7176 lines
236 KiB
Plaintext
7176 lines
236 KiB
Plaintext
#
|
||
# Translators:
|
||
# Darek NeroPcStation <dareknowacki2001@gmail.com>, 2022
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 16:55+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Darek NeroPcStation <dareknowacki2001@gmail.com>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/authentik/teams/119923/pl/)\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Mime-Version: 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||
|
||
#~ msgid "#/identity/users/{0}"
|
||
#~ msgstr "#/identity/users/{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "(Format: days=-1;minutes=-2;seconds=-3)."
|
||
#~ msgstr "(Format: days=-1;minutes=-2;seconds=-3)."
|
||
|
||
#: src/elements/utils/TimeDeltaHelp.ts
|
||
msgid "(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)."
|
||
msgstr "(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)."
|
||
|
||
#: src/elements/utils/TimeDeltaHelp.ts
|
||
msgid "(Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
msgstr "(Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
#: src/elements/user/SessionList.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowImportForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
".akflow files, which can be found on goauthentik.io and can be exported by "
|
||
"authentik."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pliki .akflow, które można znaleźć na goauthentik.io i mogą być "
|
||
"wyeksportowane przez authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
msgid "6 digits, widely compatible"
|
||
msgstr "6 cyfr, szeroko kompatybilne"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator"
|
||
msgstr "8 cyfr, niekompatybilne z aplikacjami takimi jak Google Authenticator"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "A \"roaming\" authenticator, like a YubiKey"
|
||
msgstr "„Mobilne” uwierzytelniacz, taki jak YubiKey"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
msgid "A code has been sent to you via SMS."
|
||
msgstr "Kod został wysłany do Ciebie SMS-em."
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "A newer version of the frontend is available."
|
||
msgstr "Dostępna jest nowsza wersja frontendu."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "A non-removable authenticator, like TouchID or Windows Hello"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nieusuwalny token uwierzytelniający, taki jak TouchID lub Windows Hello"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"A policy used for testing. Always returns the same result as specified below"
|
||
" after waiting a random duration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zasada używana do testowania. Zawsze zwraca ten sam wynik, jak określono "
|
||
"poniżej, po odczekaniu losowego czasu trwania."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "ACS URL"
|
||
msgstr "ACS URL"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "ALL, all policies must match to grant access."
|
||
msgstr "ALL, wszystkie zasady muszą być zgodne, aby przyznać dostęp."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "ALL, all policies must match to include this stage access."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALL, wszystkie zasady muszą być zgodne, aby uwzględnić dostęp do tego etapu."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "ANY, any policy must match to grant access."
|
||
msgstr "ANY, dowolna zasada musi być zgodna, aby przyznać dostęp."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "ANY, any policy must match to include this stage access."
|
||
msgstr ""
|
||
"ANY, każda zasada musi być zgodna, aby uwzględnić dostęp do tego etapu."
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid "API Access"
|
||
msgstr "Dostęp API"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "API Auth Username"
|
||
msgstr "API Auth Username"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "API Auth password"
|
||
msgstr "API Auth password"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
msgid "API Hostname"
|
||
msgstr "API Hostname"
|
||
|
||
#: src/elements/notifications/APIDrawer.ts
|
||
msgid "API Requests"
|
||
msgstr "Żądania API"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
msgid "API Token (can be used to access the API programmatically)"
|
||
msgstr "Token API (może być używany do programowego dostępu do API)"
|
||
|
||
#: src/elements/messages/Middleware.ts
|
||
msgid "API request failed"
|
||
msgstr "Żądanie API nie powiodło się"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
msgid "About applications"
|
||
msgstr "Informacje o aplikacjach"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "Klucz dostępu"
|
||
|
||
#~ msgid "Access code validity"
|
||
#~ msgstr "Ważność kodu dostępu"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "Access token URL"
|
||
msgstr "URL tokena dostępu"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Access token validity"
|
||
msgstr "Ważność tokena dostępu"
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Akcja"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/TransportListPage.ts src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts src/pages/groups/GroupListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts src/pages/stages/StageListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Działania"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Actions over the last 24 hours"
|
||
msgstr "Działania w ciągu ostatnich 24 godzin"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Aktywuj"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Activate pending user on success"
|
||
msgstr "Aktywuj oczekującego użytkownika po sukcesie"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktywny"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts src/pages/users/GroupSelectModal.ts
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a provider which does not support any other method. Requests will be routed\n"
|
||
#~ "through the authentik proxy, which authenticates all requests."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dodaj dostawcę, który nie obsługuje żadnej innej metody. Żądania będą kierowane\n"
|
||
#~ "przez serwer proxy authentik, który uwierzytelnia wszystkie żądania."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a provider which support LDAP."
|
||
#~ msgstr "Dodaj dostawcę obsługującego LDAP."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a provider which supports OAuth, OIDC or \"Login with GitHub\n"
|
||
#~ "Enterprise\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dodaj dostawcę obsługującego OAuth, OIDC lub „Zaloguj się za pomocą GitHub\n"
|
||
#~ "Enterprise\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a provider which supports SAML 2.0, by importing it's metadata."
|
||
#~ msgstr "Dodaj dostawcę, który wspiera SAML 2.0. importując jego metadane."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a provider which supports SAML 2.0."
|
||
#~ msgstr "Dodaj dostawcę, który wspiera SAML 2.0."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Addition Group DN"
|
||
msgstr "DN grupy dodawania"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Addition User DN"
|
||
msgstr "Dodatkowa nazwa wyróżniająca użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "Additional Scope"
|
||
msgstr "Dodatkowy zakres"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Additional group DN, prepended to the Base DN."
|
||
msgstr "Dodatkowa DN grupy, poprzedzona podstawową DN."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Additional scope mappings, which are passed to the proxy."
|
||
msgstr "Dodatkowe mapowania zakresu, które są przekazywane do serwera proxy."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Additional scopes to be passed to the OAuth Provider, separated by space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodatkowe zakresy do przekazania do dostawcy OAuth, oddzielone spacją."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Additional settings"
|
||
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Additional user DN, prepended to the Base DN."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodatkowa nazwa wyróżniająca użytkownika poprzedzona podstawową nazwą "
|
||
"wyróżniającą."
|
||
|
||
#: src/elements/PageHeader.ts
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: src/interfaces/UserInterface.ts
|
||
msgid "Admin interface"
|
||
msgstr "Interfejs administratora"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Advanced protocol settings"
|
||
msgstr "Zaawansowane ustawienia protokołu"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Affected model:"
|
||
msgstr "Model, którego dotyczy problem:"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Alert"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm used to sign the JWT Tokens."
|
||
#~ msgstr "Algorytm używany do podpisywania tokenów JWT."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Allow IDP-initiated logins"
|
||
msgstr "Zezwalaj na logowanie inicjowane przez IDP"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Allow friends to authenticate via Plex, even if you don't share any servers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zezwalaj znajomym na uwierzytelnianie przez Plex, nawet jeśli nie "
|
||
"udostępniasz żadnych serwerów"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
msgid "Allow up to N occurrences in the HIBP database."
|
||
msgstr "Dopuść do N wystąpień w bazie danych HIBP."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to use Applications based on properties, enforce Password "
|
||
"Criteria and selectively apply Stages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zezwalaj użytkownikom na korzystanie z aplikacji na podstawie właściwości, "
|
||
"wymuszaj kryteria haseł i selektywnie stosuj etapy."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Allowed Redirect URIs"
|
||
msgstr "Dozwolone URI przekierowania"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
msgid "Allowed count"
|
||
msgstr "Dozwolona liczba"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid "Allowed servers"
|
||
msgstr "Dozwolone serwery"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security "
|
||
"risk, as no validation of the request ID is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umożliwia przepływy uwierzytelniania zainicjowane przez dostawcę tożsamości."
|
||
" Może to stanowić zagrożenie bezpieczeństwa, ponieważ nie przeprowadza się "
|
||
"weryfikacji identyfikatora żądania."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Allows/denys requests based on the users and/or the IPs reputation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zezwala/odrzuca żądania na podstawie reputacji użytkowników i/lub adresów "
|
||
"IP."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL."
|
||
msgstr "Znany również jako Entity ID. Domyślny adres URL metadanych."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, if your current device has Duo installed, click on this link:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alternatywnie, jeśli na Twoim obecnym urządzeniu jest zainstalowany Duo, "
|
||
"kliknij ten link:"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
msgid "Always require consent"
|
||
msgstr "Zawsze wymagaj zgody"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "An example setup can look like this:"
|
||
msgstr "Przykładowa konfiguracja może wyglądać tak:"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Any HTML can be used."
|
||
msgstr "Można użyć dowolnego kodu HTML."
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Aplikacja"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid "App password"
|
||
msgstr "Hasło aplikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
msgid "App password (can be used to login using a flow executor)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hasło aplikacji (może być użyte do zalogowania się za pomocą executora "
|
||
"przepływu)"
|
||
|
||
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
|
||
#: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplikacja"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/user/LibraryApplication.ts
|
||
msgid "Application Icon"
|
||
msgstr "Ikona aplikacji"
|
||
|
||
#: src/elements/charts/UserChart.ts
|
||
msgid "Application authorizations"
|
||
msgstr "Autoryzacje aplikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Application authorized"
|
||
msgstr "Aplikacja autoryzowana"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
|
||
msgid "Application requires following permissions:"
|
||
msgstr "Aplikacja wymaga następujących uprawnień:"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Application's display Name."
|
||
msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
msgid "Application(s)"
|
||
msgstr "Aplikacja(e)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplikacje"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Apps with most usage"
|
||
msgstr "Najczęściej używane aplikacje"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to clear the flow cache?\n"
|
||
"This will cause all flows to be re-evaluated on their next usage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy na pewno chcesz wyczyścić pamięć podręczną przepływu?\n"
|
||
"Spowoduje to, że wszystkie przepływy zostaną ponownie ocenione przy następnym użyciu."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to clear the policy cache?\n"
|
||
"This will cause all policies to be re-evaluated on their next usage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy na pewno chcesz wyczyścić pamięć podręczną zasad?\n"
|
||
"Spowoduje to ponowną ocenę wszystkich zasad przy następnym użyciu."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
|
||
msgid "Are you sure you want to delete {0} {1}?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {0} {1}?"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "Are you sure you want to delete {0} {objName} ?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {0} {objName}?"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
|
||
msgid "Are you sure you want to update {0} \"{1}\"?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować {0} \"{1}”?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Assertion not valid on or after current time + this value (Format: "
|
||
#~ "hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Asercja nieważna w bieżącym lub późniejszym czasie + ta wartość (Format: "
|
||
#~ "hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Assertion not valid on or after current time + this value."
|
||
msgstr "Asercja nieważna w bieżącym czasie lub później + ta wartość."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Assertion valid not before"
|
||
msgstr "Asercja ważna nie wcześniej"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Assertion valid not on or after"
|
||
msgstr "Asercja ważna nie w lub później"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
|
||
msgid "Assertions is empty"
|
||
msgstr "Asercja jest pusta"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Assigned to application"
|
||
msgstr "Przypisany do aplikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Assigned to {0} object(s)."
|
||
msgstr "Przypisany do {0} obiektu(ów)."
|
||
|
||
#~ msgid "Assigned to {0} objects."
|
||
#~ msgstr "Przypisany do {0} obiektów."
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Attempted to log in as {0}"
|
||
msgstr "Próbowano zalogować się jako {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Attribute name used for SAML Assertions. Can be a URN OID, a schema "
|
||
"reference, or a any other string. If this property mapping is used for "
|
||
"NameID Property, this field is discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nazwa atrybutu używana w asercjach SAML. Może być identyfikatorem URN OID, "
|
||
"odwołaniem do schematu lub dowolnym innym ciągiem. Jeśli to mapowanie "
|
||
"właściwości jest używane dla właściwości NameID, to te pole jest odrzucane."
