Ausdruck interpretiert." #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Regular user" msgstr "Regelmäßiger Benutzer" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Related" msgstr "Verwandt" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Related objects" msgstr "Verwandte Objekte" #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts msgid "Remove the user from the current session." msgstr "Entfernen Sie den Benutzer aus der aktuellen Sitzung." #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts msgid "Reputation" msgstr "Reputation" #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts msgid "Reputation for IP and user identifiers. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login." msgstr "Reputation für IP und Benutzerkennungen. Die Punktzahl wird für jede fehlgeschlagene Anmeldung verringert und für jede erfolgreiche Anmeldung erhöht." #~ msgid "Reputation for IPs. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login." #~ msgstr "Reputation für IPs. Die Punktzahl wird für jede fehlgeschlagene Anmeldung verringert und für jede erfolgreiche Anmeldung erhöht." #~ msgid "Reputation for usernames. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login." #~ msgstr "Reputation für Benutzerkennungen. Die Punktzahl wird für jede fehlgeschlagene Anmeldung verringert und für jede erfolgreiche Anmeldung erhöht." #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Reputation policy" #~ msgstr "" #~ msgid "Reputation policy - IPs" #~ msgstr "Reputations Regelwerke - IPs" #~ msgid "Reputation policy - Users" #~ msgstr "Reputations Regelwerke - Benutzerkennungen" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts msgid "Reputation scores" msgstr "Reputation Punkte" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Request" msgstr "Anfrage" #: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts msgid "Request has been denied." msgstr "Anfrage wurde verweigert" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Request token URL" msgstr "Token-URL anfordern" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts msgid "Required." msgstr "Erforderlich" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #~ msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." #~ msgstr "Erforderlich. 150 Zeichen oder weniger. Nur Buchstaben, Zahlen und @/./+/-/_." #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "Resident key requirement" msgstr "Resident-Key-Anforderung" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Ressourcen" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #~ msgid "Retry Task" #~ msgstr "Wiederhole Aufgabe" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Retry authentication" msgstr "Authentifizierung erneut versuchen" #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts msgid "Return" msgstr "zurück" #: src/elements/router/Router404.ts msgid "Return home" msgstr "Zurück zum Home" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Return to device picker" msgstr "Zurück zur Geräteauswahl" #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #~ msgid "Return true if request IP/target username's score is below a certain threshold." #~ msgstr "" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts msgid "Revoked?" msgstr "Widerrufen?" #: src/elements/TreeView.ts msgid "Root" msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Run sync again" msgstr "Synchronisation erneut ausführen" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts msgid "SAML" msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "SAML (metadata import)" #~ msgstr "" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "SAML Attribute Name" msgstr "SAML-Attributsname" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "SAML Configuration" msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "SAML Metadata" msgstr "SAML-Metadaten" #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLConfigApplicationWizardPage.ts msgid "SAML details" msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #~ msgid "SAML details (import from metadata)" #~ msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA512" msgstr "SHA512" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "SLO URL" msgstr "SLO URL" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "SMS authenticator" msgstr "SMS-Authentifikator" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "SMS-based Authenticators" msgstr "SMS-basierte Authentifikatoren" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP Server" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Passwort" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP Benutzername" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "SSO URL" msgstr "SSO URL" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "SSO URL (IdP-initiated Login)" msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "SSO URL (Post)" msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "SSO URL (Redirect)" msgstr "" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Same identifier is used for all providers" msgstr "Für alle Anbieter wird dieselbe Kennung verwendet" #: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Scope name" msgstr "Bereichsname" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Scope which the client can specify to access these properties." msgstr "Gültigkeitsbereich, den der Client angeben kann, um auf diese Eigenschaften zuzugreifen." #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Scopes" msgstr "Umfang" #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts msgid "Score" msgstr "Punkt(e)" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Search base" msgstr "Suchbasis" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Search group" msgstr "Suchgruppe" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Search mode" msgstr "Suchmodus" #: src/elements/table/TableSearch.ts #: src/user/LibraryPage.ts msgid "Search..." msgstr "Suche..." #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "Secret key" msgstr "Geheimer Schlüssel" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Secret was rotated" msgstr "Geheimnis wurde rotiert" #~ msgid "Secret was rotation" #~ msgstr "Geheimnis wurde rotiert" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Secret was viewed" msgstr "Geheimnis wurde angesehen" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Secret:" msgstr "Geheimnis:" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Security key authenticator" msgstr "Authentifikator für Sicherheitsschlüssel" #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "See documentation for a list of all variables." msgstr "Eine Liste aller Variablen finden Sie in der Dokumentation." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Select a provider that this application should use. Alternatively, create a new provider." msgstr "Wählen Sie einen Anbieter aus, den diese Anwendung verwenden soll. Alternativ erstellen Sie einen neuen Anbieter." #: src/elements/table/Table.ts msgid "Select all rows" msgstr "Wählen Sie alle Zeilen aus" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Select an authentication method." msgstr "Wählen Sie eine Authentifizierungsmethode aus." #: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts msgid "Select an enrollment flow" msgstr "Registrierungsablauf wählen" #~ msgid "Select an identification method." #~ msgstr "Wählen Sie eine Authentifizierungsmethode aus." #: src/elements/SearchSelect.ts msgid "Select an object." msgstr "" #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts msgid "Select groups to add user to" msgstr "Wählen Sie Gruppen aus, denen Benutzer hinzugefügt werden sollen" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Select one of the sources below to login." msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Quellen aus, um sich anzumelden." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Select sources should be shown for users to authenticate with. This only affects web-based sources, not LDAP." msgstr "Es sollten ausgewählte Quellen angezeigt werden, mit denen sich Benutzer authentifizieren können. Dies betrifft nur webbasierte Quellen, nicht LDAP." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts #: src/pages/policies/PolicyWizard.