# # Translators: # Charles Leclerc, 2021 # Issy Szemeti, 2021 # nerdinator , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-04 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:03+0000\n" "Last-Translator: nerdinator , 2021\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/beryjuorg/teams/119923/fr_FR/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_FR\n" "Mime-Version: 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" #: #~ msgid "#/identity/users/{0}" #~ msgstr "" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts msgid "(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." msgstr "(Format : heures=-1;minutes=-2;seconds=-3)" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "-" msgstr "-" #: src/pages/flows/FlowImportForm.ts msgid ".akflow files, which can be found on goauthentik.io and can be exported by authentik." msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "6 digits, widely compatible" msgstr "6 chiffres, compatibilité large" #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" msgstr "8 chiffres, incompatible avec certaines applications telles que Google Authenticator" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "A code has been sent to you via SMS." msgstr "" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "A newer version of the frontend is available." msgstr "Une nouvelle version de l'interface est disponible." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "A policy used for testing. Always returns the same result as specified below after waiting a random duration." msgstr "Une politique utilisée pour les tests. Retourne toujours la même valeur telle qu'indiquée ci-dessous après une attente aléatoire." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "ACS URL" msgstr "ACS URL" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "ALL, all policies must match to grant access." msgstr "ALL, toutes les politiques doivent être vérifiée pour accorder l'accès." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "ALL, all policies must match to include this stage access." msgstr "ALL, toutes les politiques doivent être vérifiées pour inclure l'accès à cette étape." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "ANY, any policy must match to grant access." msgstr "ANY, n'importe laquelle des politiques doit être vérifiée pour accorder l'accès." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "ANY, any policy must match to include this stage access." msgstr "ANY, n'importe laquelle des politiques doit être vérifiée pour inclure l'accès à cette étape." #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "API Access" msgstr "Accès à l'API" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "API Auth Username" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "API Auth password" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "API Hostname" msgstr "Nom d'hôte de l'API" #: src/elements/notifications/APIDrawer.ts msgid "API Requests" msgstr "Requêtes d'API" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "API Token (can be used to access the API programmatically)" msgstr "Jeton d'API (peut être utilisé pour accéder à l'API via un programme)" #: src/elements/messages/Middleware.ts msgid "API request failed" msgstr "Requête d'API échouée" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Access Key" msgstr "Clé d'accès" #~ msgid "Access code validity" #~ msgstr "Validité du code d'accès" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Access token URL" msgstr "URL du jeton d'accès" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Access token validity" msgstr "Validité du jeton d'accès" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Action" msgstr "Action" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Actions" msgstr "Actions" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Actions over the last 24 hours" msgstr "Actions au cours des 24 dernières heures" #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Activate" msgstr "Activer" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Activate pending user on success" msgstr "Activer l'utilisateur en attente en cas de réussite" #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Active" msgstr "Actif" #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Addition Group DN" msgstr "Préfixe DN groupes" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Addition User DN" msgstr "Préfixe DN utilisateurs" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Additional group DN, prepended to the Base DN." msgstr "DN à préfixer au DN de base pour les groupes" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Additional scope mappings, which are passed to the proxy." msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Additional settings" msgstr "Paramètres supplémentaire" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Additional user DN, prepended to the Base DN." msgstr "DN à préfixer au DN de base pour les utilisateurs" #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Administrateur" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Advanced protocol settings" msgstr "Paramètres avancés" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Affected model:" msgstr "Modèle affecté :" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Alert" msgstr "Alerte" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Algorithm used to sign the JWT Tokens." msgstr "Algorithme de signature utilisé pour les jetons JWT" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Allow IDP-initiated logins" msgstr "Autoriser les logins initiés par l'IDP" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Allow friends to authenticate via Plex, even if you don't share any servers" msgstr "Autoriser les amis à s'authentifier via Plex, même si vous ne partagez aucun serveur" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts msgid "Allow up to N occurrences in the HIBP database." msgstr "Autoriser jusqu'à N occurrences dans la base de données HIBP" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Allow users to use Applications based on properties, enforce Password Criteria and selectively apply Stages." msgstr "Permettre aux usagers l'utilisation d'applications sur la base de leurs propriétés, appliquer les critères de robustesse des mots de passe et sélectionner les flux applicables." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Allowed Redirect URIs" msgstr "URL de redirection autorisées" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts msgid "Allowed count" msgstr "Total autoris" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Allowed servers" msgstr "Serveurs autorisés" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security risk, as no validation of the request ID is done." msgstr "Autoriser les flux d'authentification initiés par l'IdP. Cela peut présenter un risque de sécurité, aucune validation de l'ID de la requête n'est effectuée." #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Allows/denys requests based on the users and/or the IPs reputation." msgstr "Autorise/bloque les requêtes selon la réputation de l'utilisateur et/ou de l'adresse IP" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." msgstr "Aussi appelé Entity ID. URL de métadonnée par défaut." #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts msgid "Alternatively, if your current device has Duo installed, click on this link:" msgstr "Sinon, si Duo est installé sur cet appareil, cliquez sur ce lien :" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Always require consent" msgstr "Toujours exiger l'approbation" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "An example setup can look like this:" msgstr "" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Any HTML can be used." msgstr "" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "App" msgstr "App" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "App password" msgstr "Mot de passe de l'App" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "App password (can be used to login using a flow executor)" msgstr "Mot de passe de l'App (peut être utilisé pour ouvrir une session en utilisant un flux d'exécution)" #: src/elements/user/UserConsentList.ts #: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Application" msgstr "Application" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/user/LibraryApplication.ts msgid "Application Icon" msgstr "Icône d'application" #: src/elements/charts/UserChart.ts msgid "Application authorizations" msgstr "Autorisations de l'application" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Application authorized" msgstr "Application autorisé" #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts msgid "Application requires following permissions:" msgstr "Cette application requiert les permissions suivantes :" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Application's display Name." msgstr "Nom d'affichage de l'application" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts msgid "Application(s)" msgstr "Application(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Applications" msgstr "Applications" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Apps with most usage" msgstr "Apps les plus utilisées" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "" "Are you sure you want to clear the flow cache?\n" "This will cause all flows to be re-evaluated on their next usage." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir vider le cache des flux ?\n" "Cela va forcer une re-évaluation de tous les flux lors de leur prochaine utilisation." #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "" "Are you sure you want to clear the policy cache?\n" "This will cause all policies to be re-evaluated on their next usage." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir vider le cache des politiques ?\n" "Cela va forcer une re-évaluation de toutes les politiques lors de leur prochaine utilisation." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts msgid "Are you sure you want to delete {0} {1}?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {0} {1} ?" #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Are you sure you want to delete {0} {objName} ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {0} {objName} ?" #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Are you sure you want to update {0} \"{1}\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir modifier {0} {1} ?" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Assertion not valid on or after current time + this value (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "Assertion non valide après écoulement de ce délai (format : hours=1;minutes=2;seconds=3)" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Assertion valid not before" msgstr "Assertion non valide avant" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Assertion valid not on or after" msgstr "Durée de validité de l'assertion" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Assertions is empty" msgstr "L'assertion est vide" #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Assigned to application" msgstr "Assigné à l'application" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Assigned to {0} objects." msgstr "Assigné à {0} objets" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Attempted to log in as {0}" msgstr "Tentative d'ouvrir une session en tant que {0}" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "Attribute name used for SAML Assertions. Can be a URN OID, a schema reference, or a any other string. If this property mapping is used for NameID Property, this field is discarded." msgstr "Nom de l'attribut utilisé pour les assertions SAML. Peut être un OID URN, une référence à un schéma ou tout autre valeur. Si ce mapping de propriété est utilisé pour NameID, cette valeur est ignorée." #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Audience" msgstr "Audience" #: #~ msgid "Auth Type" #~ msgstr "" #: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts msgid "Authenticating with Apple..." msgstr "" #: src/flows/sources/plex/PlexLoginInit.ts msgid "Authenticating with Plex..." msgstr "Authentification avec Plex..." #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Authentication Type" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Authentication URL" msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Authentication flow" msgstr "Flux d'authentification" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Authenticator" msgstr "Authentificateur" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Authorization" msgstr "Authorisation" #~ msgid "Authorization Code" #~ msgstr "Code d'autorisation" #: src/elements/oauth/UserCodeList.ts msgid "Authorization Code(s)" msgstr "Code(s) d'autorisation" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Authorization URL" msgstr "URL d'autorisation" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts msgid "Authorization flow" msgstr "Flux d'autorisation" #: src/elements/charts/ApplicationAuthorizeChart.ts msgid "Authorizations" msgstr "Autorisations" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Authorize URL" msgstr "URL d'authorisation" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Authorized application:" msgstr "Application autorisée :" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Avatar image" msgstr "Image d'avatar" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Backends" msgstr "Backends" #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: src/flows/FlowExecutor.ts msgid "Background image" msgstr "Image d'arrière-plan" #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Background shown during execution." msgstr "Arrière-plan utilisé durant l'exécution." #: src/pages/admin-overview/cards/BackupStatusCard.ts msgid "Backup finished with errors." msgstr "Sauvegarde terminée avec des erreurs." #: src/pages/admin-overview/cards/BackupStatusCard.ts msgid "Backup finished with warnings/backup not supported." msgstr "Sauvegarde terminée avec avertissements/sauvegarde non supportée." #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Backup status" msgstr "État de la sauvegarde" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Base DN" msgstr "DN racine" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the Hashed User ID" msgstr "Basé sur le hash de l'ID utilisateur" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." msgstr "Basé sur le courriel utilisateur. Ceci est recommandé par rapport à la méthode UPN." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use this method only if you have different UPN and Mail domains." msgstr "Basé sur l'UPN utilisateur, possible uniquement si l'utilisateur possède un attribut \"upn\" renseigné. Utiliser cette méthode seulement si les domaines UPN et courriel sont différents." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Based on the username" msgstr "Basé sur le nom d'utilisateur" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Basic Auth" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Basic-Auth" msgstr "Basic-Auth" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Bearer Token" msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Bind CN" msgstr "Bind DN" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Bind DN" msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Bind flow" msgstr "Lier un flux" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Bind stage" msgstr "Lier une étape" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Binding" msgstr "Liaison" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Binding Type" msgstr "Type de binding" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Branding settings" msgstr "Paramètres de marque" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Branding shown in page title and several other places." msgstr "Image de marque utilisée dans le titre de la page et dans d'autres endroits" #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Browser" msgstr "Navigateur" #: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts msgid "Build hash:" msgstr "Hash de build :" #~ msgid "Build hash: {0}" #~ msgstr "Hash de build : {0}" #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts msgid "Built-in" msgstr "Intégré" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "By default, only icons are shown for sources. Enable this to show their full names." msgstr "" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty for no validation." msgstr "AC auprès de laquelle le certificat du terminal est vérifié. Peut être laissé vide en l'absence de validation." #: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts msgid "Cached flows" msgstr "Flux mis en cache" #: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts msgid "Cached policies" msgstr "Politiques mises en cache" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Cached querying, the outpost holds all users and groups in-memory and will refresh every 5 Minutes." msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Callback URL" msgstr "URL de rappel" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." msgstr "Peut être au format \"unix://\" pour une connexion à un service docker local, ou \"https://:2376\" pour une connexion à un système distant." #: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts #: src/elements/forms/ModalForm.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Case insensitive matching" msgstr "Correspondance insensible à la casse" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Certificate" msgstr "Certificat" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate Fingerprint (SHA1)" msgstr "Empreinte du certificat (SHA1)" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate Fingerprint (SHA256)" msgstr "Empreinte du certificat (SHA256)" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate Subject" msgstr "Sujet du certificat" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Certificate used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." msgstr "Certificat utilisé pour signer les réponses sortantes vers le Service Provider." #~ msgid "Certificate-Key Pair" #~ msgstr "Paire de clé/certificat" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate-Key Pair(s)" msgstr "Paire(s) de clé/certificat" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Certificate-Key Pairs" msgstr "Paires de clé/certificat" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no authentication." msgstr "Certificat et clé utilisés pour l'authentification. Peut être laissé vide si pas d'authentification." #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Certificates" msgstr "Certificats" #: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de pass" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Change status" msgstr "Changer le statut" #: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts msgid "Change your password" msgstr "Changer votre mot de pass" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/providers/ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Changelog" msgstr "Journal des modification" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Characters which are considered as symbols." msgstr "Caractères considérés comme des symboles." #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Check" msgstr "Vérifier" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Check Application access" msgstr "Vérifier l'accès de l'application" #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Check IP" msgstr "Vérifier l'adresse IP" #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Check Username" msgstr "Vérifier le nom d'utilisateu" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Check access" msgstr "Vérifier l'accès" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Check outposts." msgstr "Vérifier les avant-postes." #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts msgid "Check status" msgstr "Vérifier le statut" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Check the IP of the Kubernetes service, or" msgstr "" #: #~ msgid "Check your Emails for a password reset link." #~ msgstr "Vérifiez vos courriels pour un lien de récupération de mot de passe." #: src/flows/stages/email/EmailStage.ts msgid "Check your Inbox for a verification email." msgstr "" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts msgid "" "Checks a value from the policy request against the Have I been Pwned API, and denys the request based upon that.