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atrybuty"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Audience"
|
||
msgstr "Odbiorcy"
|
||
|
||
#~ msgid "Auth Type"
|
||
#~ msgstr "Typ uwierzytelniania"
|
||
|
||
#: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts
|
||
msgid "Authenticating with Apple..."
|
||
msgstr "Uwierzytelnianie z Apple..."
|
||
|
||
#: src/flows/sources/plex/PlexLoginInit.ts
|
||
msgid "Authenticating with Plex..."
|
||
msgstr "Uwierzytelnianie z Plex..."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Authentication Type"
|
||
msgstr "Typ uwierzytelnienia"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Authentication URL"
|
||
msgstr "URL uwierzytelniania"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Authentication flow"
|
||
msgstr "Przepływ uwierzytelniania"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacz"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "Authenticator Attachment"
|
||
msgstr "Załącznik uwierzytelniający"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr "Autoryzacja"
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization Code"
|
||
#~ msgstr "Kod autoryzacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization Code(s)"
|
||
#~ msgstr "Kod(y) autoryzacji"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Authorization URL"
|
||
msgstr "URL autoryzacji"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
|
||
msgid "Authorization flow"
|
||
msgstr "Przepływ autoryzacji"
|
||
|
||
#: src/elements/charts/ApplicationAuthorizeChart.ts
|
||
msgid "Authorizations"
|
||
msgstr "Autoryzacje"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Authorize URL"
|
||
msgstr "URL autoryzacji"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Authorized application:"
|
||
msgstr "Autoryzowana aplikacja:"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
msgid "Auto-detect (based on your browser)"
|
||
msgstr "Automatycznie wykryj (na podstawie Twojej przeglądarki)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/UserInterface.ts
|
||
msgid "Avatar image"
|
||
msgstr "Obraz awatara"
|
||
|
||
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wstecz"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "Backends"
|
||
msgstr "back-end"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Tło"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowExecutor.ts
|
||
msgid "Background image"
|
||
msgstr "Obraz tła"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Background shown during execution."
|
||
msgstr "Tło pokazywane podczas wykonywania."
|
||
|
||
#~ msgid "Backup finished with errors."
|
||
#~ msgstr "Kopia zapasowa zakończona z błędami."
|
||
|
||
#~ msgid "Backup finished with warnings/backup not supported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tworzenie kopii zapasowej zakończone z ostrzeżeniami/kopia zapasowa nie jest"
|
||
#~ " obsługiwana."
|
||
|
||
#~ msgid "Backup status"
|
||
#~ msgstr "Stan kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Base DN"
|
||
msgstr "Base DN"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Based on the Hashed User ID"
|
||
msgstr "Na podstawie zahaszowanego identyfikatora użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na podstawie adresu e-mail użytkownika. Jest to zalecane zamiast metody UPN."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use "
|
||
"this method only if you have different UPN and Mail domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na podstawie UPN użytkownika działa tylko wtedy, gdy użytkownik ma ustawiony"
|
||
" atrybut „upn”. Użyj tej metody tylko wtedy, gdy masz różne UPN i Mail "
|
||
"domeny."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Based on the username"
|
||
msgstr "Na podstawie nazwy użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Basic Auth"
|
||
msgstr "Basic Auth"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Basic-Auth"
|
||
msgstr "Basic-Auth"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Bearer Token"
|
||
msgstr "Bearer Token"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Bind CN"
|
||
msgstr "Bind CN"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Bind DN"
|
||
msgstr "Bind DN"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Bind Password"
|
||
msgstr "Powiąż hasło"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "Bind flow"
|
||
msgstr "Powiąż przepływ"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "Bind mode"
|
||
msgstr "Tryb powiązania"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "Bind stage"
|
||
msgstr "Powiąż etap"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Wiązanie"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Binding Type"
|
||
msgstr "Typ wiązania"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Branding settings"
|
||
msgstr "Ustawienia brandingowe"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Branding shown in page title and several other places."
|
||
msgstr "Branding widoczny w tytule strony i kilku innych miejscach."
|
||
|
||
#: src/elements/user/SessionList.ts
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Przeglądarka"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts
|
||
msgid "Build hash:"
|
||
msgstr "Hash kompilacji:"
|
||
|
||
#~ msgid "Build hash: {0}"
|
||
#~ msgstr "Hash kompilacji: {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "Wbudowany"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"By default, only icons are shown for sources. Enable this to show their full"
|
||
" names."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domyślnie dla źródeł wyświetlane są tylko ikony. Włącz tę opcję, aby "
|
||
"wyświetlić ich pełne nazwy."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty "
|
||
"for no validation."
|
||
msgstr ""
|
||
"CA względem którego weryfikowany jest certyfikat. Można pozostawić puste, "
|
||
"aby nie sprawdzać poprawności."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Cached binding, flow is executed and session is cached in memory. Flow is "
|
||
"executed when session expires."
|
||
msgstr ""
|
||
"Powiązanie w pamięci podręcznej, przepływ jest wykonywany, a sesja jest "
|
||
"buforowana w pamięci. Przepływ jest wykonywany po wygaśnięciu sesji."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts
|
||
msgid "Cached flows"
|
||
msgstr "Przepływy w pamięci podręcznej"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts
|
||
msgid "Cached policies"
|
||
msgstr "Zasady w pamięci podręcznej"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Cached querying, the outpost holds all users and groups in-memory and will "
|
||
"refresh every 5 Minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zbuforowane zapytania, placówka przechowuje w pamięci wszystkich "
|
||
"użytkowników i grupy i odświeża się co 5 minut."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Callback URL"
|
||
msgstr "URL wywołania zwrotnego"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker daemon, "
|
||
#~ "or 'https://:2376' when connecting to a remote system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Może mieć format „unix://” w przypadku łączenia się z lokalnym demonem "
|
||
#~ "dockera lub „https://:2376” w przypadku łączenia się z systemem zdalnym."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker daemon, "
|
||
"using 'ssh://' to connect via SSH, or 'https://:2376' when connecting to a "
|
||
"remote system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Może mieć format „unix://” podczas łączenia się z lokalnym demonem dockera, "
|
||
"używając „ssh://” do łączenia się przez SSH lub „https://:2376” podczas "
|
||
"łączenia się z systemem zdalnym."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
|
||
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts src/elements/forms/ModalForm.ts
|
||
#: src/elements/wizard/Wizard.ts src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
|
||
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts src/pages/users/UserActiveForm.ts
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Case insensitive matching"
|
||
msgstr "Bez rozróżniania wielkości liter"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Certyfikat"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Certificate Fingerprint (SHA1)"
|
||
msgstr "Odcisk cyfrowy certyfikatu (SHA1)"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Certificate Fingerprint (SHA256)"
|
||
msgstr "Odcisk cyfrowy certyfikatu (SHA256)"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Certificate Subject"
|
||
msgstr "Temat certyfikatu"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate used to sign outgoing Responses going to the Service Provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certyfikat używany do podpisywania Odpowiedzi wychodzących kierowanych do "
|
||
"Usługodawcy."
|
||
|
||
#~ msgid "Certificate-Key Pair"
|
||
#~ msgstr "Para certyfikat-klucz"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Certificate-Key Pair(s)"
|
||
msgstr "Para(y) certyfikat-klucz"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Certificate-Key Pairs"
|
||
msgstr "Pary certyfikat-klucz"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no "
|
||
"authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certyfikat/klucz używany do uwierzytelniania. Można pozostawić puste, aby "
|
||
"nie uwierzytelniać."
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr "Certyfikaty"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Zmień hasło"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Change status"
|
||
msgstr "Zmień status"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Zmień swoje hasło"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts src/pages/groups/GroupViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Lista zmian"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Characters which are considered as symbols."
|
||
msgstr "Znaki uważane za symbole."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Sprawdź"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "Check Application access"
|
||
msgstr "Sprawdź dostęp do aplikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Check IP"
|
||
msgstr "Sprawdź IP"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Check Username"
|
||
msgstr "Sprawdź nazwę użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "Check access"
|
||
msgstr "Sprawdź dostęp"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check if password is on HaveIBeenPwned's list by uploading the first\n"
|
||
#~ "5 characters of the SHA1 Hash."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sprawdź, czy hasło znajduje się na liście HaveIBeenPwned, przesyłając pierwsze\n"
|
||
#~ "5 znaków za pomocą skrótu SHA1."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
msgid "Check outposts."
|
||
msgstr "Sprawdź placówki."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
|
||
msgid "Check status"
|
||
msgstr "Sprawdź status"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Check the IP of the Kubernetes service, or"
|
||
msgstr "Sprawdź adres IP usługi Kubernetes lub"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Check the logs"
|
||
msgstr "Sprawdź dzienniki"
|
||
|
||
#~ msgid "Check your Emails for a password reset link."
|
||
#~ msgstr "Sprawdź swoje e-maile pod kątem linku do resetowania hasła."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/email/EmailStage.ts
|
||
msgid "Check your Inbox for a verification email."
|
||
msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą pod kątem e-maila weryfikacyjnego."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Pole wyboru"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Checks a value from the policy request against the Have I been Pwned API, and denys the request based upon that.\n"
|
||
"Note that only a part of the hash of the password is sent, the full comparison is done clientside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprawdza wartość z żądania zasad względem interfejsu API Have I been Pwned i na tej podstawie odrzuca żądanie.\n"
|
||
"Zwróć uwagę, że wysyłana jest tylko część skrótu hasła, pełne porównanie odbywa się po stronie klienta."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Checks if the request's user's password has been changed in the last x days,"
|
||
" and denys based on settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprawdza, czy żądanego użytkownika hasło zostało zmienione w ciągu ostatnich"
|
||
" x dni, i odmawia na podstawie ustawień."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Checks the value from the policy request against several rules, mostly used "
|
||
"to ensure password strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprawdza wartość z żądania zasad pod kątem kilku reguł, używanych głównie w "
|
||
"celu zapewnienia siły hasła."
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "Chiński (uproszczony)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "Chiński (tradycyjny)"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid "Clear Flow cache"
|
||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną przepływu"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Clear Policy cache"
|
||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną zasad"
|
||
|
||
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
|
||
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Wyczyść wszystko"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Clear background image"
|
||
msgstr "Wyczyść obraz tła"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Clear cache"
|
||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Clear icon"
|
||
msgstr "Wyczyść ikonę"
|
||
|
||
#: src/elements/table/TablePage.ts
|
||
msgid "Clear search"
|
||
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/HorizontalFormElement.ts
|
||
msgid "Click to change value"
|
||
msgstr "Kliknij, aby zmienić wartość"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
|
||
msgid "Click to copy token"
|
||
msgstr "Kliknij, aby skopiować token"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid "Client ID"
|
||
msgstr "Client ID"
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
msgid "Client IP"
|
||
msgstr "IP klienta"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Client Secret"
|
||
msgstr "Client Secret"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Client type"
|
||
msgstr "Client type"
|
||
|
||
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
|
||
#: src/elements/wizard/Wizard.ts src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
|
||
msgid "Common Name"
|
||
msgstr "Nazwa pospolita"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr "Tryb zgodności"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Confidential"
|
||
msgstr "Poufny"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their"
|
||
" credentials. Public clients are incapable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poufni klienci są w stanie zachować poufność swoich danych "
|
||
"uwierzytelniających. Klienci publiczni są niezdolni."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "Błąd konfiguracji"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "Configuration flow"
|
||
msgstr "Przepływ konfiguracji"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration stage"
|
||
#~ msgstr "Etap konfiguracji"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Configuration stages"
|
||
msgstr "Etapy konfiguracji"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure WebAuthn"
|
||
#~ msgstr "Skonfiguruj WebAuthn"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure how long access codes are valid for."
|
||
#~ msgstr "Skonfiguruj czas ważności kodów dostępu."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Configure how long access tokens are valid for."
|
||
msgstr "Skonfiguruj, jak długo tokeny dostępu są ważne."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Configure how long refresh tokens and their id_tokens are valid for."
|
||
msgstr "Skonfiguruj, jak długo tokeny odświeżania i ich id_tokens są ważne."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Configure how long tokens are valid for."
|
||
msgstr "Skonfiguruj, jak długo tokeny są ważne."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Configure how the NameID value will be created. When left empty, the "
|
||
"NameIDPolicy of the incoming request will be respected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skonfiguruj sposób tworzenia wartości NameID. Gdy puste, NameIDPolicy "
|
||
"przychodzącego żądania będzie przestrzegany."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a "
|
||
"challenge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skonfiguruj sposób, w jaki executor przepływu powinien obsługiwać "
|
||
"nieprawidłową odpowiedź na wyzwanie."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
|
||
msgstr "Skonfiguruj jak pole wystawcy tokena ID powinien być wypełniony."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "Configure how the outpost authenticates requests."