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts #: src/pages/sources/SourceWizard.ts #: src/pages/stages/StageWizard.ts msgid "Select type" msgstr "" #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts msgid "Select users to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer aus" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Select which scopes can be used by the client. The client still has to specify the scope to access the data." msgstr "Wählen Sie aus, welche Bereiche vom Client verwendet werden können. Der Client muss noch den Bereich für den Zugriff auf die Daten angeben." #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Select which server a user has to be a member of to be allowed to authenticate." msgstr "Wählen Sie aus, bei welchem Server ein Benutzer Mitglied sein muss, um sich authentifizieren zu dürfen." #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Select which transports should be used to notify the user. If none are selected, the notification will only be shown in the authentik UI." msgstr "Wähle, welche Zustellungsart genutzt werden soll um Nutzende zu benachrichtigen. Wenn keine gewählt wurde, werden Benachrichtigungen nur in der authentik-Oberfläche angezeigt." #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Selected policies are executed when the stage is submitted to validate the data." msgstr "Ausgewählte Richtlinien werden ausgeführt, wenn die Stufe zur Validierung der Daten übermittelt wird." #~ msgid "Selecting a service-connection enables the management of the outpost by authentik." #~ msgstr "Die Auswahl einer Integration ermöglicht die Verwaltung des Outposts durch Authentik." #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Selecting an integration enables the management of the outpost by authentik." msgstr "Die Auswahl einer Integration ermöglicht die Verwaltung des Outposts durch Authentik." #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Selection of backends to test the password against." msgstr "Auswahl der Backends, mit denen das Kennwort getestet werden soll." #: src/flows/stages/email/EmailStage.ts msgid "Send Email again." msgstr "E-Mail erneut senden." #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Send link" msgstr "Link senden" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Send notifications whenever a specific Event is created and matched by policies." msgstr "Senden Sie Benachrichtigungen, wenn ein bestimmtes Ereignis erstellt und mit Richtlinien abgeglichen wird." #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Send once" msgstr "Einmal senden" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Send recovery link to user" msgstr "Wiederherstellungslink an Benutzer senden" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Sent to group" msgstr "An Gruppe gesendet" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Separator: Static Separator Line" msgstr "Trennzeichen: Statische Trennungslinie" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Server URI" msgstr "Server URI" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Server and client are further than 5 seconds apart." msgstr "Server und Client sind mehr als 5 Sekunden voneinander entfernt." #~ msgid "Server name for which this provider's certificate is valid for." #~ msgstr "Servername für den dieses Anbieter-Zertifikat gültig ist." #: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts msgid "Server validation of credential failed: {err}" msgstr "Servervalidierung der Anmeldedaten fehlgeschlagen: {err}" #~ msgid "Service Connections" #~ msgstr "Service-Verbindungen" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Service Provider Binding" msgstr "Service Anbieter Bindung" #~ msgid "Service connection" #~ msgstr "Service-Verbindung" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sitzung" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Session ID" msgstr "Sitzungs-ID" #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts msgid "Session duration" msgstr "Sessionsdauer" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #~ msgid "Session not valid on or after current time + this value (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." #~ msgstr "Session am oder nach der aktuellen Uhrzeit + diesem Wert nicht gültig (Format: Stunden=1;Minuten=2;Sekunden=3)." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Session not valid on or after current time + this value." msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Session valid not on or after" msgstr "Session gültig nicht am oder nach" #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Session(s)" msgstr "Sitzung(en)" #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Sessions" msgstr "Sitzungen" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Set HTTP-Basic Authentication" msgstr "HTTP-Basisauthentifizierung einstellen" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from authentik." msgstr "Legen Sie einen benutzerdefinierten HTTP-Basic Authentication-Header fest, der auf den Werten von authentik basiert." #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Set custom attributes using YAML or JSON." msgstr "Selbstdefinierte Attribute können mittels YAML oder JSON festgelegt werden." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Set custom attributes using YAML or JSON. Any attributes set here will be inherited by users, if the request is handled by this tenant." msgstr "" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Set password" msgstr "Passwort festlegen" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Set this to the domain you wish the authentication to be valid for. Must be a parent domain of the URL above. If you're running applications as app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'." msgstr "Stellen Sie dies auf die Domäne ein, für die die Authentifizierung gültig sein soll. Muss eine übergeordnete Domain der obigen URL sein. Wenn Sie Anwendungen als app1.domain.tld, app2.domain.tld ausführen, setzen Sie dies auf „domain.tld“." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Severity" msgstr "Schweregrad" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Show arbitrary input fields to the user, for example during enrollment. Data is saved in the flow context under the 'prompt_data' variable." msgstr "Zeigen Sie dem Benutzer beliebige Eingabefelder, beispielsweise während der Registrierung. Daten werden im Flow-Kontext unter der Variablen „prompt_data“ gespeichert." #: src/elements/Expand.ts msgid "Show less" msgstr "Zeige weniger" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Show matched user" msgstr "Passenden Benutzer anzeigen" #: src/elements/Expand.ts msgid "Show more" msgstr "Zeig mehr" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Show sources' labels" msgstr "Bezeichnungen der Quellen anzeigen" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Shown as the Title in Flow pages." msgstr "Wird als Titel auf den Ablaufseiten angezeigt." #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Sidebar left" msgstr "" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Sidebar right" msgstr "" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Sign up." msgstr "Anmelden." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Signature algorithm" msgstr "Signaturalgorithmus" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Signing Certificate" msgstr "Signierzertifikat" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Signing Key" msgstr "Signaturschlüssel" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Signing keypair" msgstr "Schlüsselpaar signieren" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Single Prompts that can be used for Prompt Stages." msgstr "Einzelne Eingabeaufforderungen, die für Eingabeaufforderungsphasen verwendet werden können." #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Single use" msgstr "Einmalbenutzung" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "Single-page applications" msgstr "" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "Single-page applications which handle authentication in the browser (for example, Javascript, Angular, React, Vue)" msgstr "" #~ msgid "Skip path regex" #~ msgstr "Pfad-Regex überspringen" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Slug" msgstr "Slug" #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts msgid "Something went wrong! Please try again later." msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Bitte probiere es später wieder" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Quelle" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Source linked" msgstr "Quelle verknüpft" #~ msgid "Source name" #~ msgstr "Quellenname" #~ msgid "Source {0}" #~ msgstr "Quelle {0}" #: src/pages/sources/SourceListPage.ts msgid "Source(s)" msgstr "Quellen" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Sources" msgstr "Quellen" #~ msgid "Sources of identities, which can either be synced into authentik's database, like LDAP, or can be used by users to authenticate and enroll themselves, like OAuth and social logins" #~ msgstr "Identitätsquellen, die entweder mit der Datenbank von authentik synchronisiert sind, wie LDAP, oder von Benutzern verwendet werden können, um sich selbst zu authentifizieren und zu registrieren, wie OAuth und Social Login." #: src/pages/sources/SourceListPage.ts msgid "Sources of identities, which can either be synced into authentik's database, or can be used by users to authenticate and enroll themselves." msgstr "Identitätsquellen, die entweder mit der Datenbank von authentik synchronisiert oder von Benutzern verwendet werden können, um sich selbst zu authentifizieren und zu registrieren." #: src/interfaces/locale.ts msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Specify multiple server URIs by separating them with a comma." msgstr "Geben Sie mehrere Server-URIs an, indem Sie sie durch ein Komma trennen." #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Stacked" msgstr "" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Stage" msgstr "Phase" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Stage Bindings" msgstr "Phasen Bindungen" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Stage Configuration" msgstr "Phasen Konfiguration" #~ msgid "Stage binding" #~ msgstr "Phasen Bindung" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Stage