\n" "Note that only a part of the hash of the password is sent, the full comparison is done clientside." msgstr "" "Vérifie une valeur de la requête via l'API de Have I Been Pwned et refuse l'accès selon la réponse.\n" "À noter que seul une partie de l'hash du mot de passe est envoyée, la comparaison complète est faite en local." #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts msgid "Checks if the request's user's password has been changed in the last x days, and denys based on settings." msgstr "Vérifie si le mot de passe de l'usager a été changé dans les X derniers jours et refuse l'accès dépendamment du paramétrage." #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Checks the value from the policy request against several rules, mostly used to ensure password strength." msgstr "Vérifie la valeur de la requête via plusieurs règles, principalement utilisé pour s'assurer de la robustesse des mots de passe." #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Clear Flow cache" msgstr "Vider le cache des flux" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Clear Policy cache" msgstr "Vider le cache des politiques" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "Clear all" msgstr "Tout vider" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Clear background image" msgstr "Supprimer l'image d'arrière-plan" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Clear cache" msgstr "Vider le cach" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Clear icon" msgstr "Supprimer l'icôn" #: src/elements/forms/HorizontalFormElement.ts msgid "Click to change value" msgstr "Cliquer pour changer la valeur" #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "Click to copy token" msgstr "Cliquer pour copier le jeton" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Client ID" msgstr "ID client" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Client IP" msgstr "Adresse IP client" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Client Secret" msgstr "Secret du client" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Client type" msgstr "Type du client" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "Code" msgstr "Code" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Common Name" msgstr "Nom Commun" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Compatibility mode" msgstr "Mode de compatibilité" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their credentials. Public clients are incapable." msgstr "Les clients confidentiels sont capable de maintenir la confidentialité de leurs identifiants. Le clients publics n'en sont pas capables." #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Configuration flow" msgstr "Flux de configuration" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Configuration stage" msgstr "Étape de configuration" #: #~ msgid "Configure WebAuthn" #~ msgstr "Configurer WebAuthn" #~ msgid "Configure how long access codes are valid for." #~ msgstr "Configure la durée de validité des codes d'accès." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure how long access tokens are valid for." msgstr "Configure la durée de validité des jetons d'accès." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure how long refresh tokens and their id_tokens are valid for." msgstr "Configure la durée de validité des jetons de rafraîchissement et de leur id_tokens." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Configure how long tokens are valid for." msgstr "Configure la durée de validité des jetons d'accès." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Configure how the NameID value will be created. When left empty, the NameIDPolicy of the incoming request will be respected." msgstr "Configure la façon dont NameID sera créé. Si vide, la politique NameIDPolicy de la requête entrante sera appliquée." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Configure how the flow executor should handle an invalid response to a challenge." msgstr "Configure comment l'exécuteur de flux gère une réponse invalide à un challenge." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." msgstr "Configure comment le champ émetteur du jeton ID sera rempli." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Configure how the outpost queries the core authentik server's users." msgstr "" #~ msgid "Configure settings relevant to your user profile." #~ msgstr "Configure les paramètre applicable à votre profil." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Configure the maximum allowed time drift for an asseration." msgstr "Configure la dérive temporelle maximale d'une assetion." #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Configure visual settings and defaults for different domains." msgstr "Configure le paramètres visuels et par défaut des différents domaines." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Configure what data should be used as unique User Identifier. For most cases, the default should be fine." msgstr "Configure quelle donnée utiliser pour l'identifiant unique utilisateur. La valeur par défaut devrait être correcte dans la plupart des cas." #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Connect to the LDAP Server on port 389:" msgstr "" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Connected services" msgstr "Services connectés" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Connected." msgstr "Connecté." #: src/common/ws.ts msgid "Connection error, reconnecting..." msgstr "Erreur de connexion, nouvelle tentative..." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Connection settings" msgstr "Paramètres de connexion" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Consent" msgstr "Approbation" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Consent expires in" msgstr "L'approbation expire dans" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Consent expires." msgstr "L'approbation expire." #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Consent given last indefinitely" msgstr "L'approbation dure indéfiniment" #: src/elements/user/UserConsentList.ts msgid "Consent(s)" msgstr "Approbation(s)" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." msgstr "Les objets appliqués à ce filtre seront des groupes." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." msgstr "Les objets appliqués à ce filtre seront des utilisateurs." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Consumer key" msgstr "Clé consumer" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Consumer secret" msgstr "Secret consumer" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts msgid "Context" msgstr "Contexte" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts #: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts #: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts msgid "Continue flow without invitation" msgstr "Continuer le flux sans invitation" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Control how authentik exposes and interprets information." msgstr "Contrôle comment authentik expose et interprète les informations" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Cookie domain" msgstr "Domaine des cookies" #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts msgid "Copy" msgstr "Copier" #: #~ msgid "Copy Key" #~ msgstr "Copier la clé" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Copy download URL" msgstr "Copier l'URL de téléchargement" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Copy recovery link" msgstr "Copier le lien de récupération" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts #: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Create App password" msgstr "Créer un mot de passe App" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts msgid "Create Application" msgstr "Créer une application" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Create Binding" msgstr "Créer une liaison" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Create Certificate-Key Pair" msgstr "Créer une paire clé/certificat" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Create Flow" msgstr "Créer un flux" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts msgid "Create Group" msgstr "Créer un groupe" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Create Invitation" msgstr "Créer une invitation" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Create Invitation Links to enroll Users, and optionally force specific attributes of their account." msgstr "Créer des liens d'invitation pour inscrire des utilisateurs et éventuellement imposer certains attributs de leurs compte." #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Create Notification Rule" msgstr "Créer une règles de notification" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Create Notification Transport" msgstr "Créer une notification de transport" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Create Outpost" msgstr "Créer un avant-poste" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Create Policy" msgstr "Créer une politique" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Create Prompt" msgstr "Créer une invite" #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Create Service account" msgstr "Créer un compte de service" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Create Stage" msgstr "Créer une étape" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Create Stage binding" msgstr "Créer une liaison d'étap" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Create Tenant" msgstr "Créer un locataire" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Create Token" msgstr "Créer un jeton" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Create User" msgstr "Créer un utilisateu" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Create group" msgstr "Créer un groupe" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Create provider" msgstr "Créer un fournisseur" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Create users as inactive" msgstr "Créer des utilisateurs inactifs" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts msgid "Create {0}" msgstr "Créer {0}" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: #~ msgid "Created {0}" #~ msgstr "Créé {0}" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #: #~ msgid "Current plan cntext" #~ msgstr "Contexte du plan courant" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Current plan context" msgstr "" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Currently set to:" msgstr "Actuellement fixé à :" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Customisation" msgstr "Personalisation" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "DSA-SHA1" msgstr "DSA-SHA1" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Date" msgstr "Date" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Date Time" msgstr "Date et heure" #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is redirect to when an un-authenticated user visits authentik." msgstr "Détermine l'usage de ce flux. Par exemple, un flux d'authentification est la destination d'un visiteur d'authentik non authentifié." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Default flows" msgstr "Flux par défaut" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Define how notifications are sent to users, like Email or Webhook." msgstr "Définit les méthodes d'envoi des notifications aux utilisateurs, telles que courriel ou webhook." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts #: src/elements/oauth/UserCodeList.ts #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/elements/user/UserConsentList.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/policies/reputation/IPReputationListPage.ts #: src/pages/policies/reputation/UserReputationListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #~ msgid "Delete Authorization Code" #~ msgstr "Supprimer le code d'autorisation" #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "Supprimer la liaison" #~ msgid "Delete Consent" #~ msgstr "Supprimer l'approbation" #~ msgid "Delete Refresh Code" #~ msgstr "Supprimer le code de rafraîchissement" #~ msgid "Delete Session" #~ msgstr "Supprimer la session" #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Delete currently set background image." msgstr "Supprimer l'arrière plan actuellement défini" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Delete currently set icon." msgstr "Supprimer l'icône actuellement définie" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Delete temporary users after" msgstr "Supprimer les utilisateurs temporaires après" #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts msgid "" "Delete the currently pending user. CAUTION, this stage does not ask for\n" "confirmation. Use a consent stage to ensure the user is aware of their actions." msgstr "Supprimer l'utilisateur en attente. ATTENTION, cette étape ne demande aucune confirmation. Utiliser une étape d'approbation pour s'assurer que l'utilisateur ait conscience de ses actions." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Delete {0}" msgstr "Supprimer {0}" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Deny the user access" msgstr "Refuser l'accès à l'utilisateu" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts msgid "Description" msgstr "Description" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't be informed." msgstr "Description montrée à l'utilisateur lors de l'approbation. Aucune information présentée à l'utilisateur si laissé vide." #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "Indique si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez cette option au lieu de supprimer les comptes." #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Designation" msgstr "Désignation" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Detailed health (one instance per column, data is cached so may be out of data)" msgstr "État détaillé (une instance par colonne, les données sont mises en cache et peuvent donc être périmée)" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Determines how authentik sends the response back to the Service Provider." msgstr "Détermine comment authentik renvoie la réponse au fournisseur de services." #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts msgid "Determines how long a session lasts. Default of 0 seconds means that the sessions lasts until the browser is closed." msgstr "Détermine la durée de la session. La valeur par défaut de 0 seconde signifie que la session dure jusqu'à la fermeture du navigateur." #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Device" msgstr "Équipement" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Device classes" msgstr "Classes d'équipement" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Device classes which can be used to authenticate." msgstr "Classe d'équipement qui peut être utilisé pour s'authentifier" #: #~ msgid "Device name" #~ msgstr "Nom de l'équipement" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Device(s)" msgstr "" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Diagram" msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Digest algorithm" msgstr "Algorithme d'empreinte" #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "Digits" msgstr "Chiffres" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Direct querying, always returns the latest data, but slower than cached querying." msgstr "" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Désactiver" #: #~ msgid "Disable Duo authenticator" #~ msgstr "Désactiver l'authentificateur Duo" #: #~ msgid "Disable SMS authenticator" #~ msgstr "" #: #~ msgid "Disable Static Tokens" #~ msgstr "Désactiver les jetons statiques" #: #~ msgid "Disable Time-based OTP" #~ msgstr "Désactiver les OTP basés sur le temps" #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "Docker URL" msgstr "URL Docker" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Download Certificate" msgstr "Télécharger le certificat" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Download Private key" msgstr "Télécharger la clé privée" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Download signing certificate" msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Due to protocol limitations, this certificate is only used when the outpost has a single provider." msgstr "En raison des limitations de protocole, ce certificat n'est utilisé que lorsque l'avant-poste a un unique fournisseur." #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts msgid "Dummy stage used for testing. Shows a simple continue button and always passes." msgstr "Étape factice utilisée pour les tests. Montre un simple bouton continuer et réussit toujours." #: #~ msgid "Duo" #~ msgstr "Duo" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Duo Authenticators" msgstr "Authentificateurs Duo" #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts msgid "Duo activation" msgstr "Activation Duo" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Duo authenticator" msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Duo push-notifications" msgstr "Notification push Duo" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Duration after which events will be deleted from the database." msgstr "Expiration des évènements à l'issue de laquelle ils seront supprimés de la base de donnée." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." msgstr "Chaque fournisseur a un émetteur différent, basé sur le slug de l'application." #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit Binding" msgstr "Éditer la liaison" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit Group" msgstr "Éditer le groupe" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit Policy" msgstr "Éditer la politique" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Edit Stage" msgstr "Éditer l'étap" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Edit User" msgstr "Éditer l'utilisateur" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Either input a full URL, a relative path, or use 'fa://fa-test' to use the Font Awesome icon \"fa-test\"." msgstr "" #: src/user/LibraryPage.ts msgid "Either no applications are defined, or you don't have access to any." msgstr "Soit aucune application n'est définie, soit vous n'en avez accès à aucune." #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts msgid "Email" msgstr "Courriel" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Email address" msgstr "Adresse courriel" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Email info:" msgstr "Information courriel :" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Email recovery link" msgstr "Lien de récupération courriel" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Email sent" msgstr "Courriel envoyé" #: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts msgid "Email stage" msgstr "Étape courriel" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Email: Text field with Email type." msgstr "Courriel : champ texte de type email" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Embedded outpost is not configured correctly." msgstr "L'avant poste intégré n'est pas configuré correctement" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activer" #: #~ msgid "Enable Duo authenticator" #~ msgstr "Activer l'authentificateur Duo" #: #~ msgid "Enable SMS authenticator" #~ msgstr "" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Enable StartTLS" msgstr "Activer StartTLS" #: #~ msgid "Enable Static Tokens" #~ msgstr "Activer les jetons statiques" #: #~ msgid "Enable TOTP" #~ msgstr "Activer TOTP" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on mobile devices." msgstr "Activer le mode de compatibilité, améliore la compatibilité avec les gestionnaires de mot de passe sur les équipements mobiles." #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Enabling this toggle will create a group named after the user, with the user as member." msgstr "Activer cette option va créer un groupe du même nom que l'utilisateur dont il sera membre." #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Enroll" msgstr "" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Enrollment" msgstr "Inscription" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Enrollment flow" msgstr "Flux d'inscription" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts msgid "Error creating credential: {err}" msgstr "Erreur lors de la création des identifiants : {err}" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Error message" msgstr "Message d'erreur" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Error when creating credential: {err}" msgstr "Erreur lors de la création des identifiants : {err}" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Error when validating assertion on server: {err}" msgstr "Erreur lors de la validation de l'assertion sur le serveur : {err}" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts msgid "Error: unsupported source settings: {0}" msgstr "Erreur : paramètres source non supportés : {0}" #: #~ msgid "Error: unsupported stage settings: {0}" #~ msgstr "Erreur : paramètres d'étape non supporté : {0}" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Evaluate on plan" msgstr "Évaluer en planification" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Evaluate policies before the Stage is present to the user." msgstr "Évaluer la politique avant la présentation de l'étape à l'utilisateur" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Evaluate policies during the Flow planning process. Disable this for input-based policies. Should be used in conjunction with 'Re-evaluate policies', as with both options disabled, policies are **not** evaluated." msgstr "Évaluer les politiques pendant le processus de planification des flux. Désactivez cette option pour les politiques basées sur des entrées. Doit être utilisé conjointement avec \"Réévaluer les politiques\", car si les deux options sont désactivées, les politiques ne sont **pas** évaluées." #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "Event Log" msgstr "Journal d'évènements" #: src/pages/events/EventInfoPage.ts msgid "Event info" msgstr "Information d'évèvement" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Event retention" msgstr "Rétention d'évènement" #: src/pages/events/EventInfoPage.ts msgid "Event {0}" msgstr "Évènement {0}" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Events" msgstr "Évènements" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Everything is ok." msgstr "Tout va bien." #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Exception" msgstr "Exception" #: #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Exécuter" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Execute flow" msgstr "Exécuter le flux" #: #~ msgid "Execute with inspector" #~ msgstr "Exécuter avec inspection" #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts msgid "Executes the python snippet to determine whether to allow or deny a request." msgstr "Exécute le fragment de code python pour décider d'autoriser ou non la demande." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Execution logging" msgstr "Journalisation de l'exécution" #: src/elements/oauth/UserCodeList.ts #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/elements/user/UserConsentList.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Expires" msgstr "Expire" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "Expires on" msgstr "Expire le" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Expires?" msgstr "Expire ?" #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Expiring" msgstr "Expiration" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "Expiring?" msgstr "Expiration ?" #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Expiry" msgstr "Expiration" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Expiry date" msgstr "Date d'expiration" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Explicit Consent" msgstr "Approbation explicite" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Export" msgstr "Exporter" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Export flow" msgstr "Flux d'exportation" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Expression" msgstr "Expression" #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Expression using Python." msgstr "Expression en python" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "External API URL" msgstr "" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts msgid "External Applications which use authentik as Identity-Provider, utilizing protocols like OAuth2 and SAML. All applications are shown here, even ones you cannot access." msgstr "Applications externes qui utilisent authentik comme fournisseur d'identité, en utilisant des protocoles comme OAuth2 et SAML. Toutes les applications sont affichées ici, même celles auxquelles vous n'avez pas accéder." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "External Host" msgstr "Hôte externe" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "External host" msgstr "Hôte externe" #: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts #: src/elements/charts/UserChart.ts msgid "Failed Logins" msgstr "Connexions échouées" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Failed attempts before cancel" msgstr "Échecs avant annulation" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Failed login" msgstr "Échec de la connexion" #: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts msgid "Failed sources" msgstr "Sources échouées" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Failed to delete flow cache" msgstr "Impossible de vider le cache des flux" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Failed to delete policy cache" msgstr "Impossible de vider le cache des politiques" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Failed to delete {0}: {1}" msgstr "Impossible de supprimer {0} : {1}" #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Failed to update {0}: {1}" msgstr "Impossible de mettre à jour {0} : {1}" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Field" msgstr "Champ" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Field Key" msgstr "Clé du champ" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." msgstr "Clé de champ à vérifier ; les clés de champ définies dans les étapes de d'invite sont disponibles." #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts msgid "Field of the user object this value is written to." msgstr "Champ de l'objet utilisateur dans lequel cette valeur est écrite." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Field which contains a unique Identifier." msgstr "Champ qui contient un identifiant unique." #~ msgid "Field which contains members of a group." #~ msgstr "Champ qui contient les membres d'un groupe." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Field which contains members of a group. Note that if using the \"memberUid\" field, the value is assumed to contain a relative distinguished name. e.g. 'memberUid=some-user' instead of 'memberUid=cn=some-user,ou=groups,...'" msgstr "Champ qui contient les membres d'un groupe. Si vous utilisez le champ \"memberUid\", la valeur est censée contenir un nom distinctif relatif, par exemple 'memberUid=un-utilisateur' au lieu de 'memberUid=cn=un-utilisateur,ou=groups,...'" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Fields" msgstr "Champs" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Fields a user can identify themselves with. If no fields are selected, the user will only be able to use sources." msgstr "Champs avec lesquels un utilisateur peut s'identifier. Si aucun champ n'est sélectionné, l'utilisateur ne pourra utiliser que des sources." #: src/pages/flows/FlowImportForm.ts msgid "Flow" msgstr "Flux" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Flow Overview" msgstr "Aperçu du flux" #: src/flows/FlowInspector.ts #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Flow inspector" msgstr "Inspecteur de flux" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Flow settings" msgstr "Paramètres du flux" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgstr "Flux à utiliser pour authentifier les utilisateurs existants." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Flow to use when enrolling new users." msgstr "Flux à utiliser pour inscrire les nouveaux utilisateurs." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Flow used before authentication." msgstr "Flux à utiliser avant authentification." #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Flow used by an authenticated user to configure their password. If empty, user will not be able to configure change their password." msgstr "Flux utilisé par un utilisateur authentifié pour configurer son mot de passe. S'il est vide, l'utilisateur ne sera pas en mesure de changer son mot de passe." #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user will not be able to configure this stage." msgstr "Flux utilisé par un utilisateur authentifié pour configurer cette étape. S'il est vide, l'utilisateur ne sera pas en mesure de le configurer." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Flow used for users to authenticate. Currently only identification and password stages are supported." msgstr "Flux utilisé pour l'authentification des utilisateurs. Actuellement, seules les étapes d'identification et de mot de passe sont prises en charge." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Flow used to authenticate users. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used." msgstr "Flux utilisé pour authentifier les utilisateurs. S'il est laissé vide, le premier flux applicable trié par le slug est utilisé." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Flow used to logout. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used." msgstr "Flux utilisé pour la déconnexion. S'il est laissé vide, le premier flux applicable trié par le slug est utilisé." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts msgid "Flow used when authorizing this provider." msgstr "Flux utilisé lors de l'autorisation de ce fournisseur." #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Flow(s)" msgstr "Flux" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts msgid "Flows" msgstr "Flux" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Flows describe a chain of Stages to authenticate, enroll or recover a user. Stages are chosen based on policies applied to them." msgstr "Les flux décrivent une succession d'étapes pour authentifier, inscrire ou récupérer un utilisateur. Les étapes sont choisies en fonction des politiques qui leur sont appliquées." #: src/flows/stages/RedirectStage.ts msgid "Follow redirect" msgstr "Suivre la redirection" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Force the user to configure an authenticator" msgstr "Obliger l'utilisateur à configurer un authentificateur" #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts msgid "Forgot password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Forgot username or password?" msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?" #: src/elements/forms/ModalForm.ts msgid "Form didn't return a promise for submitting" msgstr "Le formulaire n'a pas retourné de promesse de soumission" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Format: \"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2\"." msgstr "Format : \"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2\"." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Forward auth (domain level)" msgstr "Transférer l'authentification (niveau domaine)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Forward auth (domain-level)" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Forward auth (single application)" msgstr "Transférer l'authentification (application unique)" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "Friendly Name" msgstr "Nom amical" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "From" msgstr "De" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "From address" msgstr "Adresse d'origine" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "From number" msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "GID start number" msgstr "Numéro de départ du GID" #: src/pages/events/utils.ts msgid "General system exception" msgstr "Exception générale du systèm" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "General system status" msgstr "État général du système" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Generate" msgstr "Générer" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Generate Certificate-Key Pair" msgstr "Générer une paire clé/certificat" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Generic" msgstr "" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Generic OpenID Connect" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Get this value from https://console.twilio.com" msgstr "" #~ msgid "Go to admin interface" #~ msgstr "Aller à l'interface d'administration" #: src/elements/table/TablePagination.ts msgid "Go to next page" msgstr "Aller à la page suivante" #: src/elements/table/TablePagination.ts msgid "Go to previous page" msgstr "Aller à la page précédente" #~ msgid "Go to user interface" #~ msgstr "Aller à l'interface utilisateu" #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Group" msgstr "Group" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Group Property Mappings" msgstr "Mapping des propriétés de groupes" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Group membership field" msgstr "Champ d'appartenance au groupe" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Group object filter" msgstr "Filtre d'objets de groupe" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts msgid "Group users together and give them permissions based on the membership." msgstr "Regroupez les utilisateurs et donnez-leur des autorisations en fonction de leur appartenance." #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Group {0}" msgstr "Groupe {0}" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts msgid "Group(s)" msgstr "Groupe(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" msgstr "HS256 (chiffrement symétrique)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "HTTP-Basic Password Key" msgstr "Clé du mot de passe HTTP-Basic" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "HTTP-Basic Username Key" msgstr "Clé de l'utilisateur HTTP-Basic" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "HTTPS is not detected correctly" msgstr "HTTP n'est pas détecté correctement" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Health and Version" msgstr "État et version" #: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts msgid "Healthy outposts" msgstr "Avant-postes sains" #: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts msgid "Healthy sources" msgstr "Sources saines" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Help text" msgstr "" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." msgstr "Caché : champ caché, peut être utilisé pour insérer des données dans le formulaire." #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Hide managed mappings" msgstr "Cacher les mapping gérés" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Hide service-accounts" msgstr "Cacher les comptes de service" #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Hold control/command to select multiple items." msgstr "Garder ctrl/command enfoncé pour sélectionner de multiples éléments" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user out, use a reputation policy and a user_write stage." msgstr "Nombre de tentatives dont dispose un utilisateur avant que le flux ne soit annulé. Pour verrouiller l'utilisateur, utilisez une politique de réputation et une étape user_write." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "How to connect" msgstr "" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "ID" msgstr "ID" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts msgid "ID Token" msgstr "ID du jeton" #: src/pages/policies/reputation/IPReputationListPage.ts msgid "IP" msgstr "IP" #: src/pages/policies/reputation/IPReputationListPage.ts #: src/pages/policies/reputation/IPReputationListPage.ts msgid "IP Reputation" msgstr "Réputation IP" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Icon" msgstr "Icône" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Icon shown in sidebar/header and flow executor." msgstr "Icône affichée dans la barre latérale, l'en-tête et dans l'exécuteur de flux." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Icon shown in the browser tab." msgstr "Icône affichée dans l'onglet du navigateur." #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Identity & Cryptography" msgstr "Identité et chiffrement" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes Integration." msgstr "Si activé, utiliser la connexion locale. Intégration Docker socket/Kubernetes requise." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "If left empty, authentik will try to extract the launch URL based on the selected provider." msgstr "Si laissé vide, authentik essaiera d'extraire l'URL de lancement en se basant sur le fournisseur sélectionné." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "If multiple providers share an outpost, a self-signed certificate is used." msgstr "Si plusieurs fournisseurs partagent un avant-poste, un certificat auto-signé est utilisé." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "If no explicit redirect URIs are specified, any redirect URI is allowed." msgstr "Si aucune URL de redirection explicite n'est spécifié, toute URL de redirection est autorisé." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "If set, users are able to unenroll themselves using this flow. If no flow is set, option is not shown." msgstr "Si défini, les utilisateurs peuvent se désinscrire à l'aide de ce flux. Si aucun flux n'est défini, l'option n'est pas affichée." #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts msgid "If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no invitation is given." msgstr "Si activé, cette étape passera à l'étape suivante si aucune invitation n'est donnée. Par défaut, cette étape annule le flux en l'absence d'invitation." #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "If this is selected, the token will expire. Upon expiration, the token will be rotated." msgstr "Si cette option est sélectionnée, le jeton expirera. À son expiration, le jeton fera l'objet d'une rotation." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "If you are using an Implicit, client-side flow (where the token-endpoint isn't used), you probably want to increase this time." msgstr "Si vous utilisez un flux implicite, côté client (où le point de terminaison du jeton n'est pas utilisé), vous voudrez probablement augmenter ce temps." #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "If your authentik Instance is using a self-signed certificate, set this value." msgstr "Activer cette option si votre instance authentik utilise un certificat auto-signé." #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "If your authentik_host setting does not match the URL you want to login with, add this setting." msgstr "Ajouter cette option si le paramètre authentik_host ne correspond pas à l'URL sur laquelle vous voulez ouvrir une session." #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Impersonate" msgstr "Se faire passer pour" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Impersonation ended" msgstr "Fin de l'appropriation utilisateur" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Impersonation started" msgstr "Début de l'appropriation utilisateur" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Import" msgstr "Importer" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Import Flow" msgstr "Importer un flux" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Import certificates of external providers or create certificates to sign requests with." msgstr "Importer les certificats des fournisseurs externes ou créer des certificats pour signer les demandes." #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "In case you can't access any other method." msgstr "Au cas où aucune autre méthode ne soit disponible." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "In this case, you'd set the Authentication URL to auth.example.com and Cookie domain to example.com." msgstr "" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't access the userinfo endpoint." msgstr "Inclure depuis la portée les demandes utilisateurs dans id_token, pour les applications qui n'accèdent pas au point de terminaison userinfo." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Include claims in id_token" msgstr "Include les demandes utilisateurs dans id_token" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Integration" msgstr "Intégration" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "Integration key" msgstr "Clé d'intégration" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Intent" msgstr "Intention" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Internal Host" msgstr "Hôte interne" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Internal application name, used in URLs." msgstr "Nom de l'application interne, utilisé dans les URLs." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Internal host" msgstr "Hôte interne" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Internal host SSL Validation" msgstr "Validation SSL de l'hôte interne" #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "" "Invalid login attempts will decrease the score for the client's IP, and the\n" "username they are attempting to login as, by one." msgstr "" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Invalid response action" msgstr "Action de réponse invalide" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Invalidation" msgstr "Invalidation" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Invalidation flow" msgstr "Flux d'invalidation" #~ msgid "Invitation" #~ msgstr "Invitation" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Invitation used" msgstr "Invitation utilisée" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Invitation(s)" msgstr "Invitation(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Invitations" msgstr "Invitations" #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Is active" msgstr "Est actif" #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Is superuser" msgstr "Est superutilisateur" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Issuer" msgstr "Émetteur" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Issuer mode" msgstr "Mode de l'émetteur" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "JWT Algorithm" msgstr "Algorithme JWT" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to RS256." msgstr "Clé utilisée pour signer les jetons. Nécessaire uniquement lorsque l'algorithme JWT est réglé sur RS256." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable signing." msgstr "Paire de clés utilisée pour signer le requêtes sortantes. Laisser vide pour désactiver la signature." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "Kubeconfig" msgstr "Kubeconfig" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "LDAP (Technical preview)" msgstr "LDAP (aperçu technique)" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "LDAP Attribute mapping" msgstr "Mappage des attributs LDAP" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "LDAP DN under which bind requests and search requests can be made." msgstr "DN LDAP avec lequel les connexions et recherches sont effectuées." #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "LDAP Sync status" msgstr "Statut de synchro LDAP" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Label" msgstr "Libellé" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Label shown next to/above the prompt." msgstr "Libellé affiché à côté/au-dessus du champ." #: src/elements/user/SessionList.ts #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Last IP" msgstr "Dernière IP" #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Last run" msgstr "Dernière exécution" #: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts #: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts msgid "Last seen: {0}" msgstr "Vu le : {0}" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Last sync: {0}" msgstr "Dernière synchro : {0}" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Launch" msgstr "Lancer" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Launch URL" msgstr "URL de lancement" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Let the user identify themselves with their username or Email address." msgstr "Laisser l'utilisateur s'identifier lui-même avec son nom d'utilisateur ou son adresse e-mail." #~ msgid "Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Link to a user with identical email address. Can have security implications when a source doesn't validate email addresses" msgstr "Lier à un utilisateur avec la même adresse e-mail. Peut avoir des implications de sécurité lorsqu'une source ne valide pas les adresses e-mail." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Link to a user with identical username. Can have security implications when a username is used with another source." msgstr "Lien vers un usager ayant un nom d'utilisateur identique. Peut poser des problèmes de sécurité si ce nom d'utilisateur est partagé avec une autre source." #: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts msgid "Link to use the invitation." msgstr "Lien pour utiliser l'invitation." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Link users on unique identifier" msgstr "Lier les utilisateurs sur base d'un identifiant unique" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Load servers" msgstr "Charger les serveurs" #: src/elements/table/Table.ts #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/flows/FlowExecutor.ts #: src/flows/FlowInspector.ts #: src/flows/access_denied/FlowAccessDenied.ts #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts #: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts #: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts #: src/flows/stages/email/EmailStage.ts #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts #: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts #: src/utils.ts msgid "Loading" msgstr "Chargement en cours" #: src/elements/Spinner.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "Local" msgstr "Local" #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts msgid "Log the currently pending user in." msgstr "Ouvre la session de l'utilisateur courant." #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Logging in via {0}." msgstr "Connexion via {0}." #: src/pages/events/utils.ts msgid "Login" msgstr "Connexion" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Login password is synced from LDAP into authentik automatically. Enable this option only to write password changes in authentik back to LDAP." msgstr "Le mot de passe de connexion est synchronisé depuis LDAP vers Authentik automatiquement. Activez cette option seulement pour enregistrer les changements de mots de passe dans Authentik jusqu'au LDAP." #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Login to continue to {0}." msgstr "Connectez-vous pour continuer vers {0}." #: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts msgid "Logins" msgstr "Connexions" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Logins over the last 24 hours" msgstr "Connexions ces dernières 24 heures" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Logout URL" msgstr "URL de déconnexion" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Logs" msgstr "Logs" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Long-running operations which authentik executes in the background." msgstr "Opérations de longue durée qu'Authentik exécute en arrière-plan." #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "MFA Devices" msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts msgid "Make sure to keep these tokens in a safe place." msgstr "" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Managed by authentik" msgstr "" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Managed by authentik (Discovered)" msgstr "" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Mark newly created users as inactive." msgstr "Marquer les utilisateurs nouvellements créés comme inactifs." #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Match created events with this action type. When left empty, all action types will be matched." msgstr "Inclure les événements créés avec ce type d'action. S'il est laissé vide, tous les types d'action seront inclus." #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Match events created by selected application. When left empty, all applications are matched." msgstr "Inclure les évènements créés par cette application. S'il est laissé vide, toutes les applications seront incluses." #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an Expression Policy." msgstr "Inclure l'adresse IP du client de l'évènement (correspondante stricte, pour un correspondance sur le réseau utiliser une politique d'expression)" #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts msgid "Matches an event against a set of criteria. If any of the configured values match, the policy passes." msgstr "Fait correspondre un évènement à un certain nombre de critères. Si une des valeur configurée correspond, la politique réussit." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Matching is done based on domain suffix, so if you enter domain.tld, foo.domain.tld will still match." msgstr "La correspondante est effectuée sur le suffixe du domaine ; si vous entrez domain.tld, foo.domain.tld sera également inclus." #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts msgid "Maximum age (in days)" msgstr "Âge maximum (en jours)" #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts msgid "Members" msgstr "Membres" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Message" msgstr "Message" #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Messages" msgstr "Messages" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum amount of Lowercase Characters" msgstr "Nombre minimum de caractères minuscules" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum amount of Symbols Characters" msgstr "Nombre minimum de symboles" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum amount of Uppercase Characters" msgstr "Nombre minimum de caractères majuscules" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Minimum length" msgstr "Longueur minimale" #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Model Name" msgstr "Nom du modèle" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Model created" msgstr "Modèle créé" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Model deleted" msgstr "Modèle supprimé" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Model updated" msgstr "Modèle mis à jour" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Surveiller" #: src/user/LibraryPage.ts msgid "My Applications" msgstr "Mes Applications" #: src/user/LibraryPage.ts msgid "My applications" msgstr "Mes applications" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportForm.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Name of the form field, also used to store the value." msgstr "Nom du champ de formulaire utilisé pour enregistrer la valeur" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "NameID Policy" msgstr "Politique NameID" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "NameID Property Mapping" msgstr "Mappage de la propriété NameID" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Need an account?" msgstr "Besoin d'un compte ?" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Negate result" msgstr "Inverser le résultat" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Negates the outcome of the binding. Messages are unaffected." msgstr "Inverse le résultat de la liaison. Les messages ne sont pas affectés." #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "New version available!" msgstr "Une nouvelle version est disponible !" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Newly created users are added to this group, if a group is selected." msgstr "Les utilisateurs nouvellement créés sont ajoutés à ce groupe, si un groupe est sélectionné." #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Next stage" msgstr "Étape suivante" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Nginx (Ingress)" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Nginx (Proxy Manager)" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Nginx (standalone)" msgstr "" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "No" msgstr "Non" #: src/user/LibraryPage.ts msgid "No Applications available." msgstr "Aucune Application disponible." #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts msgid "No Events found." msgstr "Aucun événement trouvé." #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "No Policies bound." msgstr "Aucune politique liée." #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "No Stages bound" msgstr "Aucune étape liée" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "No additional data available." msgstr "Aucune donnée additionnelle disponible." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "No additional setup is required." msgstr "" #: src/elements/forms/ModalForm.ts msgid "No form found" msgstr "Aucun formulaire trouvé" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "No integration active" msgstr "Aucune intégration active" #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts msgid "No matching events could be found." msgstr "Aucun événement correspondant n'a été trouvé." #: src/elements/table/Table.ts msgid "No objects found." msgstr "Aucun objet trouvé." #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "No policies are currently bound to this object." msgstr "Aucune politique n'est actuellement lié à cet objet." #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "No recovery flow is configured." msgstr "Aucun flux de récupération n'est configuré." #: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts msgid "No services available." msgstr "" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "No stages are currently bound to this flow." msgstr "Aucune étape n'est actuellement liée à ce flux." #: src/pages/admin-overview/cards/WorkerStatusCard.ts msgid "No workers connected. Background tasks will not run." msgstr "Aucun worker connecté. Les tâches de fond ne tourneront pas." #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "None (rule disabled)" msgstr "Aucun (règle désactivée)" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Normal" msgstr "" #: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts msgid "Not available" msgstr "Indisponible" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Not configured action" msgstr "Action non configurée" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Not connected." msgstr "Déconnecté." #: src/elements/router/Router404.ts msgid "Not found" msgstr "Pas trouvé" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Not synced yet." msgstr "Pas encore synchronisé." #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts msgid "Not used by any other object." msgstr "Pas utilisé par un autre objet." #: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts #: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts msgid "Not you?" msgstr "Pas vous ?" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Notice" msgstr "Note" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Notification Rules" msgstr "Règles de notification" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Notification Transports" msgstr "Transports de notification" #~ msgid "Notification rule" #~ msgstr "Règle de notification" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Notification rule(s)" msgstr "Règle(s) de notification" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Notification transports(s)" msgstr "Transport(s) de notification" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #~ msgid "Notifications Transport" #~ msgstr "Transports de notification" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Number" msgstr "Nombre" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Number the SMS will be sent from." msgstr "" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "OAuth Authorization Codes" msgstr "Code d'autorisation OAuth" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "OAuth Refresh Codes" msgstr "Code de rafraîchissement OAuth" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Object" msgstr "Objet" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts msgid "Object field" msgstr "Champ d'objet" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Object uniqueness field" msgstr "Champ d'unicité de l'objet" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "Durée d'expiration du consentement (Format : hours=1;minutes=2;seconds=3)." #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "On behalf of {0}" msgstr "De la part de {0}" #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts msgid "Only fail the policy, don't invalidate user's password." msgstr "Faire simplement échouer la politique sans invalider le mot de passe utilisateur." #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat channel." msgstr "Envoyer une seule fois la notification, par exemple lors de l'envoi d'un webhook dans un canal de discussion." #~ msgid "Open application" #~ msgstr "Ouvrir l'appication" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Open issue on GitHub..." msgstr "Ouvrir un ticket sur GitHub..." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "OpenID Configuration Issuer" msgstr "Émetteur de la configuration OpenID" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "OpenID Configuration URL" msgstr "URL de configuration OpenID" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for encryption." msgstr "Clé privée optionnelle. Si définie, vous pouvez utiliser pour le chiffrement." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Optional URL if the IDP supports Single-Logout." msgstr "URL optionnelle si le fournisseur d'identité supporte Single-Logout." #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Optional data which is loaded into the flow's 'prompt_data' context variable. YAML or JSON." msgstr "Données optionnelles chargées dans la variable contextuelle 'prompt_data' du flux. YAML ou JSON." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "Flux d'inscription facultatif, qui sera accessible en bas de page." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "Flux de récupération facultatif, qui sera accessible en bas de page." #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Optional, comma-separated SubjectAlt Names." msgstr "Liste optionnelle de noms alternatifs (SubjetAlt Names), séparés par des virgules." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Optionally pre-fill the input value" msgstr "Pré-remplir la valeur du champ (optionnel)" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "Optionally set the 'FriendlyName' value of the Assertion attribute." msgstr "Indiquer la valeur \"FriendlyName\" de l'attribut d'assertion (optionnel)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #~ msgid "Optionally set this to your parent domain, if you want authentication and authorization to happen on a domain level. If you're running applications as app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'." #~ msgstr "Indiquer votre domaine parent (optionnel), si vous souhaitez que l'authentification et l'autorisation soient réalisés au niveau du domaine. Si vous exécutez des applications sur app1.domain.tld, app2.domain.tld, indiquez ici \"domain.tld\"." #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Order" msgstr "Tri" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Other global settings" msgstr "Autres paramètres globaux" #: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts msgid "Outdated outposts" msgstr "Avant-postes périmés" #~ msgid "Outpost" #~ msgstr "Avant-poste" #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "Outpost Deployment Info" msgstr "Info de déploiement de l'avant-poste" #~ msgid "Outpost Service-connection" #~ msgstr "Connexion de service de l'avant-poste" #~ msgid "Outpost integration" #~ msgstr "Intégration d'avant-postes" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "Outpost integration(s)" msgstr "Intégration(s) d'avant-postes" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Outpost status" msgstr "Statut de l'avant-poste" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Outpost(s)" msgstr "Avant-poste(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Outposts" msgstr "Avant-postes" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Outposts are deployments of authentik components to support different environments and protocols, like reverse proxies." msgstr "Les avant-postes sont des déploiements de composants Authentik pour supporter différents environnements et protocoles, comme des reverse proxies." #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/providers/ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "PEM-encoded Certificate data." msgstr "Données du certificat au format PEM" #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts msgid "Parent" msgstr "Parent" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Parent group for all the groups imported from LDAP." msgstr "Groupe parent pour tous les groupes LDAP" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "Pass policy?" msgstr "Réussir la politique ?" #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts msgid "Passing" msgstr "Réussite" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Password field" msgstr "Champ mot de passe" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Password set" msgstr "Mot de passe défini" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Password stage" msgstr "Étape de mot de passe" #: #~ msgid "Password, 2FA, etc" #~ msgstr "Mot de passe, 2FA, etc" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Password: Masked input, password is validated against sources. Policies still have to be applied to this Stage. If two of these are used in the same stage, they are ensured to be identical." msgstr "Mot de passe : Entrée masquée, le mot de passe est vérifié par les sources. Les politiques doivent encore être appliquées à cette étape. Si deux d'entre elles sont utilisées dans la même étape, on s'assure qu'elles sont identiques." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Persistent" msgstr "Persistant" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts msgid "Phone number" msgstr "" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Placeholder" msgstr "Par défaut" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Plan history" msgstr "Historique du plan" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "Please enter your Code" msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts msgid "Please enter your Phone number." msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts msgid "Please enter your TOTP Code" msgstr "Veuillez saisirvotre code TOTP" #: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts msgid "Please enter your password" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Policies" msgstr "Politiques" #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Policy" msgstr "Politique" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Policy / Group / User Bindings" msgstr "Politique / Groupe / Liaisons utilisateur" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Policy / Policies" msgstr "Politique/s" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Policy / User / Group" msgstr "Politique / Utilisateur / Groupe" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Policy Bindings" msgstr "Liaisons des politiques" #~ msgid "Policy binding" #~ msgstr "Liaison de politique" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Policy binding(s)" msgstr "Liaison(s) de politique" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Policy engine mode" msgstr "Mode d'application des politiques" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Policy exception" msgstr "Exception de politique" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Policy execution" msgstr "Exécution de politique" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Policy {0}" msgstr "Poliitique {0}" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Policy-specific settings" msgstr "Paramètres spécifiques à la politique" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Post" msgstr "Appliquer" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Post binding" msgstr "Post" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Post binding (auto-submit)" msgstr "Post (automatique)" #: src/flows/FlowExecutor.ts msgid "Powered by authentik" msgstr "Propulsé par authentik" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Pre-authentication flow" msgstr "Flux de pré-authentification" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Private Key" msgstr "Clé privée" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Private key available?" msgstr "Clé privée disponible ?" #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." msgstr "Clé privée, acquise auprès de https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Profile URL" msgstr "URL de profil" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Invite" #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts msgid "Prompt for the user's consent. The consent can either be permanent or expire in a defined amount of time." msgstr "Demander le consentement de l'utilisateur. Celui-ci peut être permanent ou expirer dans un délai défini." #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Prompt(s)" msgstr "Invite(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Prompts" msgstr "Invites" #~ msgid "Property Mapping" #~ msgstr "Mapping de propriété" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Property Mapping exception" msgstr "Erreur de mappage de propriété" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Property Mapping(s)" msgstr "Mapping(s) de propriété" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Property Mappings" msgstr "Mappings de propriété" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Property mappings" msgstr "Mappings de propriété" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Property mappings used to group creation." msgstr "Mappages de propriétés utilisés lors de la création des groupe" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Property mappings used to user creation." msgstr "Mappages de propriété utilisés lors de la création d'utilisateurs" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Protocol Settings" msgstr "Paramètres du protocole" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Protocol settings" msgstr "Paramètres du protocole" #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Provide support for protocols like SAML and OAuth to assigned applications." msgstr "Assure la prise en charge de protocoles tels que SAML et OAuth aux applications attribuées." #: src/elements/oauth/UserCodeList.ts #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Provider Type" msgstr "Type de fournisseur" #~ msgid "Provider type" #~ msgstr "Type de fournisseur" #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Provider(s)" msgstr "Fournisseur(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Public" msgstr "Public" #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Public Key" msgstr "Clé publique" #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." msgstr "Clé publique, obtenue depuis https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Publisher" msgstr "Éditeur" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "RESTART restarts the flow from the beginning, while keeping the flow context." msgstr "REDÉMARRER redémarre le flux depuis le début, en gardant le contexte du flux." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "RESTART restarts the flow from the beginning." msgstr "REDÉMARRER redémarre le flux depuis le début." #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "RETRY returns the error message and a similar challenge to the executor." msgstr "RETRY indiquer le message d'erreur et présenter un challenge similaire à l'utilisateur" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" msgstr "RS256 (chiffrement asymétrique)" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "RSA Key" msgstr "Clé RSA" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA1" msgstr "RSA-SHA1" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA256" msgstr "RSA-SHA256" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA384" msgstr "RSA-SHA384" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "RSA-SHA512" msgstr "RSA-SHA512" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Re-authenticate with plex" msgstr "Se ré-authentifier avec Plex" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Re-evaluate policies" msgstr "Ré-évaluer les politiques" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Receive a push notification on your device." msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts #~ msgid "Receive a push notification on your phone to prove your identity." #~ msgstr "Recevez une notification push sur votre téléphone pour prouver votre identité." #: src/pages/flows/utils.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Recovery" msgstr "Récupération" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Recovery flow" msgstr "Flux de récupération" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Recovery flow. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used." msgstr "Flux de récupération. Si laissé vide, le premier flux applicable trié par slug sera utilisé." #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Recovery keys" msgstr "Clés de récupération" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Recovery link cannot be emailed, user has no email address saved." msgstr "Le lien de récupération ne peut pas être envoyé par email, l'utilisateur n'a aucune adresse email enregistrée." #: src/flows/stages/RedirectStage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Redirect" msgstr "Redirection" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Redirect URIs" msgstr "URIs de redirection" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Redirect URIs/Origins" msgstr "URLs de redirection/Origines" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Redirect binding" msgstr "Redirection" #: src/elements/table/Table.ts msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "Refresh Code" #~ msgstr "Rafraîchir le code" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts msgid "Refresh Code(s)" msgstr "Rafraîchir le(s) code(s)" #: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts msgid "Register device" msgstr "Enregistrer un appareil" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Regular expressions for which authentication is not required. Each new line is interpreted as a new Regular Expression." msgstr "Expression régulière pour laquelle l'authentification n'est pas nécessaire. Chaque nouvelle ligne est interprétée comme une nouvelle expression régulière." #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Regular user" msgstr "Utilisateur normal" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Related" msgstr "Lié" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Related objects" msgstr "" #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts msgid "Remove the user from the current session." msgstr "Supprimer l'utilisateur de la session actuelle." #: src/pages/policies/reputation/IPReputationListPage.ts msgid "Reputation for IPs. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login." msgstr "Réputation pour les IPs. Les notes sont réduites à chaque échec de connexion, et augmentées à chaque connexion réussie." #: src/pages/policies/reputation/UserReputationListPage.ts msgid "Reputation for usernames. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login." msgstr "Réputation pour les noms d'utilisateur. Les notes sont réduites à chaque échec de connexion, et augmentées à chaque connexion réussie." #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Reputation policy - IPs" msgstr "Politique de réputation - IPs" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Reputation policy - Users" msgstr "Politique de réputation - Utilisateurs" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Request" msgstr "Requête" #: src/flows/access_denied/FlowAccessDenied.ts msgid "Request has been denied." msgstr "La requête a été refusée." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "Request token URL" msgstr "URL du jeton de requête" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts msgid "Required." msgstr "Obligatoire." #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "Obligatoire. 150 caractères ou moins. Lettres, chiffres et @/./+/-/_ uniquement." #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts msgid "Result" msgstr "Résultat" #: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts msgid "Retry" msgstr "" #~ msgid "Retry Task" #~ msgstr "Réessayer la tâche" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Retry authentication" msgstr "Réessayer l'authentification" #: src/flows/FlowExecutor.ts msgid "Return" msgstr "Retourner" #: src/elements/router/Router404.ts msgid "Return home" msgstr "Retourner à l’accueil" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts msgid "Return to device picker" msgstr "Retourner à la sélection d'appareil" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts msgid "Revoked?" msgstr "Révoqué ?" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Run sync again" msgstr "Relancer la synchro" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts msgid "SAML Attribute Name" msgstr "Nom d'attribut SAML" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "SAML Metadata" msgstr "" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "SHA512" msgstr "SHA512" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "SLO URL" msgstr "URL SLO" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "SMS" msgstr "" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "SMS authenticator" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "SMS-based Authenticators" msgstr "" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Host" msgstr "Hôte SMTP" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Password" msgstr "Mot de passe SMTP" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Port" msgstr "Port SMTP" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "SMTP Username" msgstr "Utilisateur SMTP" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "SSO URL" msgstr "URL SSO" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Same identifier is used for all providers" msgstr "Le même identifiant est utilisé pour tous les fournisseurs" #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Scope name" msgstr "Nom de la portée" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Scope which the client can specify to access these properties." msgstr "Portée que le client peut spécifier pour accéder à ces propriétés." #: src/elements/oauth/UserCodeList.ts #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Scopes" msgstr "Portées" #: src/pages/policies/reputation/IPReputationListPage.ts #: src/pages/policies/reputation/UserReputationListPage.ts msgid "Score" msgstr "Note" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Search base" msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Search group" msgstr "Rechercher un groupe" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Search mode" msgstr "" #: src/elements/table/TableSearch.ts #: src/user/LibraryPage.ts msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "Secret key" msgstr "Clé secrète" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Secret was rotated" msgstr "" #: #~ msgid "Secret was rotation" #~ msgstr "Rotation du secret effectuée" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Secret was viewed" msgstr "Le secret a été vu" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Secret:" msgstr "Secret :" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Security key authenticator" msgstr "" #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "See documentation for a list of all variables." msgstr "Consultez la documentation pour la liste de toutes les variables." #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Select a provider that this application should use. Alternatively, create a new provider." msgstr "Sélectionnez un fournisseur que cette application devra utiliser. Sinon, créez un nouveau fournisseur." #: src/elements/table/Table.ts msgid "Select all rows" msgstr "Sélectionner toutes les lignes" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Select an authentication method." msgstr "Sélectionnez une méthode d'authentification" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts msgid "Select an enrollment flow" msgstr "Sélectionnez un flux d'inscription" #~ msgid "Select an identification method." #~ msgstr "Sélectionnez une méthode d'identification" #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts msgid "Select groups to add user to" msgstr "Sélectionnez les groupes à ajouter à l'utilisateur" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Select one of the sources below to login." msgstr "Sélectionnez l'une des sources ci-dessous pour se connecter." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Select sources should be shown for users to authenticate with. This only affects web-based sources, not LDAP." msgstr "Sélectionnez les sources à afficher aux utilisateurs pour s'authentifier. Cela affecte uniquement les sources web, pas LDAP." #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts msgid "Select users to add" msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Select which scopes can be used by the client. The client still has to specify the scope to access the data." msgstr "Sélectionnez les portées utilisables par le client. Le client doit toujours spécifier la portée pour accéder aux données." #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Select which server a user has to be a member of to be allowed to authenticate." msgstr "Sélectionnez de quel serveur un utilisateur doit être un membre pour être autorisé à s'authentifier." #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Select which transports should be used to notify the user. If none are selected, the notification will only be shown in the authentik UI." msgstr "Sélectionnez les transports à utiliser pour notifier l'utilisateur. À défaut, la notification sera simplement affichée dans l'interface utilisateur authentik." #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Selected policies are executed when the stage is submitted to validate the data." msgstr "Les politiques sélectionnées sont exécutées lorsque l'étape est soumise pour valider les données." #~ msgid "Selecting a service-connection enables the management of the outpost by authentik." #~ msgstr "La sélection d'une connexion de service permet la gestion de l'avant-poste par authentik." #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Selecting an integration enables the management of the outpost by authentik." msgstr "La sélection d'une intégration permet la gestion de l'avant-poste par authentik." #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Selection of backends to test the password against." msgstr "Sélection de backends pour tester le mot de passe." #: src/flows/stages/email/EmailStage.ts msgid "Send Email again." msgstr "Renvoyer l'e-mail." #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Send link" msgstr "Envoyer un lien" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Send notifications whenever a specific Event is created and matched by policies." msgstr "Envoyez des notifications chaque fois qu'un événement spécifique est créé et correspond à des politiques." #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Send once" msgstr "Envoyer une seule fois" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Send recovery link to user" msgstr "Envoyer le lien de récupération à l'utilisateur" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Sent to group" msgstr "Envoyé au groupe" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Separator: Static Separator Line" msgstr "Séparateur : Ligne de séparation statique" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Server URI" msgstr "URI du serveur" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts msgid "Server and client are further than 5 seconds apart." msgstr "Le serveur et le client sont distants de plus de 5 secondes" #~ msgid "Server name for which this provider's certificate is valid for." #~ msgstr "Nom du serveur pour lequel le certificat de ce fournisseur est valide." #: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts msgid "Server validation of credential failed: {err}" msgstr "La validation de l'identifiant par le serveur a échoué : {err}" #~ msgid "Service Connections" #~ msgstr "Connexions de service" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Service Provider Binding" msgstr "Liaison du fournisseur de services" #~ msgid "Service connection" #~ msgstr "Connexion de service" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Session" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Session ID" msgstr "ID de session" #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts msgid "Session duration" msgstr "Durée de la session" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Session not valid on or after current time + this value (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "La session n'est plus valide à partir de l'heure actuelle + cette valeur (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Session valid not on or after" msgstr "Session non valide à partir de" #: src/elements/user/SessionList.ts msgid "Session(s)" msgstr "Session(s)" #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Set HTTP-Basic Authentication" msgstr "Définir l'authentification HTTP-Basic" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from authentik." msgstr "Définir un en-tête d'authentification HTTP-Basic personnalisé basé sur les valeurs de authentik." #: src/pages/groups/GroupForm.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Set custom attributes using YAML or JSON." msgstr "Définissez des attributs personnalisés via YAML ou JSON." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Set this to the domain you wish the authentication to be valid for. Must be a parent domain of the URL above. If you're running applications as app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'." msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Setup" msgstr "" #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Severity" msgstr "Sévérité" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Show arbitrary input fields to the user, for example during enrollment. Data is saved in the flow context under the 'prompt_data' variable." msgstr "Afficher des champs de saisie arbitraires à l'utilisateur, par exemple pendant l'inscription. Les données sont enregistrées dans le contexte du flux sous la variable \"prompt_data\"." #: src/elements/Expand.ts msgid "Show less" msgstr "Montrer moins" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Show matched user" msgstr "Afficher l'utilisateur correspondant" #: src/elements/Expand.ts msgid "Show more" msgstr "Montrer plus" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Show sources' labels" msgstr "" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Shown as the Title in Flow pages." msgstr "Afficher comme Titre dans les pages de Flux." #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts msgid "Sign up." msgstr "S'enregistrer." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Signature algorithm" msgstr "Algorithme de signature" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Signing Certificate" msgstr "Certificat de signature" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Signing keypair" msgstr "Paire de clés de signature" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Single Prompts that can be used for Prompt Stages." msgstr "Invites simples qui peuvent être utilisés pour les étapes d'invite." #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Single use" msgstr "Usage unique" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Skip path regex" msgstr "Regex chemins exclus" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Slug" msgstr "Slug" #: src/flows/FlowExecutor.ts msgid "Something went wrong! Please try again later." msgstr "Une erreur s'est produite ! Veuillez réessayer plus tard." #~ msgid "Source" #~ msgstr "Source" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Source linked" msgstr "Source liée" #: #~ msgid "Source name" #~ msgstr "" #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts #: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts msgid "Source {0}" msgstr "Source {0}" #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts msgid "Source(s)" msgstr "Source(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "Sources" msgstr "Sources" #~ msgid "Sources of identities, which can either be synced into authentik's database, like LDAP, or can be used by users to authenticate and enroll themselves, like OAuth and social logins" #~ msgstr "Sources d'identités, qui peuvent soit être synchronisées dans la base de données d'Authentik, comme LDAP, soit être utilisées par les utilisateurs pour s'authentifier et s'inscrire, comme OAuth et les connexions sociales" #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts msgid "Sources of identities, which can either be synced into authentik's database, or can be used by users to authenticate and enroll themselves." msgstr "Sources d'identités, qui peuvent soit être synchronisées dans la base de données d'Authentik, soit être utilisées par les utilisateurs pour s'authentifier et s'inscrire." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Specify multiple server URIs by separating them with a comma." msgstr "" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Stage" msgstr "Étape" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Stage Bindings" msgstr "Liaisons de l'étape" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Stage Configuration" msgstr "Configuration de l'étape" #~ msgid "Stage binding" #~ msgstr "Liaison de l'étape" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Stage binding(s)" msgstr "Liaison(s) de l'étape" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Stage kind" msgstr "Type d'étap" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Stage name" msgstr "Nom de l'étape" #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "Stage object" msgstr "Objet étap" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Stage type" msgstr "Type d'étape" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Stage used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted again." msgstr "Étape utilisée pour configurer l'Authenticator lorsqu'un utilisateur n'a pas d'appareil compatible. Une fois cette étape franchie, l'utilisateur ne sera plus sollicité." #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts msgid "Stage used to configure a TOTP authenticator (i.e. Authy/Google Authenticator)." msgstr "Étape utilisée pour configurer un authentificateur TOTP (comme Authy ou Google Authenticator).L" #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts msgid "Stage used to configure a WebAutnn authenticator (i.e. Yubikey, FaceID/Windows Hello)." msgstr "Étape de configuration d'un authentificateur WebAuthn (Yubikey, FaceID/Windows Hello)." #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts msgid "Stage used to configure a duo-based authenticator. This stage should be used for configuration flows." msgstr "Étape de configuration d'un authentificateur Duo. Cette étape devrait être utilisée en flux de configuration." #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts msgid "Stage used to configure a static authenticator (i.e. static tokens). This stage should be used for configuration flows." msgstr "Étape de configuration d'un authentificateur statique (jetons statiques). Cette étape devrait être utilisée en flux de configuration." #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Stage used to configure an SMS-based TOTP authenticator." msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Stage used to validate any authenticator. This stage should be used during authentication or authorization flows." msgstr "Étape utilisée pour valider tout type d'authentificateur. Cette étape devrait être utilisée en flux d'authentification ou d'autorisation." #: src/pages/stages/StageListPage.ts msgid "Stage(s)" msgstr "Étape(s)" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Stage-specific settings" msgstr "Paramètres propres à l'étape" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Stages" msgstr "Étapes" #: src/pages/stages/StageListPage.ts msgid "Stages are single steps of a Flow that a user is guided through. A stage can only be executed from within a flow." msgstr "Les étapes sont des étapes simples d'un flux au travers duquel un utilisateur est guidé. Une étape peut être uniquement exécutée à l'intérieur d'un flux." #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "State" msgstr "État" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "Static Tokens" msgstr "Jetons statiques" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Static authenticator" msgstr "" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts msgid "Static token" msgstr "" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Static tokens" msgstr "Jetons statiques" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Static: Static value, displayed as-is." msgstr "Statique : valeur statique, affichée comme telle." #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts msgid "Statically deny the flow. To use this stage effectively, disable *Evaluate on plan* on the respective binding." msgstr "Refuser statiquement le flux. Pour utiliser cette étape efficacement, désactivez *Évaluer en planification* dans la liaison applicable." #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Status" msgstr "Statut" #: #: #: #: #~ msgid "Status: Disabled" #~ msgstr "Statut : Désactivé" #: #: #: #: #~ msgid "Status: Enabled" #~ msgstr "Statut : Activé" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Stop impersonation" msgstr "Arrêter l'appropriation utilisateu" #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Subject mode" msgstr "Mode subject" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Subject-alt name" msgstr "Nom alternatif subject" #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Successful" msgstr "Réussite" #: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts #: src/elements/charts/UserChart.ts msgid "Successful Logins" msgstr "Connexions réussies" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts msgid "Successfully cleared flow cache" msgstr "Cache du flux vidé avec succès" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "Successfully cleared notifications" msgstr "Notifications effacées avec succès" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Successfully cleared policy cache" msgstr "Cache de politique vidé avec succès" #: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts msgid "Successfully copied TOTP Config." msgstr "Configuration TOTP copiée avec succès" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Successfully created application." msgstr "Application créée avec succès" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Successfully created binding." msgstr "Liaison créée avec succès" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "Successfully created certificate-key pair." msgstr "Paire clé/certificat créée avec succès." #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Successfully created flow." msgstr "Flux créé avec succès" #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Successfully created group." msgstr "Groupe créé avec succès" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "Successfully created integration." msgstr "Intégration créé avec succès" #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Successfully created invitation." msgstr "Invitation créée avec succès" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Successfully created mapping." msgstr "Mapping créé avec succès" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Successfully created outpost." msgstr "Avant-poste créé avec succès" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Successfully created policy." msgstr "Politique créée avec succès" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Successfully created prompt." msgstr "Invite créée avec succès." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Successfully created provider." msgstr "Fournisseur créé avec succès" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Successfully created rule." msgstr "Règle créée avec succès" #~ msgid "Successfully created service-connection." #~ msgstr "Connexion de service créée avec succès." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Successfully created source." msgstr "Source créée avec succès" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Successfully created stage." msgstr "Étape créée avec succès" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Successfully created tenant." msgstr "Tenant créé avec succès" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts msgid "Successfully created token." msgstr "Jeton créé avec succès" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Successfully created transport." msgstr "Transport créé avec succès" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Successfully created user." msgstr "Utilisateur créé avec succès" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "Successfully deleted {0} {1}" msgstr "{0} {1} supprimé avec succès" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Successfully generated certificate-key pair." msgstr "Paire clé/certificat générée avec succès." #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Successfully generated recovery link" msgstr "Lien de récupération généré avec succès" #: src/pages/flows/FlowImportForm.ts msgid "Successfully imported flow." msgstr "Flux importé avec succès" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts msgid "Successfully imported provider." msgstr "Fournisseur importé avec succès" #: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts msgid "Successfully sent email." msgstr "Email envoyé avec succès" #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts msgid "Successfully sent test-request." msgstr "Requête-test envoyée avec succès" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "Successfully updated application." msgstr "Application mise à jour avec succès" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts msgid "Successfully updated binding." msgstr "Liaison mise à jour avec succès" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts msgid "Successfully updated certificate-key pair." msgstr "Paire clé/certificat mise à jour avec succès." #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts msgid "Successfully updated details." msgstr "Détails mis à jour avec succès" #: src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts msgid "Successfully updated device." msgstr "Appareil mis à jour avec succès" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Successfully updated flow." msgstr "Flux mis à jour avec succès" #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Successfully updated group." msgstr "Groupe mis à jour avec succès" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts msgid "Successfully updated integration." msgstr "Intégration mise à jour avec succès" #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "Successfully updated invitation." msgstr "Invitation mise à jour avec succès" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts msgid "Successfully updated mapping." msgstr "Mapping mis à jour avec succès" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "Successfully updated outpost." msgstr "Avant-poste mis à jour avec succès" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Successfully updated policy." msgstr "Politique mise à jour avec succès" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Successfully updated prompt." msgstr "Invite mise à jour avec succès." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Successfully updated provider." msgstr "Fournisseur mis à jour avec succès" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Successfully updated rule." msgstr "Règle mise à jour avec succès" #~ msgid "Successfully updated service-connection." #~ msgstr "Connexion de service mise à jour avec succès." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Successfully updated source." msgstr "Source mise à jour avec succès" #: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts #: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts #: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts #: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts #: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts #: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts #: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts #: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "Successfully updated stage." msgstr "Étape mise à jour avec succès" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Successfully updated tenant." msgstr "Tenant mis à jour avec succès" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts msgid "Successfully updated token." msgstr "Jeton mis à jour avec succès" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Successfully updated transport." msgstr "Transport mis à jour avec succès" #: src/pages/users/UserForm.ts msgid "Successfully updated user." msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès" #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Successfully updated {0} {1}" msgstr "{0} {1} mis à jour avec succès" #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Superuser" msgstr "Super-utilisateur" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts msgid "Superuser privileges?" msgstr "Privilèges de super-utilisateur ?" #: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts msgid "Superuser-groups" msgstr "Groupes de super-utilisateur" #: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts msgid "Superusers" msgstr "Super-utilisateurs" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Suspicious request" msgstr "Requête suspecte" #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts msgid "Symbol charset" msgstr "Set de symboles" #: #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Synchroniser" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Sync groups" msgstr "Synchroniser les groupes" #~ msgid "Sync parent group" #~ msgstr "Synchroniser le groupe parent" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Sync status" msgstr "Synchroniser les statuts" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "Sync users" msgstr "Synchroniser les utilisateurs" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "System Overview" msgstr "Vue d'ensemble du système" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "System Tasks" msgstr "Tâches du système" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "System status" msgstr "Statut du système" #: src/pages/events/utils.ts msgid "System task exception" msgstr "Erreur de tâche système" #: src/pages/events/utils.ts msgid "System task execution" msgstr "Exécution de tâche système" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts msgid "TLS Authentication Certificate" msgstr "Certificat TLS d'authentification" #~ msgid "TLS Server name" #~ msgstr "Nom TLS du serveur" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "TLS Verification Certificate" msgstr "Certificat de vérification TLS" #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "TOTP Authenticators" msgstr "Authentificateur TOTP" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "TOTP Device" msgstr "" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "TOTP authenticator" msgstr "" #: src/pages/flows/StageBindingForm.ts msgid "Target" msgstr "Cible" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Task finished with errors" msgstr "Tâche terminée avec erreurs" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Task finished with warnings" msgstr "Tâche terminée avec avertissements" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Template" msgstr "Modèle" #: src/pages/events/EventListPage.ts msgid "Tenant" msgstr "Tenant" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Tenant(s)" msgstr "Tenant(s)" #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Tenants" msgstr "Tenants" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Test" msgstr "Test" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Test Policy" msgstr "Tester la politique" #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts msgid "Test Property Mapping" msgstr "Tester le mapping de la propriété" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." msgstr "" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Text: Simple Text input" msgstr "Texte : simple champ texte" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "The Host IP of the docker host" msgstr "" #: src/elements/router/Router404.ts msgid "The URL \"{0}\" was not found." msgstr "L'URL \"{0}\" est introuvable." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "The external URL you'll access the application at. Include any non-standard port." msgstr "L'URL externe par laquelle vous accéderez à l'application. Incluez un port non-standard si besoin." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts #~ msgid "The external URL you'll authenticate at. Can be the same domain as authentik." #~ msgstr "L'URL externe sur laquelle vous vous authentifierez. Cela peut être le même domaine qu'authentik." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "The external URL you'll authenticate at. The authentik core server should be reachable under this URL." msgstr "" #~ msgid "The following objects use {0}:" #~ msgstr "Les objets suivants utilisent {0} :" #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "The following objects use {objName}" msgstr "Les objets suivants utilisent {objName}" #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts #~ msgid "" #~ "The policy passes when the reputation score is above the threshold, and\n" #~ "doesn't pass when either or both of the selected options are equal or less than the\n" #~ "threshold." #~ msgstr "La politique est réussie si la note de réputation est au-dessus du seuil, et échoue si au moins l'une des options sélectionnées sont inférieures ou égales au seuil." #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "" "The policy passes when the reputation score is below the threshold, and\n" "doesn't pass when either or both of the selected options are equal or above the\n" "threshold." msgstr "" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "The policy takes a random time to execute. This controls the minimum time it will take." msgstr "La politique prend un certain temps à s'exécuter. Ceci contrôle la durée minimale." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users primary groups gidNumber" msgstr "Ce nombre est ajouté au nombre généré à partir de group.Pk pour s'assurer que ceux-ci ne sont pas trop bas pour les groupes POSIX. La valeur par défaut est 4000 pour éviter des collisions avec les groupes locaux ou les groupes primaires." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure that we don't collide with local users uidNumber" msgstr "Ce nombre est ajouté au nombre généré à partir de user.Pk pour s'assurer que ceux-ci ne sont pas trop bas pour les utilisateurs POSIX. La valeur par défaut est 2000 pour éviter des collisions avec les uidNumber des utilisateurs locaux." #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "These bindings control if this stage will be applied to the flow." msgstr "Ces liaisons contrôlent si cette étape sera appliquée au flux." #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "" "These bindings control upon which events this rule triggers. Bindings to\n" "groups/users are checked against the user of the event." msgstr "Ces liaisons contrôlent les événements sur lesquels cette règle se déclenche. Les liaisons avec les groupes/utilisateurs sont vérifiés par rapport à l'utilisateur de l'événement." #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "These bindings control which users can access this flow." msgstr "Ces liaisons contrôlent les utilisateurs qui peuvent accéder à ce flux." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "" "These bindings control which users can access this source.\n" "You can only use policies here as access is checked before the user is authenticated." msgstr "Ces liaisons contrôlent les utilisateurs qui peuvent accéder à cette source. Les politiques ne sont pas utilisables ici car l'accès est vérifié avant que l'utilisateur ne soit authentifié." #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "These policies control which users can access this application." msgstr "Ces politiques contrôlent les autorisations d'accès des utilisateurs à cette application." #: src/flows/FlowInspector.ts msgid "This flow is completed." msgstr "Ce flux est terminé." #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "This is the full endpoint to send POST requests to." msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "This is the password to be used with basic auth" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "This is the username to be used with basic auth or the token when used with bearer token" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "This provider will behave like a transparent reverse-proxy, except requests must be authenticated. If your upstream application uses HTTPS, make sure to connect to the outpost using HTTPS as well." msgstr "Ce fournisseur se comporte comme un reverse-proxy transparent, sauf que les demandes doivent être authentifiées. Si votre application en amont utilise HTTPS, assurez-vous de vous connecter à l'avant-poste en utilisant également HTTPS." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "This setting only affects new Events, as the expiration is saved per-event." msgstr "Ce paramètre n'affecte que les nouveaux événements, l'expiration étant enregistrée pour chaque événement." #: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts msgid "This stage can be included in enrollment flows to accept invitations." msgstr "Cette étape peut être incluse dans les flux d'inscription pour accepter les invitations." #: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts msgid "This stage checks the user's current session against the Google reCaptcha service." msgstr "Cette étape vérifie la session actuelle de l'utilisateur sur le service reCaptcha de Google." #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "Threshold" msgstr "Seuil" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Time in minutes the token sent is valid." msgstr "Temps en minutes durant lequel le jeton envoyé est valide." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "Délai de suppression des utilisateurs temporaires. Ceci s'applique uniquement si votre fournisseur d'identité utilise le format NameID transitoire ('transient') et que l'utilisateur ne se déconnecte pas manuellement. (Format : heures=1;minutes=2;secondes=3)." #: #~ msgid "Time-based One-Time Passwords" #~ msgstr "Mots de passe unique basés sur le temps" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: src/pages/flows/FlowForm.ts #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Title" msgstr "Titre" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "To" msgstr "À" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "To create a recovery link, the current tenant needs to have a recovery flow configured." msgstr "Pour créer un lien de récupération, le locataire actuel doit avoir un flux de récupération configuré." #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "To directly reset a user's password, configure a recovery flow on the currently active tenant." msgstr "Pour réinitialiser directement le mot de passe d'un utilisateur, configurez un flux de récupération sur le locataire actuel." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "To use SSL instead, use 'ldaps://' and disable this option." msgstr "Pour utiliser SSL à la base, utilisez \"ldaps://\" et désactviez cette option." #~ msgid "Token" #~ msgstr "Jeton" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Token URL" msgstr "URL du jeton" #: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts msgid "Token count" msgstr "Compteur jeton" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Token expiry" msgstr "Expiration du jeton" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Token is managed by authentik." msgstr "" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Token validity" msgstr "Validité du jeton" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Token(s)" msgstr "Jeton(s)" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Tokens" msgstr "Jetons" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "Tokens & App passwords" msgstr "Jetons & mots de passe d'application" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Tokens and App passwords" msgstr "Jetons et mots de passe d'application" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Tokens are used throughout authentik for Email validation stages, Recovery keys and API access." msgstr "Les jetons sont utilisés dans authentik pour les étapes de validation des courriels, les clés de récupération et l'accès aux API." #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Tokens sent via SMS." msgstr "" #: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts msgid "Total flows" msgstr "Flux totaux" #: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts msgid "Total groups" msgstr "Groupes totaux" #: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts msgid "Total policies" msgstr "Politiques totales" #: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts msgid "Total users" msgstr "Utilisateurs totaux" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Traditional authenticator" msgstr "Authentificateur traditionnel" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Traefik (Compose)" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Traefik (Ingress)" msgstr "" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Traefik (Standalone)" msgstr "" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Transient" msgstr "Transitoire" #: src/pages/events/RuleForm.ts msgid "Transports" msgstr "Transports" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Twilio" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Twilio Account SID" msgstr "" #: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts msgid "Twilio Auth Token" msgstr "" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Type" msgstr "Type" #: src/pages/applications/ApplicationForm.ts msgid "UI settings" msgstr "Paramètres d'UI" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "UID" msgstr "UID" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "UID start number" msgstr "Numéro de départ d'UID" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "UPN" msgstr "UPN" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL settings" msgstr "Paramètres d'URL" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "URL that the initial Login request is sent to." msgstr "URL de destination de la requête initiale de login." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL the user is redirect to to consent the authorization." msgstr "URL vers laquelle l'utilisateur est redirigé pour consentir l'autorisation." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL used by authentik to get user information." msgstr "URL utilisée par authentik pour obtenir des informations sur l'utilisateur." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." msgstr "URL utilisée par authentik pour récupérer les jetons." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts msgid "URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth 1." msgstr "URL utilisée pour demander le jeton initial. Cette URL est uniquement requise pour OAuth 1." #: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts msgid "Unbound policies" msgstr "Politiques non liées" #: src/pages/flows/utils.ts msgid "Unenrollment" msgstr "Désinscription" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Unenrollment flow" msgstr "Flux de désinscription" #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts msgid "Unhealthy" msgstr "Malade" #: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts msgid "Unhealthy outposts" msgstr "Avant-postes malades" #: src/pages/tokens/TokenForm.ts msgid "Unique identifier the token is referenced by." msgstr "Identifiant unique par lequel le jeton est référencé." #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #~ msgid "Unmanaged" #~ msgstr "Non géré" #: src/interfaces/UserInterface.ts msgid "Unread notifications" msgstr "Notifications non lues" #: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts msgid "Unsynced sources" msgstr "Sources non synchronisées" #: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts msgid "Up-to-date!" msgstr "À jour !" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/events/RuleListPage.ts #: src/pages/events/TransportListPage.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/UserActiveForm.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Update Application" msgstr "Mettre à jour l'application" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Update Binding" msgstr "Mettre à jour la liaison" #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts msgid "Update Certificate-Key Pair" msgstr "Mettre à jour la paire clé/certificat" #: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts msgid "Update Device" msgstr "" #: src/pages/flows/FlowListPage.ts #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "Update Flow" msgstr "Mettre à jour le flux" #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts msgid "Update Group" msgstr "Mettre à jour le groupe" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts msgid "Update LDAP Provider" msgstr "Mettre à jour le fournisseur LDAP" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts msgid "Update LDAP Source" msgstr "Mettre à jour la source LDAP" #: src/pages/events/RuleListPage.ts msgid "Update Notification Rule" msgstr "Mettre à jour la règle de notification" #: src/pages/events/TransportListPage.ts msgid "Update Notification Transport" msgstr "Mettre à jour le transport de notification" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts msgid "Update OAuth Source" msgstr "Mettre à jour la source OAuth" #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Update OAuth2 Provider" msgstr "Mettre à jour le fournisseur OAuth2" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Update Outpost" msgstr "Mettre à jour l'avant-poste" #: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts msgid "Update Plex Source" msgstr "Mettre à jour la source Plex" #: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts msgid "Update Prompt" msgstr "Mettre à jour l'invite" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Update Proxy Provider" msgstr "Mettre à jour le fournisseur de Proxy" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Update SAML Provider" msgstr "Mettre à jour le fournisseur SAML" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts msgid "Update SAML Source" msgstr "Mettre à jour la source SAML" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts msgid "Update Stage binding" msgstr "Mettre à jour la liaison de l'étape" #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts msgid "Update Tenant" msgstr "Mettre à jour le tenant" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Update Token" msgstr "Mettre à jour le jeton" #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l'utilisateur" #: src/pages/events/utils.ts msgid "Update available" msgstr "Mise à jour disponibl" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "Update details" msgstr "Détails de la mise à jour" #: src/pages/flows/BoundStagesList.