|
||
msgstr "Skonfiguruj sposób, w jaki placówka uwierzytelnia żądania."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "Configure how the outpost queries the core authentik server's users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skonfiguruj sposób, w jaki placówka wysyła zapytania do użytkowników "
|
||
"podstawowego serwera authentik."
|
||
|
||
#~ msgid "Configure settings relevant to your user profile."
|
||
#~ msgstr "Skonfiguruj ustawienia odpowiednie dla Twojego profilu użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Configure the maximum allowed time drift for an assertion."
|
||
msgstr "Skonfiguruj maksymalny dozwolony dryft czasu dla asercji."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
msgid "Configure visual settings and defaults for different domains."
|
||
msgstr "Skonfiguruj ustawienia wizualne i domyślne dla różnych domen."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most "
|
||
"cases, the default should be fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skonfiguruj, jakie dane mają być używane jako unikalny identyfikator "
|
||
"użytkownika. W większości przypadków wartość domyślna powinna być w "
|
||
"porządku."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Połącz"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Connect to the LDAP Server on port 389:"
|
||
msgstr "Połącz się z serwerem LDAP na porcie 389:"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your user account to the services listed below, to allow you to "
|
||
"login using the service instead of traditional credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Połącz swoje konto użytkownika z usługami wymienionymi poniżej, aby "
|
||
"umożliwić logowanie za pomocą usługi zamiast tradycyjnych poświadczeń."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
|
||
msgid "Connected services"
|
||
msgstr "Połączone usługi"
|
||
|
||
#~ msgid "Connected."
|
||
#~ msgstr "Połączono."
|
||
|
||
#: src/common/ws.ts
|
||
msgid "Connection error, reconnecting..."
|
||
msgstr "Błąd połączenia, ponowne łączenie..."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Connection settings"
|
||
msgstr "Ustawienia połączenia"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
|
||
msgid "Consent"
|
||
msgstr "Zgody"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
msgid "Consent expires in"
|
||
msgstr "Zgoda wygasa"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
msgid "Consent expires."
|
||
msgstr "Zgoda wygasa."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
msgid "Consent given last indefinitely"
|
||
msgstr "Zgoda udzielona na czas nieokreślony"
|
||
|
||
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
|
||
msgid "Consent(s)"
|
||
msgstr "Zgoda(y)"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups."
|
||
msgstr "Rozważ obiekty pasujące do tego filtra jako grupy."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Consider Objects matching this filter to be Users."
|
||
msgstr "Rozważ obiekty pasujące do tego filtra jako Użytkownicy."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "Consumer key"
|
||
msgstr "Klucz klienta"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "Consumer secret"
|
||
msgstr "Sekret klienta"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Content left"
|
||
msgstr "Zawartość lewa"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Content right"
|
||
msgstr "Zawartość prawa"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Kontekst"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
|
||
#: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Kontynuuj"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
|
||
msgid "Continue flow without invitation"
|
||
msgstr "Kontynuuj przepływ bez zaproszenia"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
msgid "Control how authentik exposes and interprets information."
|
||
msgstr "Kontroluj sposób, w jaki authentik ujawnia i interpretuje informacje."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Cookie domain"
|
||
msgstr "Domena plików cookie"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Key"
|
||
#~ msgstr "Kopiuj klucz"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Copy download URL"
|
||
msgstr "Skopiuj URL pobierania"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Copy recovery link"
|
||
msgstr "Skopiuj link odzyskiwania"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/TransportListPage.ts src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/GroupListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts src/pages/policies/PolicyWizard.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
|
||
#: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts
|
||
#: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts
|
||
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts src/pages/stages/StageWizard.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Utwórz"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Create App password"
|
||
msgstr "Utwórz hasło aplikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts
|
||
msgid "Create Application"
|
||
msgstr "Utwórz aplikację"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Create Binding"
|
||
msgstr "Utwórz powiązanie"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Create Certificate-Key Pair"
|
||
msgstr "Utwórz parę certyfikat-klucz"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid "Create Flow"
|
||
msgstr "Utwórz przepływ"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
|
||
msgid "Create Group"
|
||
msgstr "Utwórz grupę"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid "Create Invitation"
|
||
msgstr "Utwórz zaproszenie"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Create Invitation Links to enroll Users, and optionally force specific "
|
||
"attributes of their account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utwórz Linki Zaproszeniowe, aby zarejestrować Użytkowników i opcjonalnie "
|
||
"wymusić określone atrybuty ich konta."
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid "Create Notification Rule"
|
||
msgstr "Utwórz regułę powiadomień"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
msgid "Create Notification Transport"
|
||
msgstr "Utwórz transport powiadomień"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "Create Outpost"
|
||
msgstr "Utwórz placówkę"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Create Policy"
|
||
msgstr "Utwórz zasadę"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid "Create Prompt"
|
||
msgstr "Utwórz monit"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Create Service account"
|
||
msgstr "Utwórz konto usługi"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "Create Stage"
|
||
msgstr "Utwórz etap"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "Create Stage binding"
|
||
msgstr "Utwórz wiązanie etapu"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
msgid "Create Tenant"
|
||
msgstr "Utwórz najemcę"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Create Token"
|
||
msgstr "Utwórz token"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Utwórz użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Create a new application"
|
||
msgstr "Utwórz nową aplikację"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
|
||
msgid "Create a new outpost integration."
|
||
msgstr "Utwórz nową integrację z placówką."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
|
||
msgid "Create a new policy."
|
||
msgstr "Utwórz nową zasadę."
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
|
||
msgid "Create a new property mapping."
|
||
msgstr "Utwórz nowe mapowanie właściwości."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
|
||
msgid "Create a new provider."
|
||
msgstr "Utwórz nowego dostawcę."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts
|
||
msgid "Create a new source."
|
||
msgstr "Utwórz nowe źródło."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
|
||
msgid "Create a new stage."
|
||
msgstr "Utwórz nowy etap."
|
||
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
|
||
msgid "Create group"
|
||
msgstr "Utwórz grupę"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Create provider"
|
||
msgstr "Utwórz dostawcę"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid "Create users as inactive"
|
||
msgstr "Utwórz użytkowników jako nieaktywnych"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts src/pages/sources/SourceWizard.ts
|
||
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
|
||
msgid "Create {0}"
|
||
msgstr "Utwórz {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Utworzono przez"
|
||
|
||
#~ msgid "Created {0}"
|
||
#~ msgstr "Utworzono {0}"
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Data utworzenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Current plan cntext"
|
||
#~ msgstr "Aktualny kontekst planu"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Current plan context"
|
||
msgstr "Aktualny kontekst planu"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Currently set to:"
|
||
msgstr "Obecnie ustawiony na:"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Customisation"
|
||
msgstr "Dostosowywanie"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "DSA-SHA1"
|
||
msgstr "DSA-SHA1"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Dashboards"
|
||
msgstr "Pulpity"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Date Time"
|
||
msgstr "Data Czas"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Dezaktywuj"
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is "
|
||
"redirect to when an un-authenticated user visits authentik."
|
||
msgstr ""
|
||
"Decyduje, do czego służy ten przepływ. Na przykład przepływ uwierzytelniania"
|
||
" służy do przekierowania nieuwierzytelnionego użytkownika który odwiedza "
|
||
"authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Domyślny"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Default flows"
|
||
msgstr "Domyślny przepływ"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
msgid "Default?"
|
||
msgstr "Domyślny?"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
msgid "Define how notifications are sent to users, like Email or Webhook."
|
||
msgstr ""
|
||
"Określ sposób wysyłania powiadomień do użytkowników, takich jak e-mail lub "
|
||
"webhook."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts src/elements/user/SessionList.ts
|
||
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Authorization Code"
|
||
#~ msgstr "Usuń kod autoryzacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Binding"
|
||
#~ msgstr "Usuń powiązanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Consent"
|
||
#~ msgstr "Usuń zgodę"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Refresh Code"
|
||
#~ msgstr "Usuń kod odświeżania"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Session"
|
||
#~ msgstr "Usuń sesję"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Usuń konto"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Delete currently set background image."
|
||
msgstr "Usuń aktualnie ustawiony obraz tła."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Delete currently set icon."
|
||
msgstr "Usuń aktualnie ustawioną ikonę."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Delete temporary users after"
|
||
msgstr "Usuń tymczasowych użytkowników po"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the currently pending user. CAUTION, this stage does not ask for\n"
|
||
"confirmation. Use a consent stage to ensure the user is aware of their actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuń aktualnie oczekującego użytkownika. UWAGA, ten etap nie wymaga\n"
|
||
"potwierdzenia. Użyj etapu zgody, aby upewnić się, że użytkownik jest świadomy swoich działań."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "Delete {0}"
|
||
msgstr "Usuń {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Deny the user access"
|
||
msgstr "Odmów użytkownikowi dostępu"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Deprecated. Instead of using this field, configure the JWKS data/URL in "
|
||
"Sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przestarzałe. Zamiast używać tego pola, skonfiguruj dane/adres URL JWKS w "
|
||
"Źródłach."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't"
|
||
" be informed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opis wyświetlany użytkownikowi podczas wyrażania zgody. Jeśli pozostanie "
|
||
"pusty, użytkownik nie zostanie o tym poinformowany."
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Określa, czy ten użytkownik powinien być traktowany jako aktywny. Odznacz to"
|
||
" zamiast usuwać konta."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "Przeznaczenie"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Detailed health (one instance per column, data is cached so may be out of "
|
||
"data)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Szczegółowa kondycja (jedna instancja na kolumnę, dane są buforowane, więc "
|
||
"może nie być danych)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Determines how authentik sends the response back to the Service Provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Określa, w jaki sposób authentik przesyła odpowiedź z powrotem do "
|
||
"Usługodawcy."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Determines how long a session lasts. Default of 0 seconds means that the "
|
||
"sessions lasts until the browser is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Określa, jak długo trwa sesja. Domyślna wartość 0 sekund oznacza, że sesje "
|
||
"trwają do zamknięcia przeglądarki."
|
||
|
||
#: src/elements/user/SessionList.ts
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Urządzenie"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Device classes"
|
||
msgstr "Klasy urządzeń"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Device classes which can be used to authenticate."
|
||
msgstr "Klasy urządzeń, których można użyć do uwierzytelniania."
|
||
|
||
#~ msgid "Device name"
|
||
#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Device(s)"
|
||
msgstr "Urządzenie(a)"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr "Diagram"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Digest algorithm"
|
||
msgstr "Algorytm skrótu"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Cyfry"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Direct binding, always execute the configured bind flow to authenticate the "
|
||
"user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bezpośrednie wiązanie, zawsze wykonuj skonfigurowany przepływ wiązania, aby "
|
||
"uwierzytelnić użytkownika."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Direct querying, always execute the configured bind flow to authenticate the"
|
||
#~ " user."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bezpośrednie zapytania, zawsze wykonuj skonfigurowany przepływ wiązania, aby"
|
||
#~ " uwierzytelnić użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Direct querying, always returns the latest data, but slower than cached "
|
||
"querying."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapytania bezpośrednie zawsze zwracają najnowsze dane, ale są wolniejsze niż"
|
||
" zapytania w pamięci podręcznej."
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Katalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "Wyłącz"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Duo authenticator"
|
||
#~ msgstr "Wyłącz autoryzację Duo"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable SMS authenticator"
|
||
#~ msgstr "Wyłącz autoryzację SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Static Tokens"
|
||
#~ msgstr "Wyłącz tokeny statyczne"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Time-based OTP"
|
||
#~ msgstr "Wyłącz OTP oparte na czasie"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Wyłączone"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Rozłącz"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
msgid "Docker URL"
|
||
msgstr "URL Dockera"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domena"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pobierz"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Download Certificate"
|
||
msgstr "Pobierz certyfikat"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Download Private key"
|
||
msgstr "Pobierz klucz prywatny"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Download signing certificate"
|
||
msgstr "Pobierz certyfikat podpisywania"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Due to protocol limitations, this certificate is only used when the outpost "
|
||
"has a single provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ze względu na ograniczenia protokołu ten certyfikat jest używany tylko "
|
||
"wtedy, gdy placówka ma jednego dostawcę."