binding(s)" msgstr "Phasen Bindung(en)" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Stage kind" msgstr "Art der Phase" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Stage name" msgstr "Phasen Name" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Stage object" msgstr "Phasen Objekt" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Stage type" msgstr "Phasen Typ" #~ msgid "Stage used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted again." #~ msgstr "Phase zum Konfigurieren von Authenticator, wenn der Benutzer keine kompatiblen Geräte hat. Nach Ablauf dieser Konfigurationsphase wird der Benutzer nicht erneut aufgefordert." #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "Stage used to configure a TOTP authenticator (i.e. Authy/Google Authenticator)." msgstr "Phase zum Konfigurieren eines TOTP-Authentifikators (z. B. Authy/Google Authenticator)" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "Stage used to configure a WebAutnn authenticator (i.e. Yubikey, FaceID/Windows Hello)." msgstr "Phase zum Konfigurieren eines WebAutnn-Authentifikators (z. B. Yubikey, FaceID/Windows Hello)." #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "Stage used to configure a duo-based authenticator. This stage should be used for configuration flows." msgstr "Phase, die zum Konfigurieren eines Duo-basierten Authentifikators verwendet wird. Diese Phase sollte für Konfigurationsabläufe verwendet werden." #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts msgid "Stage used to configure a static authenticator (i.e. static tokens). This stage should be used for configuration flows." msgstr "Phase, die zum Konfigurieren eines statischen Authentifikators (d. h. statischer Token) verwendet wird. Diese Phase sollte für Konfigurationsabläufe verwendet werden" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Stage used to configure an SMS-based TOTP authenticator." msgstr "Phase, die zum Konfigurieren eines SMS-basierten TOTP-Authentifikators verwendet wird." #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Stage used to validate any authenticator. This stage should be used during authentication or authorization flows." msgstr "Phase, die verwendet wird, um einen beliebigen Authentifikator zu validieren. Diese Phase sollte während Authentifizierungs- oder Autorisierungsabläufen verwendet werden." #: src/pages/stages/StageListPage.ts msgid "Stage(s)" msgstr "Phase(n)" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Stage-specific settings" msgstr "Phasenspezifische Einstellungen" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Stages" msgstr "Phasen" #: src/pages/stages/StageListPage.ts msgid "Stages are single steps of a Flow that a user is guided through. A stage can only be executed from within a flow." msgstr "Phasen sind einzelne Schritte eines Flows, durch die ein Benutzer geführt wird. Eine Phase kann nur innerhalb eines Flows ausgeführt werden." #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Stages used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted again." msgstr "Stufen zur Konfiguration des Authenticators, wenn der Benutzer keine kompatiblen Geräte besitzt. Nachdem diese Konfigurationsstufe abgeschlossen ist, wird der Benutzer nicht mehr dazu aufgefordert." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "State" msgstr "Zustand" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Static Tokens" msgstr "Statische Token" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Static authenticator" msgstr "Statischer Authentifikator" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "Static token" msgstr "Statische Token" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Static tokens" msgstr "Statische Token" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Static: Static value, displayed as-is." msgstr "Statisch: Statischer Wert, wird so angezeigt, wie er ist." #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts msgid "Statically deny the flow. To use this stage effectively, disable *Evaluate on plan* on the respective binding." msgstr "Den Fluss statisch verweigern. Um diese Phase effektiv zu nutzen, deaktivieren Sie *Evaluate on plan* für die entsprechende Bindung" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Status" msgstr "Status" #~ msgid "Status: Disabled" #~ msgstr "Status: Deaktiviert" #~ msgid "Status: Enabled" #~ msgstr "Status: Aktiviert" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Stop impersonation" msgstr "Beenden Sie den Identitätswechsel" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Subject mode" msgstr "Betreffmodus" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Subject-alt name" msgstr "Betreff alternativer Name" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Successful" msgstr "Erfolgreich" #: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts #: src/elements/charts/UserChart.ts msgid "Successful Logins" msgstr "Erfolgreiche Anmeldungen" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Successfully cleared flow cache" msgstr "Der Ablauf-Cache wurde erfolgreich geleert" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "Successfully cleared notifications" msgstr "Benachrichtigungen erfolgreich gelöscht" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Successfully cleared policy cache" msgstr "Richtlinien-Cache erfolgreich geleert" #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts msgid "Successfully copied TOTP Config." msgstr "TOTP Config erfolgreich kopiert" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Successfully created application." msgstr "Anwendung erfolgreich erstellt." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Successfully created binding." msgstr "Bindung erfolgreich erstellt." #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "Successfully created certificate-key pair." msgstr "Zertifikat-Schlüsselpaar erfolgreich erstellt." #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Successfully created flow." msgstr "Ablauf erfolgreich erstellt." #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Successfully created group." msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "Successfully created integration." msgstr "Integration erfolgreich erstellt." #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Successfully created invitation." msgstr "Integration erfolgreich erstellt." #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Successfully created mapping." msgstr "Verknüpfung erfolgreich erstellt." #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Successfully created outpost." msgstr "Außenposten erfolgreich erstellt" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Successfully created policy." msgstr "Richtlinie erfolgreich erstellt." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Successfully created prompt." msgstr "Eingabeaufforderung erfolgreich erstellt." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Successfully created provider." msgstr "Anbieter erfolgreich erstellt." #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Successfully created rule." msgstr "Regel erfolgreich erstellt." #~ msgid "Successfully created service-connection." #~ msgstr "Service-Verbindung erfolgreich erstellt." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Successfully created source." msgstr "Quelle erfolgreich erstellt." #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Successfully created stage." msgstr "Phase erfolgreich erstellt." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Successfully created tenant." msgstr "Umgebung erfolgreich erstellt." #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts msgid "Successfully created token." msgstr "Token erfolgreich erstellt." #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Successfully created transport." msgstr "Zustellungsart erfolgreich erstellt." #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Successfully created user." msgstr "Nutzer erfolgreich erstellt." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Successfully deleted {0} {1}" msgstr "{0} {1} erfolgreich gelöscht" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Successfully disconnected source" msgstr "" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Successfully generated certificate-key pair." msgstr "Zertifikat-Schlüsselpaar erfolgreich generiert." #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Successfully generated recovery link" msgstr "Erfolgreich generierter Wiederherstellungslink" #: src/pages/flows/FlowImportForm.ts msgid "Successfully imported flow." msgstr "Ablauf erfolgreich importiert." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts msgid "Successfully imported provider." msgstr "Anbieter erfolgreich importiert." #: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts msgid "Successfully sent email." msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet." #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts msgid "Successfully sent test-request." msgstr "Testanfrage erfolgreich gesendet." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Successfully updated application." msgstr "Anwendung erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Successfully updated binding." msgstr "Bindung erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "Successfully updated certificate-key pair." msgstr "Zertifikat-Schlüsselpaar erfolgreich aktualisiert." #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts msgid "Successfully updated details" msgstr "" #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts #~ msgid "Successfully updated details." #~ msgstr "Angaben erfolgreich aktualisiert." #: src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts msgid "Successfully updated device." msgstr "Gerät erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Successfully updated flow." msgstr "Ablauf erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Successfully updated group." msgstr "Gruppe erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "Successfully updated integration." msgstr "Integration erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Successfully updated invitation." msgstr "Einladung erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Successfully updated mapping." msgstr "Zuordnung erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Successfully updated outpost." msgstr "Outpost erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/users/UserPasswordForm.ts msgid "Successfully updated password." msgstr "Passwort erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Successfully updated policy." msgstr "Richtlinie erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Successfully updated prompt." msgstr "Eingabeaufforderung erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Successfully updated provider." msgstr "Provider erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Successfully updated rule." msgstr "Regel erfolgreich aktualisiert." #~ msgid "Successfully updated service-connection." #~ msgstr "Service-Verbindung erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Successfully updated source." msgstr "Quelle erfolgreich aktualisiert" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Successfully updated stage." msgstr "Phase erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Successfully updated tenant." msgstr "Umgebung erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts msgid "Successfully updated token." msgstr "Token erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Successfully updated transport." msgstr "Zustellungsart erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Successfully updated user." msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert." #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Successfully updated {0} {1}" msgstr "Erfolgreich aktualisiert {0} {1}" #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Superuser" msgstr "Administrator" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts msgid "Superuser privileges?" msgstr "Administrationsrechte?" #: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts msgid "Superuser-groups" msgstr "Superuser-Gruppen" #: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts msgid "Superusers" msgstr "Administratoren" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Suspicious request" msgstr "Verdächtige Anfrage" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Symbol charset" msgstr "Symbolzeichensatz" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Synchronisiere" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Sync groups" msgstr "Gruppen synchronisieren" #~ msgid "Sync parent group" #~ msgstr "Synchronisiere übergeordnete Gruppe" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Sync status" msgstr "Status synchronisieren" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Sync users" msgstr "Benutzer synchronisieren" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "System" msgstr "System" #~ msgid "System Overview" #~ msgstr "Systemübersicht" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "System Tasks" msgstr "Systemoperationen" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "System status" msgstr "Systemzustand" #: src/pages/events/utils.ts msgid "System task exception" msgstr "Systemtask-Ausnahme" #: src/pages/events/utils.ts msgid "System task execution" msgstr "Ausführung von Systemtasks" #~ msgid "TLS Authentication Certificate" #~ msgstr "TLS-Authentifizierungszertifikat" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "TLS Authentication Certificate/SSH Keypair" msgstr "TLS-Authentifizierungszertifikat/SSH-Schlüsselpaar" #~ msgid "TLS Server name" #~ msgstr "TLS Servername" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "TLS Verification Certificate" msgstr "TLS-Verifizierungszertifikat" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "TOTP Authenticators" msgstr "TOTP-Authentifikatoren" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "TOTP Device" msgstr "TOTP-Gerät" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "TOTP authenticator" msgstr "TOTP-Authentifikator" #: src/interfaces/locale.ts msgid "Taiwanese Mandarin" msgstr "Taiwanesisches Mandarin" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Target" msgstr "Ziel" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Task finished with errors" msgstr "Aufgabe mit Fehlern beendet" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Task finished with warnings" msgstr "Aufgabe mit Warnungen beendet" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Template" msgstr "Schablone" #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "Tenant" msgstr "Umgebung" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Tenant(s)" msgstr "Umgebung(en)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Tenants" msgstr "Umgebungen" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Test" msgstr "Testen" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Test Policy" msgstr "Testrichtlinie" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Test Property Mapping" msgstr "Eigenschaftszuordnung testen" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." msgstr "Text (read-only): Einfaches Textfeld, nicht editierbar." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Text: Simple Text input" msgstr "Text: Einfache Texteingabe" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "The Host IP of the docker host" msgstr "Die Host-IP des Docker-Hosts" #: src/elements/router/Router404.ts msgid "The URL \"{0}\" was not found." msgstr "Die URL \"{0}\" wurde nicht gefunden." #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "The authenticator MUST create a dedicated credential. If it cannot, the RP is prepared for an error to occur" msgstr "Der Authentifikator MUSS einen dedizierten Berechtigungsnachweis erstellen. Wenn dies nicht möglich ist, ist der RP darauf vorbereitet, dass ein Fehler auftritt" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "The authenticator can create and store a dedicated credential, but if it doesn't that's alright too" msgstr "Der Authentifikator kann einen dedizierten Berechtigungsnachweis erstellen und speichern, aber wenn dies nicht der Fall ist, ist das auch in Ordnung" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "The authenticator should not create a dedicated credential" msgstr "Der Authentifikator sollte keine dedizierten Anmeldeinformationen erstellen" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "The external URL you'll access the application at. Include any non-standard port." msgstr "Die externe URL, unter der Sie auf die Anwendung zugreifen. Schließen Sie alle Nicht-Standard-Ports ein." #~ msgid "The external URL you'll authenticate at. Can be the same domain as authentik." #~ msgstr "Die externe URL, an der Sie sich authentifizieren. Kann die gleiche Domäne wie authentik sein." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "The external URL you'll authenticate at. The authentik core server should be reachable under this URL." msgstr "Die externe URL, bei der Sie sich authentifizieren. Unter dieser URL sollte der Authentik Core Server erreichbar sein." #: src/elements/utils/TimeDeltaHelp.ts msgid "The following keywords are supported:" msgstr "" #~ msgid "The following objects use {0}:" #~ msgstr "Die folgenden Objekte verwenden {0}:" #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "The following objects use {objName}" msgstr "Die folgenden Objekte verwenden {objName}" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts msgid "The new application wizard greatly simplifies the steps required to create applications and providers." msgstr "" #~ msgid "" #~ "The policy passes when the reputation score is above the threshold, and\n" #~ "doesn't pass when either or both of the selected options are equal or less than the\n" #~ "threshold." #~ msgstr "" #~ "Die Richtlinie wird bestanden, wenn die Reputationsbewertung über dem Schwellenwert liegt, und\n" #~ "nicht, wenn eine oder beide der ausgewählten Optionen gleich oder kleiner sind als der\n" #~ "Schwellenwert." #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "" "The policy passes when the reputation score is below the threshold, and\n" "doesn't pass when either or both of the selected options are equal or above the\n" "threshold." msgstr "" "Die Richtlinie wird bestanden, wenn die Reputationsbewertung unter dem Schwellenwert liegt, und\n" "geht nicht, wenn eine oder beide der ausgewählten Optionen gleich oder größer sind als\n" "Schwelle." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "The policy takes a random time to execute. This controls the minimum time it will take." msgstr "Die Ausführung der Richtlinie dauert eine zufällige Zeit. Dies steuert die Mindestzeit, die dafür benötigt wird." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users primary groups gidNumber" msgstr "Der Anfang für gidNumbers, diese Zahl wird zu einer aus der group.Pk generierten Zahl addiert, um sicherzustellen, dass die Zahlen für POSIX-Gruppen nicht zu niedrig sind. Der Standardwert ist 4000, um sicherzustellen, dass wir nicht mit lokalen Gruppen oder primären Benutzergruppen kollidieren." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure that we don't collide with local users uidNumber" msgstr "Der Anfang für uidNumbers, diese Zahl wird zu user.Pk hinzugefügt, um sicherzustellen, dass die Zahlen für POSIX-Benutzer nicht zu niedrig sind. Standardwert ist 2000, um sicherzustellen, dass wir nicht mit lokalen uidNumbers der Benutzer kollidieren" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "These bindings control if this stage will be applied to the flow." msgstr "Diese Bindungen steuern, ob diese Stufe auf den Ablauf angewendet wird." #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "" "These bindings control upon which events this rule triggers. Bindings to\n" "groups/users are checked against the user of the event." msgstr "" "Diese Bindungen steuern, bei welchen Ereignissen diese Regel ausgelöst wird. Bindungen an\n" "Gruppen/Benutzer werden gegen den Benutzer des Ereignisses geprüft." #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "These bindings control which users can access this flow." msgstr "Diese Bindungen steuern, welche Benutzer auf diesen Ablauf zugreifen können." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "" "These bindings control which users can access this source.\n" "You can only use policies here as access is checked before the user is authenticated." msgstr "" "Diese Bindungen steuern, welche Benutzer auf diese Quelle zugreifen können.\n" "Sie können hier nur Richtlinien verwenden, da der Zugriff überprüft wird, bevor der Benutzer authentifiziert wird." #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "These policies control which users can access this application." msgstr "Diese Richtlinien steuern, welche Benutzer auf diese Anwendung zugreifen können." #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthAPIApplicationWizardPage.ts msgid "This configuration can be used to authenticate to authentik with other APIs other otherwise programmatically." msgstr "" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "This flow is completed." msgstr "Dieser Ablauf ist abgeschlossen." #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "This is the full endpoint to send POST requests to." msgstr "Dies ist der vollständige Endpunkt, an den POST-Anforderungen gesendet werden." #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "This is the password to be used with basic auth" msgstr "Dies ist das Passwort, das mit der Basisauthentifizierung verwendet werden soll" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "This is the username to be used with basic auth or the token when used with bearer token" msgstr "Dies ist der Benutzername, der mit Basic Auth verwendet werden soll, oder das Token, wenn es mit Bearer-Token verwendet wird" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "This provider will behave like a transparent reverse-proxy, except requests must be authenticated. If your upstream application uses HTTPS, make sure to connect to the outpost using HTTPS as well." msgstr "Dieser Anbieter verhält sich wie ein transparenter Reverse-Proxy, außer dass Anforderungen authentifiziert werden müssen. Wenn Ihre Upstream-Anwendung HTTPS verwendet, stellen Sie sicher, dass Sie sich auch über HTTPS mit dem Außenposten verbinden." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "This setting only affects new Events, as the expiration is saved per-event." msgstr "Diese Einstellung betrifft nur neue Ereignisse, da die Ablaufzeit für jedes Ereignis gespeichert wird." #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts msgid "This stage can be included in enrollment flows to accept invitations." msgstr "Diese Phase kann in Registrierungsabläufe aufgenommen werden, um Einladungen anzunehmen." #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "This stage checks the user's current session against the Google reCaptcha service." msgstr "In dieser Phase wird die aktuelle Sitzung des Benutzers mit dem Google reCaptcha-Dienst verglichen." #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Threshold" msgstr "Schwellwert" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Time in minutes the token sent is valid." msgstr "Zeit in Minuten wie lange der verschickte Token gültig ist" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out manually." msgstr "" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #~ msgid "Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." #~ msgstr "Zeitversatz, wann temporäre Benutzer gelöscht werden sollen. Dies gilt nur, wenn Ihr IDP das NameID-Format „transient“ verwendet und der Benutzer sich nicht manuell abmeldet. (Format: Stunden=1;Minuten=2;Sekunden=3)." #~ msgid "Time-based One-Time Passwords" #~ msgstr "Zeitbasierte Einmalpasswörter" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Timeout" msgstr "Zeitlimit" #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "To" msgstr "Zu" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #~ msgid "To allow any redirect URI, set this value to \"*\". Be aware of the possible security implications this can have." #~ msgstr "Um Umleitungs-URIs zuzulassen, setzen Sie diesen Wert auf \"*\". Seien Sie sich der möglichen Auswirkungen auf die Sicherheit bewusst, die dies haben kann." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "To allow any redirect URI, set this value to \".*\". Be aware of the possible security implications this can have." msgstr "" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "To create a recovery link, the current tenant needs to have a recovery flow configured." msgstr "Um einen Wiederherstellungslink erstellen zu können, muss für die aktuelle Umgebung ein Wiederherstellungsablauf konfigiert sein." #~ msgid "To directly reset a user's password, configure a recovery flow on the currently active tenant." #~ msgstr "Um das Passwort eines Nutzenden direkt zurücksetzen zu können, muss ein Wiederherstellungsablauf für die aktuell aktive Umgebung konfiguriert werden." #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "To let a user directly reset a their password, configure a recovery flow on the currently active tenant." msgstr "Damit Nutzende ihr Passwort selbst zurücksetzen können, muss ein Wiederherstellungsablauf für die aktuell aktive Umgebung konfiguriert werden." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "To use SSL instead, use 'ldaps://' and disable this option." msgstr "Um stattdessen SSL zu verwenden, verwenden Sie 'ldaps://' und deaktivieren Sie diese Option." #~ msgid "Token" #~ msgstr "Token" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Token URL" msgstr "Token URL" #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts msgid "Token count" msgstr "Token Count" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Token expiry" msgstr "Ablauf des Tokens" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Token is managed by authentik." msgstr "Token wird von Authentik verwaltet." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Token validity" msgstr "Token-Gültigkeit" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Token(s)" msgstr "Token(s)" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Tokens" msgstr "Tokens" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Tokens & App passwords" msgstr "Tokens & App Passwörter" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Tokens and App passwords" msgstr "Tokens und App Passwörter" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Tokens are used throughout authentik for Email validation stages, Recovery keys and API access." msgstr "Token werden bei authentik für E-Mail-Validierungsphasen, Wiederherstellungsschlüssel und API-Zugriff verwendet." #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Tokens sent via SMS." msgstr "Per SMS versendete Token." #: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts msgid "Total flows" msgstr "Abläufe insgesamt" #: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts msgid "Total groups" msgstr "Gruppen insgesamt" #: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts msgid "Total policies" msgstr "Richtlinien insgesamt" #: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts msgid "Total users" msgstr "Benutzer insgesamt" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Traditional authenticator" msgstr "Traditioneller Authentifikator" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Traefik (Compose)" msgstr "Traefik (Compose)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Traefik (Ingress)" msgstr "Traefik (Ingress)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Traefik (Standalone)" msgstr "Traefik (eigenständig)" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Transient" msgstr "Vorübergehend" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Transports" msgstr "Zustellungsarten" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Trusted OIDC Sources" msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts msgid "Try it now" msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderWizard.ts msgid "Try the new application wizard" msgstr "" #: src/interfaces/locale.ts msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Twilio" msgstr "Twilio" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Twilio Account SID" msgstr "Twilio Konto SID" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Twilio Authentifizierungs Token" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/sources/SourceListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "UI settings" msgstr "UI-Einstellungen" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "UID" msgstr "UID" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "UID start number" msgstr "UID-Startnummer" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "UPN" msgstr "UPN" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL settings" msgstr "URL-Einstellungen" #: src/pages/applications/wizard/saml/TypeSAMLConfigApplicationWizardPage.ts msgid "URL that authentik will redirect back to after successful authentication." msgstr "" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "URL that the initial Login request is sent to." msgstr "URL, an die die erste Login-Anfrage gesendet wird." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL the user is redirect to to consent the authorization." msgstr "URL, zu der Nutzende weitergeleitet werden um die Authorisierung zu erlauben." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL used by authentik to get user information." msgstr "URL, die von Authentik verwendet wird, um Benutzerinformationen zu erhalten." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." msgstr "URL, die von Authentik zum Abrufen von Token verwendet wird." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth 1." msgstr "URL, die zur Anforderung des anfänglichen Tokens verwendet wird. Diese URL ist nur für OAuth 1 erforderlich" #: src/pages/applications/wizard/link/TypeLinkApplicationWizardPage.ts msgid "URL which will be opened when a user clicks on the application." msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Unauthenticated Paths" msgstr "Nicht authentifizierte Pfade" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Unauthenticated URLs" msgstr "Nicht authentifizierte URLs" #: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts msgid "Unbound policies" msgstr "Ungebundene Richtlinien" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Unenrollment" msgstr "Abmeldung" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Unenrollment flow" msgstr "Ablauf der Abmeldung" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "Unhealthy" msgstr "Defekt" #: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts msgid "Unhealthy outposts" msgstr "Defekte Outposts" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "Unique identifier the token is referenced by." msgstr "Einzigartige Kennung zur Referenzierung des Token." #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #~ msgid "Unmanaged" #~ msgstr "Unverwaltet" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Unread notifications" msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen" #: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts msgid "Unsynced sources" msgstr "Nicht synchronisierte Quellen" #: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts msgid "Up-to-date!" msgstr "Aktuell!" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/SourceListPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserActiveForm.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Update Application" msgstr "Anwendung aktualisieren" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Update Binding" msgstr "Bindung aktualisieren" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Update Certificate-Key Pair" msgstr "Aktualisieren Sie das Zertifikatschlüsselpaar" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Update Device" msgstr "Gerät aktualisieren" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Update Flow" msgstr "Ablauf aktualisieren" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Update Group" msgstr "Gruppe aktualisieren" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Update Invitation" msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Update LDAP Provider" msgstr "Aktualisieren Sie den LDAP-Anbieter" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Update LDAP Source" msgstr "Aktualisieren Sie die LDAP-Quelle" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Update Notification Rule" msgstr "Benachrichtigungsregel aktualisieren" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Update Notification Transport" msgstr "Mitteilungszustellungsart aktualisieren" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Update OAuth Source" msgstr "OAuth-Quelle aktualisieren" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Update OAuth2 Provider" msgstr "Aktualisieren Sie den OAuth2-Anbieter" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Update Outpost" msgstr "Outpost aktualisieren" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts msgid "Update Plex Source" msgstr "Aktualisieren Sie die Plex-Quelle" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Update Prompt" msgstr "Aktualisierungsaufforderung" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Update Proxy Provider" msgstr "Proxy-Anbieter aktualisieren" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Update SAML Provider" msgstr "Aktualisieren Sie den SAML-Anbieter" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Update SAML Source" msgstr "Aktualisieren Sie die SAML-Quelle" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Update Stage binding" msgstr "Phasenbindung aktualisieren" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Update Tenant" msgstr "Umgebung aktualisieren" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Update Token" msgstr "Token aktualisieren" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Update User" msgstr "Benutzer ändern" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Update available" msgstr "Update verfügbar" #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts msgid "Update details" msgstr "Angaben aktualisieren" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Update password" msgstr "Passwort ändern" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/sources/SourceListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Update {0}" msgstr "Aktualisiere {0}" #: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Upstream host that the requests are forwarded to." msgstr "Upstream-Host, an den die Anfragen weitergeleitet werden." #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Use TLS" msgstr "TLS verwenden" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Use a code-based authenticator." msgstr "Verwenden Sie einen Code-basierten Authentifikator" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Use a security key" msgstr "Verwenden Sie einen Sicherheitsschlüssel" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Use a security key to prove your identity." msgstr "Verwenden Sie einen Sicherheitsschlüssel, um Ihre Identität nachzuweisen" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Use global settings" msgstr "Verwende globale Einstellungen" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address already exists." msgstr "Verwenden Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers, aber verweigern Sie die Registrierung, wenn die E-Mail-Adresse bereits existiert." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Use the user's username, but deny enrollment when the username already exists." msgstr "Verwenden Sie Benutzernamen des Benutzers, aber verweigern Sie die Registrierung, wenn der Benutzername bereits existiert." #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Use the username and password below to authenticate. The password can be retrieved later on the Tokens page." msgstr "Verwenden Sie den Benutzernamen und das Passwort unten, um sich zu authentifizieren. Das Passwort kann später auf der Seite Tokens abgerufen werden." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Each application/domain needs its own provider. Additionally, on each domain, /outpost.goauthentik.io must be routed to the outpost (when using a manged outpost, this is done for you)." msgstr "Verwenden Sie diesen Provider mit auth_request von Nginx oder forwardAuth von Traefik. Jede Anwendung/Domäne benötigt ihren eigenen Provider. Zusätzlich muss auf jeder Domain /outpost.goauthentik.io an den Außenposten weitergeleitet werden (wenn Sie einen gemanagten Außenposten verwenden, wird dies für Sie erledigt)." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Only a single provider is required per root domain. You can't do per-application authorization, but you don't have to create a provider for each application." msgstr "Verwenden Sie diesen Anbieter mit auth_request von nginx oder forwardAuth von traefik. Pro Root-Domain wird nur ein einziger Anbieter benötigt. Sie können keine Autorisierung pro Anwendung vornehmen, aber Sie müssen nicht für jede Anwendung einen Anbieter erstellen." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Use this tenant for each domain that doesn't have a dedicated tenant." msgstr "Nutze diese Umgebung für jede Domain, die keine eigene Umgebung hat." #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "User" msgstr "Benutzer" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "User Info" msgstr "Benutzerinformation" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "User Property Mappings" msgstr "Benutzereigenschaftszuordnungen" #~ msgid "User Reputation" #~ msgstr "Benutzerkennung Reputation" #~ msgid "User Settings" #~ msgstr "Benutzereinstellungen" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "User database + LDAP password" msgstr "Benutzer Datenbank + LDAP Passwort" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "User database + app passwords" msgstr "Benutzer Datenbank + Applikations Passwort" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "User database + standard password" msgstr "Benutzer Datenbank + Standardpasswort" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "User details" msgstr "Nutzerdetails" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "User events" msgstr "Benutzerereignisse" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "User fields" msgstr "Benutzerfelder" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "User folders" msgstr "" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "User mappings can only be checked if a user is already logged in when trying to access this source." msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "User matching mode" msgstr "Benutzer-Matching-Modus" #~ msgid "User metrics" #~ msgstr "Benutzer Metriken" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "User object filter" msgstr "Benutzerobjektfilter" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "User password writeback" msgstr "Rückschreiben des Benutzerkennworts" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "User path" msgstr "" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "User path template" msgstr "" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "User settings flow" msgstr "" #: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts msgid "User statistics" msgstr "Benutzerstatistiken" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "User status" msgstr "Benutzerstatus" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "User verification" msgstr "Benutzerüberprüfung" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "User verification is preferred if available, but not required." msgstr "Die Benutzerüberprüfung wird bevorzugt, falls verfügbar, aber nicht erforderlich." #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "User verification must occur." msgstr "Die Benutzerüberprüfung muss erfolgen." #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "User verification should not occur." msgstr "Die Benutzerüberprüfung sollte nicht stattfinden." #: src/pages/events/utils.ts msgid "User was written to" msgstr "Benutzer wurde geschrieben nach" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "User {0}" msgstr "Benutzer {0}" #: src/flows/FormStatic.ts msgid "User's avatar" msgstr "Avatar des Benutzers" #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "User's display name." msgstr "Anzeigename" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "User's primary identifier. 150 characters or fewer." msgstr "" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "User(s)" msgstr "Benutzer" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header." msgstr "Nutzer-/Gruppe-Attribut wird für den Passwort-Teil im HTTP-Basic Header verwendet." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not set, the user's Email address is used." msgstr "Benutzer-/Gruppenattribut, das für den Benutzerteil des HTTP-Basic-Headers verwendet wird. Wenn nicht festgelegt, wird die E-Mail-Adresse des Benutzers verwendet." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Userinfo URL" msgstr "Benutzerinfo-URL" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Username" msgstr "Anmeldename" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate usernames." msgstr "Benutzername: Wie bei der Texteingabe, prüft jedoch auf doppelte Benutzernamen und verhindert diese." #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/groups/GroupViewPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Users added to this group will be superusers." msgstr "Mitglieder dieser Gruppe haben Administrationsrechte." #: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts msgid "Users created per day in the last month" msgstr "Benutzer, die im letzten Monat pro Tag erstellt wurden" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Users in the selected group can do search queries. If no group is selected, no LDAP Searches are allowed." msgstr "Benutzer in der ausgewählten Gruppe können Suchanfragen stellen. Wenn keine Gruppe ausgewählt ist, sind keine LDAP-Suchen zulässig." #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Using flow" msgstr "Nutze Ablauf" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Using source" msgstr "Quelle verwenden" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Valid for 360 days, after which the password will automatically rotate. You can copy the password from the Token List." msgstr "Gültig für 360 Tage, danach rotiert das Passwort automatisch. Sie können das Passwort aus der Token-Liste kopieren." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Valid redirect URLs after a successful authorization flow. Also specify any origins here for Implicit flows." msgstr "Gültige Umleitungs-URLs nach einem erfolgreichen Autorisierungsablauf. Geben Sie hier auch alle Ursprünge für implizite Flüsse an." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers." msgstr "SSL-Zertifikate der Upstream-Server prüfen." #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Validate the user's password against the selected backend(s)." msgstr "Validieren Sie das Passwort des Benutzers mit den ausgewählten Backends." #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Validation Policies" msgstr "Validierungsrichtlinien" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Validity days" msgstr "Gültigkeitstage" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Verification" msgstr "Überprüfung" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Verification Certificate" msgstr "Zertifikat zur Überprüfung" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #~ msgid "Verification certificates" #~ msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #~ msgid "Verify only" #~ msgstr "" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Verify the user's email address by sending them a one-time-link. Can also be used for recovery to verify the user's authenticity." msgstr "Überprüfen Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers, indem Sie ihm einen einmaligen Link senden. Kann auch für die Wiederherstellung verwendet werden, um die Authentizität des Benutzers zu überprüfen." #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Version" msgstr "Version" #~ msgid "Version: {0}" #~ msgstr "Version: {0}" #: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts msgid "Version: {versionString}" msgstr "Version: {versionString}" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "View Deployment Info" msgstr "Installationsinfo anzeigen" #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "View deployment documentation" msgstr "Installationsdokumentation anzeigen" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Visible in the URL." msgstr "Sichtbar in der URL" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "Wait (max)" msgstr "Wartezeit (max.)" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "Wait (min)" msgstr "Wartezeit (min.)" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Warning: Application is not used by any Outpost." msgstr "Warnung: Die Anwendung wird von keinem Outpost verwendet." #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Warning: No invitation stage is bound to any flow. Invitations will not work as expected." msgstr "Warnung: Keine Einladungsphase ist an einen Ablauf gebunden. Einladungen funktionieren nicht wie erwartet." #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Warning: Policy is not assigned." msgstr "Warnung: Keine Richtlinie zugewiesen" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Warning: Provider is not used by an Application." msgstr "Warnung: Der Anbieter wird nicht von einer Anwendung verwendet." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Warning: Provider is not used by any Outpost." msgstr "Warnung: Der Anbieter wird von keinem Outpost verwendet." #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Warning: Provider not assigned to any application." msgstr "Warnung: Provider ist keiner Applikation zugewiesen" #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Warning: You're about to delete the user you're logged in as ({0}). Proceed at your own risk." msgstr "Warnung: Sie sind im Begriff, den Benutzer zu löschen, als den Sie angemeldet sind ({0}). Fahren Sie auf eigene Gefahr fort." #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Warning: authentik Domain is not configured, authentication will not work." msgstr "Warnung: authentik-Domain ist nicht konfiguriert. Authentifizierungen werden nicht funktionieren." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Web Certificate" msgstr "Web-Zertifikat" #: src/pages/applications/wizard/oauth/TypeOAuthApplicationWizardPage.ts msgid "Web application" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "WebAuthn Authenticators" msgstr "WebAuthn-Authentifikatoren" #~ msgid "WebAuthn Devices" #~ msgstr "WebAuthn Geräte" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook (Slack/Discord)" msgstr "Webhook (Slack/Discord)" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook (generic)" msgstr "Webhook (generic)" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook Mapping" msgstr "Webhook Zuordnung" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook URL" msgstr "Webhook URL" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Welcome, {name}." msgstr "Willkommen, {name}!" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "When a user returns from the email successfully, their account will be activated." msgstr "Wenn ein Benutzer erfolgreich von der E-Mail zurückkehrt, wird sein Konto aktiviert" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the user entered will be shown." msgstr "Sofern eine gültige E-Mailadresse oder Benutzername angegeben wurde und diese Option aktiviert ist, wird das Profilbild und der Benutzername des Benutzers angezeigt. Ansonsten wird der vom Benutzer eingegebene Text angezeigt." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "" "When checked, the placeholder will be evaluated in the same way environment as a property mapping.\n" "If the evaluation failed, the placeholder itself is returned." msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "When connecting to an LDAP Server with TLS, certificates are not checked by default. Specify a keypair to validate the remote certificate." msgstr "Bei der Verbindung zu einem LDAP-Server mit TLS werden Zertifikate standardmäßig nicht geprüft. Geben Sie ein Schlüsselpaar an, um das Remote-Zertifikat zu validieren." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "When connecting via SSH, this keypair is used for authentication." msgstr "Bei Verbindung via SSH wird dieses Schlüsselpaar zur Authentifizierung genutzt." #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "When enabled, global Email connection settings will be used and connection settings below will be ignored." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen E-Mail Verbindungseinstellungen benutzt und die unten angegebenen Einstellungen ignoriert" #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Einladung nach ihrer Benutzung gelöscht." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Benutzerfelder unabhängig von ihrem Format abgeglichen." #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "When multiple stages are selected, the user can choose which one they want to enroll." msgstr "Wenn mehrere Stufen ausgewählt sind, kann der Benutzer wählen, welche er registrieren möchte." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "When selected, a password field is shown on the same page instead of a separate page. This prevents username enumeration attacks." msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird ein Passwortfeld auf derselben Seite statt auf einer separaten Seite angezeigt. Dadurch werden Angriffe auf die Aufzählung von Benutzernamen verhindert." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default." msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, werden die Signaturen eingehender Behauptungen anhand dieses Zertifikats validiert. Um nicht signierte Anfragen zuzulassen, belassen Sie die Standardeinstellung." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. By default, only execution errors are logged." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Ausführungen dieser Richtlinie protokolliert. Standardmäßig werden nur Ausführungsfehler protokolliert." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "When used in conjunction with a User Write stage, use attributes.foo to write attributes." msgstr "Bei Verwendung in Verbindung mit einer User Write-Phase verwenden Sie attributes.foo zum Schreiben von Attributen." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "When using an external logging solution for archiving, this can be set to \"minutes=5\"." msgstr "Falls eine externe Protokollierlösung zum archivieren genutzt wird, könnte dies auf „minutes=5“ gesetzt werden." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "When using proxy or forward auth (single application) mode, the requested URL Path is checked against the regular expressions. When using forward auth (domain mode), the full requested URL including scheme and host is matched against the regular expressions." msgstr "Bei Verwendung des Proxy- oder Forward-Authentifizierungsmodus (Einzelanwendung) wird der angeforderte URL-Pfad mit den regulären Ausdrücken verglichen. Bei Verwendung von Forward Auth (Domänenmodus) wird die vollständige angeforderte URL einschließlich Schema und Host mit den regulären Ausdrücken abgeglichen." #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts msgid "Whoops!" msgstr "Whoops!" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Workers" msgstr "Arbeiter" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "" "Write any data from the flow's context's 'prompt_data' to the currently pending user. If no user\n" "is pending, a new user is created, and data is written to them." msgstr "" "Alle Daten des Ablauf-Kontexts 'Datenaufforderung' an den aktuell ausstehenden Benutzer schreiben. Wenn kein Benutzer\n" "ausstehend ist, wird ein neuer Benutzer erstellt und Daten werden ihm geschrieben." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "X509 Subject" msgstr "X509 Betreff" #: src/pages/applications/wizard/TypeApplicationWizardPage.ts msgid "XML-based SSO standard. Use this if your application only supports SAML." msgstr "" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/RelatedUserList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Yes ({0})" msgstr "Ja ({0})" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "You can only select providers that match the type of the outpost." msgstr "Sie können nur Anbieter auswählen, die zum Typ des Outposts passen." #: src/flows/stages/RedirectStage.ts msgid "You're about to be redirect to the following URL." msgstr "Sie werden gleich zur folgenden URL weitergeleitet" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "You're currently impersonating {0}. Click to stop." msgstr "Sie geben sich gerade als {0} aus. Klicken Sie zum Stoppen." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "app1 running on app1.example.com" msgstr "app1 läuft auf app1.example.com" #~ msgid "authentik Builtin Database" #~ msgstr "Integrierte authentik-Datenbank" #~ msgid "authentik LDAP Backend" #~ msgstr "authentik LDAP Backend" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "authentik running on auth.example.com" msgstr "Authentik läuft auf auth.example.com" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "authentik: Locale: Displays a list of locales authentik supports." msgstr "" #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "connecting object will be deleted" msgstr "Verbindungsobjekt wird gelöscht" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts msgid "connection will be deleted" msgstr "Verbindung wird gelöscht" #: src/elements/Tabs.ts msgid "no tabs defined" msgstr "Keine Registerkarten definiert" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "object will be DELETED" msgstr "Objekt wird GELÖSCHT" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "reference will be reset to default value" msgstr "Die Referenz wird auf den Standardwert zurückgesetzt" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "reference will be set to an empty value" msgstr "Referenz wird auf einen leeren Wert gesetzt" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "with current user" msgstr "" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "with inspector" msgstr "Mit Inspektor" #: src/elements/Expand.ts #: src/elements/Expand.ts #: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "{0} (\"{1}\", of type {2})" msgstr "{0} (\"{1}\", vom Typ {2})" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "{0} ({1})" msgstr "{0} ({1})" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "{0} ({consequence})" msgstr "{0} ({consequence})" #: src/elements/table/TablePagination.ts msgid "{0} - {1} of {2}" msgstr "{0} - {1} von {2}" #: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts msgid "{0} is available!" msgstr "{0} ist verfügbar!" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "{0} unread" msgstr "{0} ungelesen" #: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts msgid "{0}, should be {1}" msgstr "\"{0}\", sollte \"{1}\" sein" #: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts msgid "{0}: {1}" msgstr "{0}: {1}" #: src/elements/charts/AdminModelPerDay.ts msgid "{ago} days ago" msgstr "vor {ago} Tagen" #: src/elements/charts/Chart.ts msgid "{ago} hours ago" msgstr "vor {ago} Stunden"