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts #: src/pages/sources/SourcesListPage.ts #: src/pages/stages/StageListPage.ts #: src/pages/users/UserActiveForm.ts msgid "Update {0}" msgstr "Mettre à jour {0}" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Upstream host that the requests are forwarded to." msgstr "Hôte amont où transférer les requêtes." #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Use TLS" msgstr "Utiliser TLS" #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Use a code-based authenticator." msgstr "Utiliser un authentifieur à code." #: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts msgid "Use a security key to prove your identity." msgstr "Utilisez une clé de sécurité pour prouver votre identité." #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address already exists." msgstr "Utiliser l'adresse courriel de l'utilisateur, mais refuser l'inscription lorsque celle-ci existe déjà." #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "Use the user's username, but deny enrollment when the username already exists." msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur, mais refuser l'inscription si celui-ci existe déjà." #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Use the username and password below to authenticate. The password can be retrieved later on the Tokens page." msgstr "Utilisez le nom d'utilisateur et le mot de passe ci-dessous pour vous authentifier. Le mot de passe peut être récupéré plus tard sur la page Jetons." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Each application/domain needs its own provider. Additionally, on each domain, /akprox must be routed to the outpost (when using a manged outpost, this is done for you)." msgstr "Utilisez ce fournisseur avec auth_request de nginx ou forwardAuth de traefik. Chaque application/domaine a besoin de son propre fournisseur. De plus, sur chaque domaine, /akprox doit être routé vers l'avant-poste (si vous utilisez un avant-poste géré, cela est fait pour vous)." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Only a single provider is required per root domain. You can't do per-application authorization, but you don't have to create a provider for each application." msgstr "Utilisez ce fournisseur avec auth_request de nginx ou forwardAuth de traefik. Un seul fournisseur est nécessaire par domaine racine. Vous ne pouvez pas faire d'autorisation par application, mais vous n'avez pas besoin de créer un fournisseur pour chaque application." #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "Use this tenant for each domain that doesn't have a dedicated tenant." msgstr "Utilisez ce locataire pour chaque domaine qui ne dispose pas d'un locataire dédié." #: src/elements/events/ObjectChangelog.ts #: src/elements/events/UserEvents.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/events/EventInfo.ts #: src/pages/events/EventListPage.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts #: src/pages/tokens/TokenForm.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "User Info" msgstr "Info utilisateur" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "User Property Mappings" msgstr "Mapping des propriétés d'utilisateur" #: src/pages/policies/reputation/UserReputationListPage.ts #: src/pages/policies/reputation/UserReputationListPage.ts msgid "User Reputation" msgstr "Réputation utilisateur" #~ msgid "User Settings" #~ msgstr "Paramètres utilisateur" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "User database + LDAP password" msgstr "Base de données utilisateurs + mot de passe LDAP" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "User database + app passwords" msgstr "Base de données utilisateurs + mots de passes applicatifs" #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "User database + standard password" msgstr "Base de données utilisateurs + mots de passe standards" #: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts msgid "User details" msgstr "Détails de l'utilisatuer" #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "User events" msgstr "Événements de l'utilisateur" #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "User fields" msgstr "Champs de l'utilisateur" #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" #: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts #: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts msgid "User matching mode" msgstr "Mode de correspondance utilisateur" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "User object filter" msgstr "Filtre des objets utilisateur" #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "User password writeback" msgstr "Réécriture du mot de passe utilisateur" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "User status" msgstr "Statut utilisateur" #: src/pages/events/utils.ts msgid "User was written to" msgstr "L'utilisateur a été écrit vers " #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts msgid "User {0}" msgstr "Utilisateur {0}" #: src/flows/FormStatic.ts msgid "User's avatar" msgstr "Avatar de l'utilisateu" #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts msgid "User's display name." msgstr "Nom d'affichage de l'utilisateur" #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "User(s)" msgstr "Utilisateur(s)" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header." msgstr "Attribut d'utilisateur/groupe utilisé pour la champ mot de passe de l'en-tête HTTP-Basic." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not set, the user's Email address is used." msgstr "Attribut d'utilisateur/groupe utilisé pour le champ utilisateur de l'en-tête HTTP-Basic. S'il n'est pas défini, le courriel de l'utilisateur est utilisée." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts msgid "Userinfo URL" msgstr "URL Userinfo" #: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts #: src/pages/policies/reputation/UserReputationListPage.ts #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts #: src/pages/users/UserForm.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/pages/users/UserViewPage.ts #: src/user/user-settings/details/UserDetailsForm.ts msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate usernames." msgstr "Nom d'utilisateur : Identique à la saisie de texte, mais vérifie et empêche les noms d'utilisateur en double." #: src/interfaces/AdminInterface.ts #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: src/pages/groups/GroupForm.ts msgid "Users added to this group will be superusers." msgstr "Les utilisateurs ajoutés à ce groupe seront des super-utilisateurs." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts msgid "Users in the selected group can do search queries. If no group is selected, no LDAP Searches are allowed." msgstr "Les utilisateurs de ce groupe peuvent effectuer des recherches. Si aucun groupe n'est sélectionné, aucune recherche LDAP n'est autorisée." #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Using flow" msgstr "Utilisation du flux" #: src/pages/events/EventInfo.ts msgid "Using source" msgstr "Utilisation de la source" #: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts msgid "Valid for 360 days, after which the password will automatically rotate. You can copy the password from the Token List." msgstr "Valide pendant 360 jours, après quoi le mot de passe sera alterné automatiquement. Vous pouvez copier le mot de passe depuis la liste des jetons." #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts msgid "Valid redirect URLs after a successful authorization flow. Also specify any origins here for Implicit flows." msgstr "URLs de redirection autorisées après un flux d'autorisation réussi. Indiquez également toute origine ici pour les flux implicites." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers." msgstr "Valider les certificats SSL des serveurs amonts." #: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts msgid "Validate the user's password against the selected backend(s)." msgstr "Valider le mot de passe de l'utilisateur sur le(s) backend(s) sélectionné(s)." #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "Validation Policies" msgstr "Politiques de validation" #: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts msgid "Validity days" msgstr "Jours de validité" #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts msgid "Verification" msgstr "Vérification" #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "Verification Certificate" msgstr "Certificat de validation" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "Verify the user's email address by sending them a one-time-link. Can also be used for recovery to verify the user's authenticity." msgstr "Vérifier le courriel de l'utilisateur en lui envoyant un lien à usage unique. Peut également être utilisé lors de la récupération afin de vérifier l'authenticité de l'utilisateur." #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Version" msgstr "Version" #: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts msgid "Version: {0}" msgstr "Version : {0}" #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "View Deployment Info" msgstr "Afficher les informations de déploiement" #: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts msgid "View deployment documentation" msgstr "Voir la documentation de déploiement" #: src/pages/flows/FlowForm.ts msgid "Visible in the URL." msgstr "Visible dans l'URL" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "Wait (max)" msgstr "Attente (max)" #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts msgid "Wait (min)" msgstr "Attente (min)" #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts #: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts #: src/pages/events/RuleForm.ts #: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts msgid "Warning: Application is not used by any Outpost." msgstr "" #: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts msgid "Warning: No invitation stage is bound to any flow. Invitations will not work as expected." msgstr "" #: src/pages/policies/PolicyListPage.ts msgid "Warning: Policy is not assigned." msgstr "Avertissement : la politique n'est pas assignée." #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts msgid "Warning: Provider is not used by an Application." msgstr "" #: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts msgid "Warning: Provider is not used by any Outpost." msgstr "" #: src/pages/providers/ProviderListPage.ts msgid "Warning: Provider not assigned to any application." msgstr "Avertissement : le fournisseur n'est assigné à aucune application." #: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts msgid "Warning: authentik Domain is not configured, authentication will not work." msgstr "Avertissement : le domaine d'authentik n'est pas configuré, l'authentification ne fonctionnera pas." #: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts msgid "WebAuthn Authenticators" msgstr "Authentificateurs WebAuthn" #: #~ msgid "WebAuthn Devices" #~ msgstr "Équipements WebAuthn" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook (Slack/Discord)" msgstr "Webhook (Slack/Discord)" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook (generic)" msgstr "Webhook (générique)" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook Mapping" msgstr "Mapping Webhook" #: src/pages/events/TransportForm.ts msgid "Webhook URL" msgstr "URL Webhoo" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "When a user returns from the email successfully, their account will be activated." msgstr "Lorsqu'un utilisateur revient de l'e-mail avec succès, son compte sera activé." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the user entered will be shown." msgstr "Lorsqu'un nom d'utilisateur/email valide a été saisi, et si cette option est active, le nom d'utilisateur et l'avatar de l'utilisateur seront affichés. Sinon, le texte que l'utilisateur a saisi sera affiché." #: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts msgid "When connecting to an LDAP Server with TLS, certificates are not checked by default. Specify a keypair to validate the remote certificate." msgstr "" #: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts msgid "When enabled, global Email connection settings will be used and connection settings below will be ignored." msgstr "Si activé, les paramètres globaux de connexion courriel seront utilisés et les paramètres de connexion ci-dessous seront ignorés." #: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." msgstr "Si activée, l'invitation sera supprimée après utilisation." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." msgstr "Si activé, les champs de l'utilisateur sont mis en correspondance en ignorant leur casse." #: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts msgid "When selected, a password field is shown on the same page instead of a separate page. This prevents username enumeration attacks." msgstr "Si activée, un champ de mot de passe est affiché sur la même page au lieu d'une page séparée. Cela permet d'éviter les attaques par énumération de noms d'utilisateur." #: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts msgid "When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default." msgstr "Si activée, les signatures des assertions entrantes seront validées par rapport à ce certificat. Pour autoriser les requêtes non signées, laissez la valeur par défaut." #: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts #: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts #: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts #: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts #: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts #: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts msgid "When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. By default, only execution errors are logged." msgstr "Si activée, toutes les exécutions de cette politique seront enregistrées. Par défaut, seules les erreurs d'exécution sont consignées." #: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts msgid "When used in conjunction with a User Write stage, use attributes.foo to write attributes." msgstr "" #: src/pages/tenants/TenantForm.ts msgid "When using an external logging solution for archiving, this can be set to \"minutes=5\"." msgstr "En cas d'utilisation d'une solution de journalisation externe pour l'archivage, cette valeur peut être fixée à \"minutes=5\"." #: src/flows/FlowExecutor.ts msgid "Whoops!" msgstr "Oups !" #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts msgid "Workers" msgstr "Workers" #: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts msgid "" "Write any data from the flow's context's 'prompt_data' to the currently pending user. If no user\n" "is pending, a new user is created, and data is written to them." msgstr "Écrit toute donnée provenant du contexte du flux 'prompt_data' à l'utilisateur en attente. Si aucun utilisateur n'est en attente, un nouvel utilisateur est créé avec ces données." #: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts msgid "X509 Subject" msgstr "Sujet X509" #: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts #: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts #: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts #: src/pages/groups/GroupListPage.ts #: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts #: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts #: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts #: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts #: src/pages/tenants/TenantListPage.ts #: src/pages/tokens/TokenListPage.ts #: src/pages/users/GroupSelectModal.ts #: src/pages/users/UserListPage.ts #: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/pages/outposts/OutpostForm.ts msgid "You can only select providers that match the type of the outpost." msgstr "Vous pouvez uniquement sélectionner des fournisseurs qui correspondent au type d'avant-poste." #: src/flows/stages/RedirectStage.ts msgid "You're about to be redirect to the following URL." msgstr "Vous allez être redirigé vers l'URL suivante." #: src/interfaces/AdminInterface.ts msgid "You're currently impersonating {0}. Click to stop." msgstr "Vous êtes en train de vous faire passer pour {0}. Cliquez pour arrêter." #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "app1 running on app1.example.com" msgstr "" #~ msgid "authentik Builtin Database" #~ msgstr "Base de données intégrée à authentik" #~ msgid "authentik LDAP Backend" #~ msgstr "Backend LDAP authentik" #: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts msgid "authentik running on auth.example.com" msgstr "" #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "connecting object will be deleted" msgstr "L'objet connecté sera supprimé" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts msgid "connection will be deleted" msgstr "la connexion sera supprimée" #: src/elements/Tabs.ts msgid "no tabs defined" msgstr "aucun onglet défini" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "object will be DELETED" msgstr "l'objet sera SUPPRIMÉ" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "reference will be reset to default value" msgstr "la référence sera réinitialisée à sa valeur par défaut" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "reference will be set to an empty value" msgstr "la référence sera réinitialisée à une valeur vide" #: src/pages/flows/FlowViewPage.ts msgid "with inspector" msgstr "" #: src/elements/Expand.ts #: src/elements/Expand.ts msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "{0} (\"{1}\", of type {2})" msgstr "{0} (\"{1}\", de type {2})" #: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts msgid "{0} ({1})" msgstr "{0} ({1})" #: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts #: src/elements/forms/DeleteForm.ts msgid "{0} ({consequence})" msgstr "{0} ({consequence})" #: src/elements/table/TablePagination.ts msgid "{0} - {1} of {2}" msgstr "{0} - {1} sur {2}" #: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts msgid "{0} is available!" msgstr "{0} est disponible !" #: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts msgid "{0} unread" msgstr "{0} non lu" #: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts msgid "{0}, should be {1}" msgstr "{0}, devrait être {1}" #: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts msgid "{0}: {1}" msgstr "{0} : {1}"