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy"
|
||
#~ msgstr "Atrapa"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Dummy stage used for testing. Shows a simple continue button and always "
|
||
"passes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atrapa etapu używana do testowania. Pokazuje prosty przycisk kontynuuj i "
|
||
"zawsze przechodzi."
|
||
|
||
#~ msgid "Duo"
|
||
#~ msgstr "Duo"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Duo Authenticators"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacze Duo"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
|
||
msgid "Duo activation"
|
||
msgstr "Aktywacja Duo"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Duo authenticator"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacz Duo"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Duo push-notifications"
|
||
msgstr "Powiadomienia push Duo"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Duration after which events will be deleted from the database."
|
||
msgstr "Czas, po którym zdarzenia zostaną usunięte z bazy danych."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Każdy dostawca ma innego wystawcę, w oparciu o informacje o slug aplikacji."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Edit Binding"
|
||
msgstr "Edytuj powiązanie"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "Edytuj grupę"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Edit Policy"
|
||
msgstr "Edytuj zasady"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "Edit Stage"
|
||
msgstr "Edytuj etap"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr "Edytuj użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Either input a full URL, a relative path, or use 'fa://fa-test' to use the "
|
||
"Font Awesome icon \"fa-test\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wprowadź pełny adres URL, ścieżkę względną lub użyj „fa://fa-test”, aby użyć"
|
||
" ikony Font Awesome „fa-test”."
|
||
|
||
#: src/user/LibraryPage.ts
|
||
msgid "Either no applications are defined, or you don't have access to any."
|
||
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych aplikacji, albo nie masz do nich dostępu."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/users/UserForm.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Adres e-mail"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Email info:"
|
||
msgstr "Informacje e-mail:"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Email recovery link"
|
||
msgstr "Wyślij link odzyskiwania"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Email wysłany"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts
|
||
msgid "Email stage"
|
||
msgstr "Etap e-mail"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Email: Text field with Email type."
|
||
msgstr "Email: Pole tekstowe z typem Email."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
msgid "Embedded outpost is not configured correctly."
|
||
msgstr "Wbudowana placówka nie jest poprawnie skonfigurowana."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "Włącz"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Duo authenticator"
|
||
#~ msgstr "Włącz autoryzacje Duo"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable SMS authenticator"
|
||
#~ msgstr "Włącz autoryzacje SMS"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Enable StartTLS"
|
||
msgstr "Włącz StartTLS"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Static Tokens"
|
||
#~ msgstr "Włącz tokeny statyczne"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable TOTP"
|
||
#~ msgstr "Włącz TOTP"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on"
|
||
" mobile devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tryb zgodności, zwiększa zgodność z menedżerami haseł na urządzeniach "
|
||
"mobilnych."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Włączony"
|
||
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this toggle will create a group named after the user, with the user"
|
||
" as member."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włączenie tego przełącznika spowoduje utworzenie grupy nazwanej jak "
|
||
"użytkownik, z użytkownikiem jako członkiem."
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Angielski"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Enroll"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Enrollment"
|
||
msgstr "Rejestracja"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Enrollment flow"
|
||
msgstr "Przepływ rejestracji"
|
||
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts
|
||
msgid "Error creating credential: {err}"
|
||
msgstr "Błąd podczas tworzenia poświadczenia: {err}"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "Komunikat o błędzie"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
|
||
msgid "Error when creating credential: {err}"
|
||
msgstr "Błąd podczas tworzenia poświadczeń: {err}"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
|
||
msgid "Error when validating assertion on server: {err}"
|
||
msgstr "Błąd podczas walidacji asercji na serwerze: {err}"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts
|
||
msgid "Error: unsupported source settings: {0}"
|
||
msgstr "Błąd: nieobsługiwane ustawienia źródła: {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: unsupported stage settings: {0}"
|
||
#~ msgstr "Błąd: nieobsługiwane ustawienia etapu: {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "Evaluate on plan"
|
||
msgstr "Oceń zgodnie z planem"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "Evaluate policies before the Stage is present to the user."
|
||
msgstr "Oceń zasady, zanim etap jest obecny dla użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate policies during the Flow planning process. Disable this for input-"
|
||
"based policies. Should be used in conjunction with 'Re-evaluate policies', "
|
||
"as with both options disabled, policies are **not** evaluated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oceń zasady podczas procesu planowania przepływów. Wyłącz to dla zasad "
|
||
"opartych na danych wejściowych. Należy używać w połączeniu z opcją „Ponowna "
|
||
"ocena zasad”, ponieważ obie opcje są wyłączone, zasady **nie** są oceniane."
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr "Dziennik zdarzeń"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfoPage.ts
|
||
msgid "Event info"
|
||
msgstr "Informacje o zdarzeniu"
|
||
|
||
#~ msgid "Event matcher"
|
||
#~ msgstr "Dopasowywanie wydarzeń"
|
||
|
||
#~ msgid "Event matcher policy"
|
||
#~ msgstr "Zasada dopasowywania zdarzeń"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Event retention"
|
||
msgstr "Przechowywanie zdarzeń"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfoPage.ts
|
||
msgid "Event {0}"
|
||
msgstr "Zdarzenie {0}"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Zdarzenia"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
msgid "Everything is ok."
|
||
msgstr "Wszystko w porządku."
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Wyjątek"
|
||
|
||
#~ msgid "Execute"
|
||
#~ msgstr "Wykonaj"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Execute arbitrary Python code to implement custom checks and validation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wykonaj dowolny kod Pythona, aby zaimplementować niestandardowe kontrole i "
|
||
#~ "walidację."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Execute flow"
|
||
msgstr "Wykonaj przepływ"
|
||
|
||
#~ msgid "Execute with inspector"
|
||
#~ msgstr "Wykonaj z inspektorem"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Executes the python snippet to determine whether to allow or deny a request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wykonuje fragment kodu Pythona, aby określić, czy zezwolić, czy odrzucić "
|
||
"żądanie."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Execution logging"
|
||
msgstr "Rejestrowanie wykonania"
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts src/elements/user/SessionList.ts
|
||
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Wygasa"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
msgid "Expires on"
|
||
msgstr "Wygasa dnia"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid "Expires?"
|
||
msgstr "Wygasa?"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Expiring"
|
||
msgstr "Wygasa"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
msgid "Expiring?"
|
||
msgstr "Wygasa?"
|
||
|
||
#: src/elements/user/SessionList.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid "Expiry"
|
||
msgstr "Wygasa"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid "Expiry date"
|
||
msgstr "Data wygaśnięcia"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Explicit Consent"
|
||
msgstr "Wyraźna zgoda"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Explore integrations"
|
||
msgstr "Przeglądaj integracje"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Eksportuj"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Export flow"
|
||
msgstr "Eksportuj przepływ"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Expression "
|
||
|
||
#~ msgid "Expression policy"
|
||
#~ msgstr "Zasada ekspresji"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid "Expression using Python."
|
||
msgstr "Wyrażenie za pomocą Pythona."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "External API URL"
|
||
msgstr "URL zewnętrznego API"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"External Applications which use authentik as Identity-Provider, utilizing "
|
||
"protocols like OAuth2 and SAML. All applications are shown here, even ones "
|
||
"you cannot access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplikacje zewnętrzne, które używają authentik jako dostawcy tożsamości, "
|
||
"wykorzystując protokoły takie jak OAuth2 i SAML. Tutaj wyświetlane są "
|
||
"wszystkie aplikacje, nawet te, do których nie masz dostępu."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "External Host"
|
||
msgstr "Zewnętrzny host"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "External host"
|
||
msgstr "Zewnętrzny host"
|
||
|
||
#: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts src/elements/charts/UserChart.ts
|
||
msgid "Failed Logins"
|
||
msgstr "Nieudane logowania"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
|
||
msgid "Failed Logins per day in the last month"
|
||
msgstr "Nieudane logowania dziennie w ciągu ostatniego miesiąca"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "Failed attempts before cancel"
|
||
msgstr "Nieudane próby przed anulowaniem"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Failed login"
|
||
msgstr "Nieudane logowanie"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts
|
||
msgid "Failed sources"
|
||
msgstr "Nieudane źródła"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid "Failed to delete flow cache"
|
||
msgstr "Nie udało się usunąć pamięci podręcznej przepływu"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Failed to delete policy cache"
|
||
msgstr "Nie udało się usunąć pamięci podręcznej zasad"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "Failed to delete {0}: {1}"
|
||
msgstr "Nie udało się usunąć {0}: {1}"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts
|
||
msgid "Failed to disconnected source: {exc}"
|
||
msgstr "Nie udało się odłączyć źródła: {exc}"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
|
||
msgid "Failed to update {0}: {1}"
|
||
msgstr "Nie udało się zaktualizować {0}: {1}"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Favicon"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
msgid "Federation & Social login"
|
||
msgstr "Logowanie federacyjne i społecznościowe"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Field Key"
|
||
msgstr "Klucz pola"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klucz pola do sprawdzenia, dostępne są klucze pola zdefiniowane w etapach "
|
||
"monitu."
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
msgid "Field of the user object this value is written to."
|
||
msgstr "Pole obiektu użytkownika, w którym zapisywana jest ta wartość."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Field which contains a unique Identifier."
|
||
msgstr "Pole zawierające unikalny identyfikator."
|
||
|
||
#~ msgid "Field which contains members of a group."
|
||
#~ msgstr "Pole zawierające członków grupy."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Field which contains members of a group. Note that if using the "
|
||
"\"memberUid\" field, the value is assumed to contain a relative "
|
||
"distinguished name. e.g. 'memberUid=some-user' instead of "
|
||
"'memberUid=cn=some-user,ou=groups,...'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pole zawierające członków grupy. Należy zauważyć, że w przypadku korzystania"
|
||
" z pola „memberUid” zakłada się, że wartość zawiera względną nazwę "
|
||
"wyróżniającą. np. 'memberUid=jakiś-użytkownik' zamiast 'memberUid=cn=jakiś-"
|
||
"użytkownik,ou=grupy,...'"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Pola"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Fields a user can identify themselves with. If no fields are selected, the "
|
||
"user will only be able to use sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pola, z którymi użytkownik może się identyfikować. Jeśli żadne pola nie "
|
||
"zostaną wybrane, użytkownik będzie mógł korzystać tylko ze źródeł."
|
||
|
||
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Zakończ"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowImportForm.ts
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Przepływ"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Flow Overview"
|
||
msgstr "Przegląd przepływu"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Flow execution"
|
||
msgstr "Wykonanie przepływu"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Flow inspector"
|
||
msgstr "Inspektor przepływu"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Flow settings"
|
||
msgstr "Ustawienia przepływu"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
||
msgstr "Przepływ używany podczas uwierzytelniania istniejących użytkowników."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
||
msgstr "Przepływ do wykorzystania podczas rejestrowania nowych użytkowników."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Flow used before authentication."
|
||
msgstr "Przepływ używany przed uwierzytelnieniem."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Flow used by an authenticated user to configure their password. If empty, "
|
||
"user will not be able to configure change their password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepływ używany przez uwierzytelnionego użytkownika do konfigurowania jego "
|
||
"hasła. Jeśli jest pusty, użytkownik nie będzie mógł skonfigurować zmiany "
|
||
"hasła."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user "
|
||
"will not be able to configure this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepływ używany przez uwierzytelnionego użytkownika do konfigurowania tego "
|
||
"etapu. Jeśli jest pusty, użytkownik nie będzie mógł skonfigurować tego "
|
||
"etapu."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Flow used for users to authenticate. Currently only identification and "
|
||
"password stages are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepływ używany do uwierzytelniania użytkowników. Obecnie obsługiwane są "
|
||
"tylko etapy identyfikacji i hasła."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Flow used to authenticate users. If left empty, the first applicable flow "
|
||
"sorted by the slug is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepływ używany do uwierzytelniania użytkowników. Jeśli pozostanie pusty, "
|
||
"używany jest pierwszy odpowiedni przepływ posortowany według ślimaka."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Flow used to logout. If left empty, the first applicable flow sorted by the "
|
||
"slug is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepływ używany do wylogowania. Jeśli pozostanie pusty, używany jest "
|
||
"pierwszy odpowiedni przepływ posortowany według ślimaka."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
|
||
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
||
msgstr "Przepływ używany podczas autoryzacji tego dostawcy."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid "Flow(s)"
|
||
msgstr "Przepływ(y)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts src/pages/stages/StageListPage.ts
|
||
msgid "Flows"
|
||
msgstr "Przepływ(y)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Flows & Stages"
|
||
msgstr "Przepływy i etapy"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Flows describe a chain of Stages to authenticate, enroll or recover a user. "
|
||
"Stages are chosen based on policies applied to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepływy opisują łańcuch etapów do uwierzytelniania, rejestracji lub "
|
||
"odzyskiwania użytkownika. Etapy są wybierane na podstawie stosowanych do "
|
||
"nich zasad."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/RedirectStage.ts
|
||
msgid "Follow redirect"
|
||
msgstr "Śledź przekierowanie"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Force the user to configure an authenticator"
|
||
msgstr "Zmuś użytkownika do skonfigurowania uwierzytelniacza"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
msgid "Forgot username or password?"
|
||
msgstr "Zapomniałeś nazwy użytkownika lub hasła?"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/ModalForm.ts src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
|
||
#: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
|
||
msgid "Form didn't return a promise for submitting"
|
||
msgstr "Formularz nie zwrócił obietnicy do przesłania"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Format: \"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2\"."
|
||
msgstr "Format: \"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2\"."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Forward auth (domain level)"
|
||
msgstr "Forward auth (na poziomie domeny)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Forward auth (domain-level)"
|
||
msgstr "Forward auth (na poziomie domeny)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Forward auth (single application)"
|
||
msgstr "Forward auth (pojedyncza aplikacja)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francuski"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
msgid "Friendly Name"
|
||
msgstr "Przyjazna nazwa"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr "Z adresu"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "From number"
|
||
msgstr "Z numeru"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "GID start number"
|
||
msgstr "Numer startowy GID"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "General system exception"
|
||
msgstr "Ogólny wyjątek systemowy"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "General system status"
|
||
msgstr "Ogólny stan systemu"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Generuj"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Generate Certificate-Key Pair"
|
||
msgstr "Wygeneruj parę certyfikat-klucz"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Ogólny"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Generic OpenID Connect"
|
||
msgstr "Ogólny OpenID Connect"
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Niemiecki"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Get this value from https://console.twilio.com"
|
||
msgstr "Pobierz tę wartość z https://console.twilio.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to admin interface"
|
||
#~ msgstr "Przejdź do interfejsu administratora"
|
||
|
||
#: src/elements/table/TablePagination.ts
|
||
msgid "Go to next page"
|
||
msgstr "Przejdź do następnej strony"
|
||
|
||
#: src/elements/table/TablePagination.ts
|
||
msgid "Go to previous page"
|
||
msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to user interface"
|
||
#~ msgstr "Przejdź do interfejsu użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupa"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
|
||
msgid "Group Info"
|
||
msgstr "Informacje o grupie"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Group Property Mappings"
|
||
msgstr "Mapowanie właściwości grupy"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Group mappings can only be checked if a user is already logged in when "
|
||
"trying to access this source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapowania grup można sprawdzić tylko wtedy, gdy użytkownik jest już "
|
||
"zalogowany podczas próby uzyskania dostępu do tego źródła."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Group membership field"
|
||
msgstr "Pole członkostwa w grupie"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Group object filter"
|
||
msgstr "Filtr obiektów grupowych"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Group users together and give them permissions based on the membership."
|
||
msgstr "Grupuj użytkowników i nadaj im uprawnienia na podstawie członkostwa."
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Group {0}"
|
||
msgstr "Grupa {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
msgid "Group(s)"
|
||
msgstr "Grupa(y)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/users/UserForm.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupy"
|
||
|
||
#~ msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
|
||
#~ msgstr "HS256 (szyfrowanie symetryczne)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "HTTP-Basic Password Key"
|
||
msgstr "Klucz hasła HTTP-Basic"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "HTTP-Basic Username Key"
|
||
msgstr "Klucz nazwy użytkownika HTTP-Basic"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
msgid "HTTPS is not detected correctly"
|
||
msgstr "HTTPS nie jest poprawnie wykrywany"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Hash phone number"
|
||
msgstr "Zahaszuj numer telefonu"
|
||
|
||
#~ msgid "Have I been pwned"
|
||
#~ msgstr "Have I been pwned"
|
||
|
||
#~ msgid "Have I been pwned policy"
|
||
#~ msgstr "Zasada Have I been pwned"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "Health and Version"
|
||
msgstr "Zdrowie i wersja"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts
|
||
msgid "Healthy outposts"
|
||
msgstr "Zdrowe placówki"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts
|
||
msgid "Healthy sources"
|
||
msgstr "Zdrowe źródła"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Help text"
|
||
msgstr "Tekst pomocy"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form."
|
||
msgstr "Ukryte: Ukryte pole, może służyć do wstawiania danych do formularza."
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
msgid "Hide managed mappings"
|
||
msgstr "Ukryj zarządzane mapowania"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Hide service-accounts"
|
||
msgstr "Ukryj konta serwisowe"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid "Hold control/command to select multiple items."
|
||
msgstr "Przytrzymaj Control/Command, aby wybrać wiele elementów."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user "
|
||
"out, use a reputation policy and a user_write stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ile prób ma użytkownik przed anulowaniem przepływu. Aby zablokować "
|
||
"użytkownika, użyj zasad reputacji i etapu user_write."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
msgid "How to connect"
|
||
msgstr "Jak się połączyć"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
|
||
msgid "ID Token"
|
||
msgstr "ID Token"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#~ msgid "IP Reputation"
|
||
#~ msgstr "Reputacja IP"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikona"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Icon shown in sidebar/header and flow executor."
|
||
msgstr "Ikona pokazana na pasku bocznym/nagłówku i executorze przepływu."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Icon shown in the browser tab."
|
||
msgstr "Ikona pokazana w karcie przeglądarki."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identyfikator"
|
||
|
||
#~ msgid "Identity & Cryptography"
|
||
#~ msgstr "Tożsamość i Kryptografia"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If any of the devices user of the types selected above have been used within"
|
||
" this duration, this stage will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli którekolwiek z urządzeń wybranych powyżej typów zostało użyte w tym "
|
||
"czasie, ten etap zostanie pominięty."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only a hash of the phone number will be saved. This can be done "
|
||
"for data-protection reasons.Devices created from a stage with this enabled "
|
||
"cannot be used with the authenticator validation stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli ta opcja jest włączona, tylko skrót numeru telefonu zostanie zapisany."
|
||
" Można to zrobić ze względu na ochronę danych. Urządzenia utworzone na "
|
||
"etapie z tą włączoną opcją nie mogą być używane na etapie weryfikacji "
|
||
"uwierzytelniania."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes "
|
||
"Integration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli jest włączone, użyj połączenia lokalnego. Wymagane socket "
|
||
"Docker/Integracja Kubernetes."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If left empty, authentik will try to extract the launch URL based on the "
|
||
"selected provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli pozostawione puste, authentik spróbuje wyodrębnić URL uruchamiania na "
|
||
"podstawie wybranego dostawcy."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If multiple providers share an outpost, a self-signed certificate is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli wielu dostawców współdzieli placówkę, używany jest certyfikat z "
|
||
"podpisem własnym."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If no explicit redirect URIs are specified, any redirect URI is allowed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jeśli nie określono żadnych jawnych identyfikatorów URI przekierowania, "
|
||
#~ "dozwolony jest dowolny identyfikator URI przekierowania."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If no explicit redirect URIs are specified, the first successfully used "
|
||
"redirect URI will be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli nie zostaną określone żadne jawne identyfikatory URI przekierowania, "
|
||
"zostanie zapisany pierwszy pomyślnie użyty identyfikator URI przekierowania."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If password change date is more than x days in the past, invalidate the user's password\n"
|
||
#~ "and show a notice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jeśli data zmiany hasła jest większa niż x dni w przeszłości, unieważnij hasło użytkownika\n"
|
||
#~ "i pokaż informację."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "If set, users are able to configure details of their profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli ta opcja jest ustawiona, użytkownicy mogą konfigurować szczegóły "
|
||
"swojego profilu."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If set, users are able to unenroll themselves using this flow. If no flow is"
|
||
" set, option is not shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli ta opcja jest ustawiona, użytkownicy mogą się wyrejestrować za pomocą "
|
||
"tego przepływu. Jeśli nie ustawiono przepływu, opcja nie jest wyświetlana."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no "
|
||
"Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no "
|
||
"invitation is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli ta flaga jest ustawiona, ten etap przejdzie do następnego etapu, gdy "
|
||
"nie zostanie wysłane żadne zaproszenie. Domyślnie ten etap anuluje przepływ,"
|
||
" gdy nie zostanie wysłane żadne zaproszenie."
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If this is selected, the token will expire. Upon expiration, the token will "
|
||
"be rotated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli ta opcja zostanie wybrana, token wygaśnie. Po wygaśnięciu token będzie"
|
||
" podlegał rotacji."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using an Implicit, client-side flow (where the token-endpoint "
|
||
"isn't used), you probably want to increase this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli używasz niejawnego przepływu po stronie klienta (gdzie punkt końcowy "
|
||
"tokenu nie jest używany), prawdopodobnie chcesz zwiększyć ten czas."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If your authentik Instance is using a self-signed certificate, set this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli twoja instancja authentik korzysta z certyfikatu z podpisem własnym, "
|
||
"ustaw tę wartość."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
|
||
msgid ""
|
||
"If your authentik_host setting does not match the URL you want to login "
|
||
"with, add this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli ustawienie authentik_host nie odpowiada adresowi URL, pod którym "
|
||
"chcesz się zalogować, dodaj to ustawienie."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Impersonate"
|
||
msgstr "Podszywaj się"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Impersonation ended"
|
||
msgstr "Podszywanie się zostało zakończone"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Impersonation started"
|
||
msgstr "Rozpoczęto podszywanie się"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importuj"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid "Import Flow"
|
||
msgstr "Importuj przepływ"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Import certificates of external providers or create certificates to sign "
|
||
"requests with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importuj certyfikaty zewnętrznych dostawców lub twórz certyfikaty do "
|
||
"podpisywania żądań."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "In case you can't access any other method."
|
||
msgstr "Na wypadek, gdybyś nie miał dostępu do żadnej innej metody."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, you'd set the Authentication URL to auth.example.com and "
|
||
"Cookie domain to example.com."
|
||
msgstr ""
|
||
"W takim przypadku ustawisz adres URL uwierzytelniania na auth.example.com, a"
|
||
" domenę plików cookie na example.com."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Nieaktywny"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't"
|
||
" access the userinfo endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uwzględnij oświadczenia użytkownika z zakresów w id_token dla aplikacji, "
|
||
"które nie uzyskują dostępu do punktu końcowego informacji o użytkowniku."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Include claims in id_token"
|
||
msgstr "Uwzględnij roszczenia w id_token"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integracja"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
msgid "Integration key"
|
||
msgstr "Klucz integracji"
|
||
|
||
#~ msgid "Integrations"
|
||
#~ msgstr "Integracje"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Intent"
|
||
msgstr "Przeznaczenie"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Internal Host"
|
||
msgstr "Wewnętrzny host"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
||
msgstr "Wewnętrzna nazwa aplikacji, używana w adresach URL."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Internal host"
|
||
msgstr "Wewnętrzny host"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Internal host SSL Validation"
|
||
msgstr "Weryfikacja SSL hosta wewnętrznego"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Interpret placeholder as expression"
|
||
msgstr "Interpretuj symbol zastępczy jako wyrażenie"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid login attempts will decrease the score for the client's IP, and the\n"
|
||
"username they are attempting to login as, by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nieprawidłowe próby logowania zmniejszą wynik dla adresu IP klienta, i\n"
|
||
"nazwa użytkownika, pod którą próbują się zalogować, przez jeden."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "Invalid response action"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa akcja odpowiedzi"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Invalidation"
|
||
msgstr "Unieważnienie"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Invalidation flow"
|
||
msgstr "Przepływ unieważnienia"
|
||
|
||
#~ msgid "Invitation"
|
||
#~ msgstr "Zaproszenie"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Invitation used"
|
||
msgstr "Wykorzystano zaproszenie"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid "Invitation(s)"
|
||
msgstr "Zaproszenie(a)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Zaproszenia"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid "Is active"
|
||
msgstr "Jest aktywny"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
|
||
msgid "Is superuser"
|
||
msgstr "Czy jest superużytkownikiem"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Wystawca"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Issuer mode"
|
||
msgstr "Tryb wystawcy"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"JSON Web Key URL. Keys from the URL will be used to validate JWTs from this "
|
||
"source."
|
||
msgstr ""
|
||
"JSON Web Key URL. Klucze z adresu URL będą używane do walidacji tokenów JWT "
|
||
"z tego źródła."
|
||
|
||
#~ msgid "JWT Algorithm"
|
||
#~ msgstr "Algorytm JWT"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"JWTs signed by certificates configured here can be used to authenticate to "
|
||
"the provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"JWTs podpisane przez certyfikaty skonfigurowane tutaj mogą służyć do "
|
||
"uwierzytelniania u dostawcy."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Key used to sign the tokens."
|
||
msgstr "Klucz używany do podpisywania tokenów."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
|
||
#~ "RS256."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klucz używany do podpisywania tokenów. Wymagane tylko wtedy, gdy algorytm "
|
||
#~ "JWT jest ustawiony na RS256."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable "
|
||
"signing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para kluczy służąca do podpisywania żądań wychodzących. Pozostaw puste, aby "
|
||
"wyłączyć podpisywanie."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
|
||
msgid "Kubeconfig"
|
||
msgstr "Kubeconfig"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "LDAP"
|
||
msgstr "LDAP"
|
||
|
||
#~ msgid "LDAP (Technical preview)"
|
||
#~ msgstr "LDAP (wersja techniczna)"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "LDAP Attribute mapping"
|
||
msgstr "Mapowanie atrybutów LDAP"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "LDAP DN under which bind requests and search requests can be made."
|
||
msgstr ""
|
||
"LDAP DN, w ramach którego można tworzyć żądania powiązania i żądania "
|
||
"wyszukiwania."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "LDAP Sync status"
|
||
msgstr "Stan synchronizacji LDAP"
|
||
|
||
#~ msgid "LDAP details"
|
||
#~ msgstr "Szczegóły LDAP"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etykieta"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Label shown next to/above the prompt."
|
||
msgstr "Etykieta pokazana obok/nad monitem."
|
||
|
||
#: src/elements/user/SessionList.ts src/elements/user/SessionList.ts
|
||
msgid "Last IP"
|
||
msgstr "Ostatni adres IP"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Ostatnie logowanie"
|
||
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Last run"
|
||
msgstr "Ostatnio uruchomiono"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts
|
||
msgid "Last seen: {0}"
|
||
msgstr "Ostatnio widziany: {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Last sync: {0}"
|
||
msgstr "Ostatnia synchronizacja: {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Last validation threshold"
|
||
msgstr "Próg ostatniej walidacji"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Uruchom"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Launch URL"
|
||
msgstr "URL uruchamiania"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Układ"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Let the user identify themselves with their username or Email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozwól użytkownikowi identyfikować się za pomocą swojej nazwy użytkownika "
|
||
"lub adresu e-mail."
|
||
|
||
#~ msgid "Library"
|
||
#~ msgstr "Biblioteka"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
|
||
"when a source doesn't validate email addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"Łącz użytkownika z identycznym adresem e-mail. Może mieć wpływ na "
|
||
"bezpieczeństwo, gdy źródło nie weryfikuje adresów e-mail"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
|
||
"a username is used with another source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Łącz użytkownika o identycznej nazwie użytkownika. Może mieć wpływ na "
|
||
"bezpieczeństwo, gdy nazwa użytkownika jest używana z innym źródłem."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts
|
||
msgid "Link to use the invitation."
|
||
msgstr "Link do korzystania z zaproszenia."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid "Link users on unique identifier"
|
||
msgstr "Łącz użytkowników za pomocą unikalnego identyfikatora"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid "Load servers"
|
||
msgstr "Załaduj serwery"
|
||
|
||
#: src/elements/table/Table.ts src/flows/FlowExecutor.ts
|
||
#: src/flows/FlowExecutor.ts src/flows/FlowExecutor.ts
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
#: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
|
||
#: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts src/flows/stages/email/EmailStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts src/utils.ts
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Ładowanie"
|
||
|
||
#: src/elements/Spinner.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts src/pages/groups/GroupForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts src/pages/users/UserForm.ts
|
||
#: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ładowanie..."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Lokalny"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Local (notifications will be created within authentik)"
|
||
msgstr "Lokalny (powiadomienia będą tworzone w ramach authentik)"
|
||
|
||
#~ msgid "Locale"
|
||
#~ msgstr "Język"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
msgid "Log messages"
|
||
msgstr "Dziennik wiadomości"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
|
||
msgid "Log the currently pending user in."
|
||
msgstr "Loguj aktualnie oczekującego użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "Logging in via {0}."
|
||
msgstr "Logowanie przez {0}."
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Logowanie"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Login password is synced from LDAP into authentik automatically. Enable this"
|
||
" option only to write password changes in authentik back to LDAP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hasło logowania jest automatycznie synchronizowane z LDAP do authentik. "
|
||
"Włącz tę opcję tylko w celu zapisania zmian hasła w authentik z powrotem do "
|
||
"LDAP."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
msgid "Login to continue to {0}."
|
||
msgstr "Zaloguj się, aby przejść do {0}."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts
|
||
msgid "Logins"
|
||
msgstr "Logowania"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "Logins over the last 24 hours"
|
||
msgstr "Logowania w ciągu ostatnich 24 godzin"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
|
||
msgid "Logins per day in the last month"
|
||
msgstr "Logowania dziennie w ciągu ostatniego miesiąca"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Wyloguj"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Logout URL"
|
||
msgstr "URL wylogowania"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logi"
|
||
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Long-running operations which authentik executes in the background."
|
||
msgstr "Długotrwałe operacje, które authentik wykonuje w tle."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
|
||
msgid "MFA Devices"
|
||
msgstr "Urządzenia MFA"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Machine-to-Machine authentication settings"
|
||
msgstr "Ustawienia uwierzytelniania typu maszyna-maszyna"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
|
||
msgid "Make sure to keep these tokens in a safe place."
|
||
msgstr "Upewnij się, że przechowujesz te tokeny w bezpiecznym miejscu."
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Managed by authentik"
|
||
msgstr "Zarządzane przez authentik"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Managed by authentik (Discovered)"
|
||
msgstr "Zarządzane przez authentik (odkryte)"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid "Mark newly created users as inactive."
|
||
msgstr "Oznacz nowo utworzonych użytkowników jako nieaktywnych."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Match created events with this action type. When left empty, all action "
|
||
"types will be matched."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopasuj utworzone zdarzenia do tego typu akcji. Jeśli pozostawisz to puste, "
|
||
"wszystkie typy akcji zostaną dopasowane."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Match events created by selected application. When left empty, all "
|
||
"applications are matched."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopasuj wydarzenia utworzone przez wybraną aplikację. Jeśli pozostanie "
|
||
"pusty, wszystkie aplikacje zostaną dopasowane."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an "
|
||
"Expression Policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopasowuje adres IP klienta zdarzenia (ścisłe dopasowanie, do dopasowywania "
|
||
"sieci należy użyć zasady wyrażeń."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Matches an event against a set of criteria. If any of the configured values "
|
||
"match, the policy passes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopasowuje zdarzenie do zestawu kryteriów. Jeśli którakolwiek ze "
|
||
"skonfigurowanych wartości jest zgodna, zasada przechodzi."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Matching is done based on domain suffix, so if you enter domain.tld, "
|
||
"foo.domain.tld will still match."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopasowanie odbywa się na podstawie sufiksu domeny, więc jeśli wpiszesz "
|
||
"domain.tld, foo.domain.tld nadal będzie pasować."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
msgid "Maximum age (in days)"
|
||
msgstr "Maksymalny wiek (w dniach)"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts src/pages/groups/GroupListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Członkowie"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Wiadomość"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Wiadomości"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadane"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Minimum amount of Digits"
|
||
msgstr "Minimalna ilość cyfr"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Minimum amount of Lowercase Characters"
|
||
msgstr "Minimalna liczba małych liter"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Minimum amount of Symbols Characters"
|
||
msgstr "Minimalna liczba symboli"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Minimum amount of Uppercase Characters"
|
||
msgstr "Minimalna liczba wielkich liter"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Minimum length"
|
||
msgstr "Minimalna długość"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tryb"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Nazwa modelu"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Model created"
|
||
msgstr "Utworzono model"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Model deleted"
|
||
msgstr "Model usunięty"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Model updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowano model"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#: src/user/LibraryPage.ts
|
||
msgid "My Applications"
|
||
msgstr "Moje aplikacje"
|
||
|
||
#: src/user/LibraryPage.ts
|
||
msgid "My applications"
|
||
msgstr "Moje aplikacje"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
#: src/pages/events/TransportListPage.ts src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts src/pages/groups/GroupListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserForm.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Name of the form field, also used to store the value."
|
||
msgstr "Nazwa pola formularza, używana również do przechowywania wartości."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "NameID Policy"
|
||
msgstr "Zasada NameID"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "NameID Property Mapping"
|
||
msgstr "Mapowanie właściwości NameID"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
msgid "Need an account?"
|
||
msgstr "Potrzebujesz konta?"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
msgid "Negate result"
|
||
msgstr "Neguj wynik"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
msgid "Negates the outcome of the binding. Messages are unaffected."
|
||
msgstr "Neguje wynik wiązania. Wiadomości pozostają nienaruszone."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
|
||
msgid "New outpost integration"
|
||
msgstr "Nowa integracja z placówką"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
|
||
msgid "New policy"
|
||
msgstr "Nowa zasady"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
|
||
msgid "New property mapping"
|
||
msgstr "Nowe mapowanie własności"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
|
||
msgid "New provider"
|
||
msgstr "Nowy dostawca"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts
|
||
msgid "New source"
|
||
msgstr "Nowe źródło"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
|
||
msgid "New stage"
|
||
msgstr "Nowy etap"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "New version available!"
|
||
msgstr "Nowa wersja dostępna!"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid "Newly created users are added to this group, if a group is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nowo utworzeni użytkownicy są dodawani do tej grupy, jeśli grupa jest "
|
||
"zaznaczona."
|
||
|
||
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Dalej"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Next stage"
|
||
msgstr "Następny etap"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Nginx (Ingress)"
|
||
msgstr "Nginx (Ingress)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Nginx (Proxy Manager)"
|
||
msgstr "Nginx (Proxy Manager)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Nginx (standalone)"
|
||
msgstr "Nginx (standalone)"
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/user/LibraryPage.ts
|
||
msgid "No Applications available."
|
||
msgstr "Brak dostępnych aplikacji."
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
msgid "No Events found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono wydarzeń."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "No Policies bound."
|
||
msgstr "Żadne zasady nie są związane."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "No Stages bound"
|
||
msgstr "Żadne etapy nie są związane."
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "No additional data available."
|
||
msgstr "Brak dodatkowych danych."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "No additional setup is required."
|
||
msgstr "Nie jest wymagana żadna dodatkowa konfiguracja."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/ModalForm.ts src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
|
||
#: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
|
||
msgid "No form found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono formularza"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "No integration active"
|
||
msgstr "Brak aktywnej integracji"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
msgid "No log messages."
|
||
msgstr "Brak dziennika wiadomości"
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
msgid "No matching events could be found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono pasujących zdarzeń."
|
||
|
||
#: src/elements/table/Table.ts src/elements/table/TablePage.ts
|
||
msgid "No objects found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono żadnych obiektów."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "No policies are currently bound to this object."
|
||
msgstr "Żadne zasady nie są obecnie powiązane z tym obiektem."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "No preference is sent"
|
||
msgstr "Żadne preferencje nie są wysyłane"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "No recovery flow is configured."
|
||
msgstr "Nie skonfigurowano przepływu odzyskiwania."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts
|
||
msgid "No services available."
|
||
msgstr "Brak dostępnych usług."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
msgid "No settings flow configured."
|
||
msgstr "Nie skonfigurowano przepływu ustawień."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "No stages are currently bound to this flow."
|
||
msgstr "Żadne etapy nie są obecnie związane z tym przepływem."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/WorkerStatusCard.ts
|
||
msgid "No workers connected. Background tasks will not run."
|
||
msgstr "Brak połączonych workerów. Zadania w tle nie będą działać."
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid "None (rule disabled)"
|
||
msgstr "Brak (reguła wyłączona)"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalny"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Niedostępny"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Not configured action"
|
||
msgstr "Nie skonfigurowana akcja"
|
||
|
||
#~ msgid "Not connected."
|
||
#~ msgstr "Nie połączony."
|
||
|
||
#: src/elements/router/Router404.ts
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Not synced yet."
|
||
msgstr "Jeszcze nie zsynchronizowano."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
|
||
msgid "Not used by any other object."
|
||
msgstr "Nie używany przez żaden inny obiekt."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
|
||
#: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
|
||
msgid "Not you?"
|
||
msgstr "Nie ty?"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Uwaga"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid "Notification Rules"
|
||
msgstr "Zasady powiadamiania"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
msgid "Notification Transports"
|
||
msgstr "Transporty powiadomień"
|
||
|
||
#~ msgid "Notification rule"
|
||
#~ msgstr "Reguła powiadamiania"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid "Notification rule(s)"
|
||
msgstr "Reguła(y) powiadamiania"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
msgid "Notification transport(s)"
|
||
msgstr "Transport(y) powiadomień"
|
||
|
||
#~ msgid "Notification transports(s)"
|
||
#~ msgstr "Transport(y) powiadomień"
|
||
|
||
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Powiadomienia"
|
||
|
||
#~ msgid "Notifications Transport"
|
||
#~ msgstr "Transport powiadomień"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numer"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Number the SMS will be sent from."
|
||
msgstr "Numer, z którego zostanie wysłana wiadomość SMS."
|
||
|
||
#~ msgid "OAuth Authorization Codes"
|
||
#~ msgstr "Kody autoryzacji OAuth"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "OAuth Refresh Codes"
|
||
msgstr "Kody odświeżania OAuth"
|
||
|
||
#~ msgid "OAuth details"
|
||
#~ msgstr "Szczegóły OAuth"
|
||
|
||
#~ msgid "OAuth/OIDC"
|
||
#~ msgstr "OAuth/OIDC"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "OIDC JWKS"
|
||
msgstr "OIDC JWKS"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "OIDC JWKS URL"
|
||
msgstr "OIDC JWKS URL"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "OIDC Well-known URL"
|
||
msgstr "OIDC Well-known URL"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"OIDC well-known configuration URL. Can be used to automatically configure "
|
||
"the URLs above."
|
||
msgstr ""
|
||
"OIDC well-known configuration URL. Może służyć do automatycznej konfiguracji"
|
||
" powyższych adresów URL."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiekt"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
msgid "Object field"
|
||
msgstr "Pole obiektu"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Object uniqueness field"
|
||
msgstr "Pole unikatowości obiektu"
|
||
|
||
#: src/elements/charts/AdminModelPerDay.ts
|
||
msgid "Objects created"
|
||
msgstr "Utworzone obiekty"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
msgid "Offset after which consent expires."
|
||
msgstr "Przesunięcie, po którym zgoda wygasa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przesunięcie, po którym zgoda wygasa. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
msgid "On behalf of {0}"
|
||
msgstr "W imieniu {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
msgid "Only fail the policy, don't invalidate user's password."
|
||
msgstr "Tylko nie spełniaj zasad, nie unieważniaj hasła użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij powiadomienie tylko raz, na przykład podczas wysyłania webhooka na "
|
||
"kanał czatu."
|
||
|
||
#: src/elements/notifications/APIDrawer.ts
|
||
msgid "Open API Browser"
|
||
msgstr "Otwórz przeglądarkę API"
|
||
|
||
#~ msgid "Open application"
|
||
#~ msgstr "Otwórz aplikację"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Open issue on GitHub..."
|
||
msgstr "Otwórz problem w serwisie GitHub..."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
msgid "Open settings"
|
||
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "OpenID Configuration Issuer"
|
||
msgstr "Wystawca konfiguracji OpenID"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "OpenID Configuration URL"
|
||
msgstr "URL konfiguracji OpenID"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for "
|
||
"encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcjonalny klucz prywatny. Jeśli to jest ustawione, możesz użyć tej pary "
|
||
"kluczy do szyfrowania."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Optional URL if the IDP supports Single-Logout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcjonalny URL, jeśli dostawca tożsamości obsługuje pojedyncze wylogowanie."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Optional data which is loaded into the flow's 'prompt_data' context "
|
||
"variable. YAML or JSON."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcjonalne dane, które są ładowane do zmiennej kontekstowej „prompt_data” "
|
||
"przepływu. YAML lub JSON."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcjonalny przepływ rejestracji, do którego link będzie znajdował się na "
|
||
"dole strony."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page. When "
|
||
"configured, users can use this flow to authenticate with a WebAuthn "
|
||
"authenticator, without entering any details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcjonalny przepływ bez hasła, do którego link znajduje się na dole strony. "
|
||
"Po skonfigurowaniu użytkownicy mogą używać tego przepływu do "
|
||
"uwierzytelniania za pomocą modułu uwierzytelniającego WebAuthn bez "
|
||
"wprowadzania żadnych szczegółów."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcjonalny przepływ odzyskiwania, do którego link znajduje się na dole "
|
||
"strony."
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
|
||
msgid "Optional, comma-separated SubjectAlt Names."
|
||
msgstr "Opcjonalne, rozdzielone przecinkami nazwy SubjectAlt."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally enter a group name. Applications with identical groups are shown "
|
||
"grouped together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcjonalnie wprowadź nazwę grupy. Aplikacje z identycznymi grupami są "
|
||
"wyświetlane razem."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Optionally pre-fill the input value"
|
||
msgstr "Opcjonalnie wstępnie wypełnij wartość wejściową"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
msgid "Optionally set the 'FriendlyName' value of the Assertion attribute."
|
||
msgstr "Opcjonalnie ustaw wartość „FriendlyName” atrybutu asercji."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Optionally set this to your parent domain, if you want authentication and "
|
||
#~ "authorization to happen on a domain level. If you're running applications as"
|
||
#~ " app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Opcjonalnie ustaw to na swoją domenę nadrzędną, jeśli chcesz, aby "
|
||
#~ "uwierzytelnianie i autoryzacja odbywały się na poziomie domeny. Jeśli "
|
||
#~ "używasz aplikacji jako app1.domain.tld, app2.domain.tld, ustaw to na "
|
||
#~ "„domain.tld”."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Kolejność"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Other global settings"
|
||
msgstr "Inne ustawienia globalne"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts
|
||
msgid "Outdated outposts"
|
||
msgstr "Nieaktualne placówki"
|
||
|
||
#~ msgid "Outpost"
|
||
#~ msgstr "Placówka"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
|
||
msgid "Outpost Deployment Info"
|
||
msgstr "Informacje o wdrożeniu placówki"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Outpost Integrations"
|
||
msgstr "Integracje z placówkami"
|
||
|
||
#~ msgid "Outpost Service-connection"
|
||
#~ msgstr "Połączenie serwisowe placówki"
|
||
|
||
#~ msgid "Outpost integration"
|
||
#~ msgstr "Integracja z placówkami"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
msgid "Outpost integration(s)"
|
||
msgstr "Integracja(e) z placówkami"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Outpost status"
|
||
msgstr "Status placówki"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "Outpost(s)"
|
||
msgstr "Placówka(i)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "Outposts"
|
||
msgstr "Placówki"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Outposts are deployments of authentik components to support different "
|
||
"environments and protocols, like reverse proxies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Placówki (Outposts) to wdrożenia komponentów uwierzytelniających do obsługi "
|
||
"różnych środowisk i protokołów, takich jak odwrotne serwery proxy."
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts src/pages/providers/ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Przegląd"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
|
||
msgid "PEM-encoded Certificate data."
|
||
msgstr "Dane certyfikatu zakodowane w formacie PEM."
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts src/pages/groups/GroupListPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Rodzic"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Parent group for all the groups imported from LDAP."
|
||
msgstr "Grupa nadrzędna dla wszystkich grup importowanych z LDAP."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
msgid "Pass policy?"
|
||
msgstr "Przechodzi zasadę?"
|
||
|
||
#~ msgid "Passes when Event matches selected criteria."
|
||
#~ msgstr "Udany, gdy zdarzenie spełnia wybrane kryteria."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
msgid "Passing"
|
||
msgstr "Przechodzący"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts src/pages/users/UserPasswordForm.ts
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hasło"
|
||
|
||
#~ msgid "Password expiry"
|
||
#~ msgstr "Wygaśnięcie hasła"
|
||
|
||
#~ msgid "Password expiry policy"
|
||
#~ msgstr "Zasada wygaśnięcia hasła"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Password field"
|
||
msgstr "Pole hasła"
|
||
|
||
#~ msgid "Password policy"
|
||
#~ msgstr "Zasada hasła"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Password set"
|
||
msgstr "Hasło ustawione"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Password stage"
|
||
msgstr "Etap hasła"
|
||
|
||
#~ msgid "Password, 2FA, etc"
|
||
#~ msgstr "Hasło, 2FA itp."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Password: Masked input, password is validated against sources. Policies "
|
||
"still have to be applied to this Stage. If two of these are used in the same"
|
||
" stage, they are ensured to be identical."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hasło: wejście zamaskowane, hasło jest sprawdzane w oparciu o źródła. Zasady"
|
||
" nadal muszą być stosowane na tym etapie. Jeśli dwa z nich są używane na tym"
|
||
" samym etapie, zapewnia się, że są identyczne."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Passwordless flow"
|
||
msgstr "Przepływ bezhasłowy"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Trwały"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Numer telefonu"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Symbol zastępczy"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Plan history"
|
||
msgstr "Historia planu"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
msgid "Please enter your Code"
|
||
msgstr "Wprowadź swój kod"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
msgid "Please enter your Phone number."
|
||
msgstr "Podaj swój numer telefonu."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
|
||
msgid "Please enter your TOTP Code"
|
||
msgstr "Wprowadź swój kod TOTP"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
|
||
msgid "Please enter your password"
|
||
msgstr "Wprowadź hasło"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Zasady"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "Zasada"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Policy / Group / User Bindings"
|
||
msgstr "Zasada / Grupa / Wiązania użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Policy / Policies"
|
||
msgstr "Zasada / Zasady"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Policy / User / Group"
|
||
msgstr "Zasada / Użytkownik / Grupa"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Policy Bindings"
|
||
msgstr "Wiązania zasady"
|
||
|
||
#~ msgid "Policy binding"
|
||
#~ msgstr "Wiązanie zasady"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Policy binding(s)"
|
||
msgstr "Wiązanie(a) zasady"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "Policy engine mode"
|
||
msgstr "Tryb silnika zasad"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Policy exception"
|
||
msgstr "Wyjątek zasad"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Policy execution"
|
||
msgstr "Wykonanie zasad"
|
||
|
||
#~ msgid "Policy to make sure passwords have certain properties."
|
||
#~ msgstr "Zasada zapewniająca, że hasła mają określone właściwości."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Policy used for debugging the PolicyEngine. Returns a fixed result,\n"
|
||
#~ "but takes a random time to process."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zasady używane do debugowania PolicyEngine. Zwraca stały wynik,\n"
|
||
#~ "ale przetworzenie zajmuje losowy czas."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Policy {0}"
|
||
msgstr "Zasada {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Policy-specific settings"
|
||
msgstr "Ustawienia specyficzne zasady"
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polski"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Post binding"
|
||
msgstr "Post binding"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Post binding (auto-submit)"
|
||
msgstr "Post binding (automatyczne przesyłanie)"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowExecutor.ts
|
||
msgid "Powered by authentik"
|
||
msgstr "Napędzane przez authentik"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Pre-authentication flow"
|
||
msgstr "Przepływ wstępnego uwierzytelniania"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
msgid "Private Key"
|
||
msgstr "Klucz prywatny"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Private key available?"
|
||
msgstr "Dostępny klucz prywatny?"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klucz prywatny uzyskany z https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL profilu"
|
||
|
||
#~ msgid "Prompt"
|
||
#~ msgstr "Monit"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Prompt for the user's consent. The consent can either be permanent or expire"
|
||
" in a defined amount of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pytaj o zgodę użytkownika. Zgoda może być trwała lub wygasać w określonym "
|
||
"czasie."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Prompt(s)"
|
||
msgstr "Monit(y)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Prompts"
|
||
msgstr "Monity"
|
||
|
||
#~ msgid "Property Mapping"
|
||
#~ msgstr "Mapowanie właściwości"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Property Mapping exception"
|
||
msgstr "Wyjątek mapowania właściwości"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
msgid "Property Mapping(s)"
|
||
msgstr "Mapowanie(a) właściwości"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
msgid "Property Mappings"
|
||
msgstr "Mapowanie właściwości"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Property mappings"
|
||
msgstr "Mapowanie właściwości"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Property mappings used to group creation."
|
||
msgstr "Mapowania właściwości używane do tworzenia grup."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Property mappings used to user creation."
|
||
msgstr "Mapowania właściwości używane do tworzenia użytkowników."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Protocol Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia protokołu"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Protocol settings"
|
||
msgstr "Ustawienia protokołu"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Provide support for protocols like SAML and OAuth to assigned applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapewniają obsługę protokołów takich jak SAML i OAuth przypisanym "
|
||
"aplikacjom."
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Dostawca"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Provider Type"
|
||
msgstr "Typ dostawcy"
|
||
|
||
#~ msgid "Provider type"
|
||
#~ msgstr "Typ dostawcy"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
msgid "Provider(s)"
|
||
msgstr "Dostawca(y)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Dostawcy"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxy details"
|
||
#~ msgstr "Dane proxy"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Publiczny"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Klucz publiczny"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klucz publiczny uzyskany z https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Wydawca"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Quick actions"
|
||
msgstr "Szybkie akcje"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"RESTART restarts the flow from the beginning, while keeping the flow "
|
||
"context."
|
||
msgstr ""
|
||
"RESTART ponownie uruchamia przepływ od początku, zachowując kontekst "
|
||
"przepływu."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "RESTART restarts the flow from the beginning."
|
||
msgstr "RESTART ponownie uruchamia przepływ od początku."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"RETRY returns the error message and a similar challenge to the executor."
|
||
msgstr "RETRY zwraca komunikat o błędzie i podobne wyzwanie do executora."
|
||
|
||
#~ msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)"
|
||
#~ msgstr "RS256 (szyfrowanie asymetryczne)"
|
||
|
||
#~ msgid "RSA Key"
|
||
#~ msgstr "Klucz RSA"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "RSA-SHA1"
|
||
msgstr "RSA-SHA1"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "RSA-SHA256"
|
||
msgstr "RSA-SHA256"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "RSA-SHA384"
|
||
msgstr "RSA-SHA384"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "RSA-SHA512"
|
||
msgstr "RSA-SHA512"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "Raw JWKS data."
|
||
msgstr "Surowe dane JWKS."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid "Re-authenticate with plex"
|
||
msgstr "Ponowne uwierzytelnienie za pomocą plex"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "Re-evaluate policies"
|
||
msgstr "Ponowna ocena zasad"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Receive a push notification on your device."
|
||
msgstr "Otrzymuj powiadomienia push na swoje urządzenie."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Recovery"
|
||
msgstr "Odzyskiwanie"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Recovery flow"
|
||
msgstr "Przepływ odzyskiwania"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Recovery flow. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug "
|
||
"is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepływ odzyskiwania. Jeśli pozostanie pusty, używany jest pierwszy "
|
||
"odpowiedni przepływ posortowany według ślimaka."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Recovery keys"
|
||
msgstr "Klucze odzyskiwania"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Recovery link cannot be emailed, user has no email address saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie można wysłać linku odzyskiwania, użytkownik nie ma zapisanego adresu "
|
||
"e-mail."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/RedirectStage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Przekierowanie"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Redirect URIs"
|
||
msgstr "URI przekierowania"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirect URIs/Origins"
|
||
#~ msgstr "Identyfikatory URI/pochodzenie przekierowania"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Redirect URIs/Origins (RegEx)"
|
||
msgstr "URIs/Origins przekierowania (RegEx)"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Redirect binding"
|
||
msgstr "Wiązanie przekierowania"
|
||
|
||
#: src/elements/table/Table.ts
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odśwież"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh Code"
|
||
#~ msgstr "Kod odświeżania"
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
|
||
msgid "Refresh Code(s)"
|
||
msgstr "Kod(y) odświeżania"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts
|
||
msgid "Register device"
|
||
msgstr "Zarejestruj urządzenie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Regular expressions for which authentication is not required. Each new line "
|
||
#~ "is interpreted as a new Regular Expression."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wyrażenia regularne, dla których uwierzytelnianie nie jest wymagane. Każda "
|
||
#~ "nowa linia jest interpretowana jako nowe wyrażenie regularne."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expressions for which authentication is not required. Each new line "
|
||
"is interpreted as a new expression."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyrażenia regularne, dla których uwierzytelnianie nie jest wymagane. Każda "
|
||
"nowa linia jest interpretowana jako nowe wyrażenie."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Regular user"
|
||
msgstr "Zwykły użytkownik"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Related"
|
||
msgstr "Związane z"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Related objects"
|
||
msgstr "Powiązane obiekty"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
|
||
msgid "Remove the user from the current session."
|
||
msgstr "Usuń użytkownika z bieżącej sesji."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
msgid "Reputation"
|
||
msgstr "Reputacja"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Reputation for IP and user identifiers. Scores are decreased for each failed"
|
||
" login and increased for each successful login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reputacja dla adresów IP i użytkowników. Wyniki są zmniejszane za każde "
|
||
"nieudane logowanie i zwiększane za każde udane logowanie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reputation for IPs. Scores are decreased for each failed login and increased"
|
||
#~ " for each successful login."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Reputacja dla adresów IP. Wyniki są zmniejszane za każde nieudane logowanie "
|
||
#~ "i zwiększane za każde udane logowanie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reputation for usernames. Scores are decreased for each failed login and "
|
||
#~ "increased for each successful login."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Reputacja dla nazw użytkowników. Wyniki są zmniejszane za każde nieudane "
|
||
#~ "logowanie i zwiększane za każde udane logowanie."
|
||
|
||
#~ msgid "Reputation policy"
|
||
#~ msgstr "Zasada reputacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Reputation policy - IPs"
|
||
#~ msgstr "Polityka reputacji - adresy IP"
|
||
|
||
#~ msgid "Reputation policy - Users"
|
||
#~ msgstr "Polityka reputacji - Użytkownicy"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
msgid "Reputation scores"
|
||
msgstr "Punkty reputacji"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Żądanie"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts
|
||
msgid "Request has been denied."
|
||
msgstr "Żądanie zostało odrzucone."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "Request token URL"
|
||
msgstr "URL żądania tokena"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Wymagany"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
msgid "Required."
|
||
msgstr "Wymagany."
|
||
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr "Wymagane. 150 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i @/./+/-/_."
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Zresetuj hasło"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "Resident key requirement"
|
||
msgstr "Wymagania dotyczące klucza rezydenta"
|
||
|
||
#~ msgid "Resources"
|
||
#~ msgstr "Zasoby"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Wynik"
|
||
|
||
#: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Ponów"
|
||
|
||
#~ msgid "Retry Task"
|
||
#~ msgstr "Ponów zadanie"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
|
||
msgid "Retry authentication"
|
||
msgstr "Ponów uwierzytelnianie"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowExecutor.ts
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Powróć"
|
||
|
||
#: src/elements/router/Router404.ts
|
||
msgid "Return home"
|
||
msgstr "Powrót do strony głównej"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
|
||
msgid "Return to device picker"
|
||
msgstr "Wróć do wyboru urządzeń"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Return true if request IP/target username's score is below a certain "
|
||
#~ "threshold."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zwróć true, jeśli wynik IP żądania/docelowej nazwy użytkownika jest poniżej "
|
||
#~ "określonego progu."
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
|
||
msgid "Revoked?"
|
||
msgstr "Unieważniono?"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Run sync again"
|
||
msgstr "Uruchom ponownie synchronizację"
|
||
|
||
#~ msgid "SAML"
|
||
#~ msgstr "SAML"
|
||
|
||
#~ msgid "SAML (metadata import)"
|
||
#~ msgstr "SAML (import metadanych)"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
msgid "SAML Attribute Name"
|
||
msgstr "Nazwa atrybutu SAML"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "SAML Metadata"
|
||
msgstr "Metadane SAML"
|
||
|
||
#~ msgid "SAML details"
|
||
#~ msgstr "Szczegóły SAML"
|
||
|
||
#~ msgid "SAML details (import from metadata)"
|
||
#~ msgstr "Szczegóły SAML (import z metadanych)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "SHA1"
|
||
msgstr "SHA1"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "SHA256"
|
||
msgstr "SHA256"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "SHA384"
|
||
msgstr "SHA384"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "SHA512"
|
||
msgstr "SHA512"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid "SLO URL"
|
||
msgstr "SLO URL"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "SMS authenticator"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacz SMS"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "SMS-based Authenticators"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacze oparte na SMS"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "SMTP Host"
|
||
msgstr "Host SMTP"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "Hasło SMTP"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr "Port SMTP"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid "SSO URL"
|
||
msgstr "SSO URL"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Same identifier is used for all providers"
|
||
msgstr "Ten sam identyfikator jest używany dla wszystkich dostawców"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid "Scope name"
|
||
msgstr "Nazwa zakresu"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid "Scope which the client can specify to access these properties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zakres, który klient może określić, aby uzyskać dostęp do tych właściwości."
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Scopes"
|
||
msgstr "Zakresy"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Punkty"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Search base"
|
||
msgstr "Baza wyszukiwania"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "Search group"
|
||
msgstr "Grupa wyszukiwania"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "Search mode"
|
||
msgstr "Tryb szukania"
|
||
|
||
#: src/elements/table/TableSearch.ts src/user/LibraryPage.ts
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Szukaj..."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
msgid "Secret key"
|
||
msgstr "Sekretny klucz"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Secret was rotated"
|
||
msgstr "Sekret został obrócony"
|
||
|
||
#~ msgid "Secret was rotation"
|
||
#~ msgstr "Sekret został obrócony"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Secret was viewed"
|
||
msgstr "Sekret został wyświetlony"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Secret:"
|
||
msgstr "Sekret:"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Security key authenticator"
|
||
msgstr "Uwierzytelniający klucz bezpieczeństwa"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid "See documentation for a list of all variables."
|
||
msgstr "Zobacz dokumentację, aby zobaczyć listę wszystkich zmiennych."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Select a provider that this application should use. Alternatively, create a "
|
||
"new provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybierz dostawcę, z którego ma korzystać ta aplikacja. Alternatywnie utwórz "
|
||
"nowego dostawcę."
|
||
|
||
#: src/elements/table/Table.ts
|
||
msgid "Select all rows"
|
||
msgstr "Zaznacz wszystkie wiersze"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Select an authentication method."
|
||
msgstr "Wybierz metodę uwierzytelniania."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts
|
||
msgid "Select an enrollment flow"
|
||
msgstr "Wybierz przepływ rejestracji"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an identification method."
|
||
#~ msgstr "Wybierz metodę identyfikacji."
|
||
|
||
#: src/elements/SearchSelect.ts
|
||
msgid "Select an object."
|
||
msgstr "Wybierz obiekt."
|
||
|
||
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
|
||
msgid "Select groups to add user to"
|
||
msgstr "Wybierz grupy, do których chcesz dodać użytkownika"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
msgid "Select one of the sources below to login."
|
||
msgstr "Wybierz jedno z poniższych źródeł, aby się zalogować."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Select sources should be shown for users to authenticate with. This only "
|
||
"affects web-based sources, not LDAP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Powinny być wyświetlane wybrane źródła, za pomocą których użytkownicy mogą "
|
||
"się uwierzytelniać. Dotyczy to tylko źródeł internetowych, a nie LDAP."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts src/pages/sources/SourceWizard.ts
|
||
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
|
||
msgid "Select type"
|
||
msgstr "Wybierz rodzaj"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
|
||
msgid "Select users to add"
|
||
msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Select which scopes can be used by the client. The client still has to "
|
||
"specify the scope to access the data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybierz zakresy, których może używać klient. Klient nadal musi określić "
|
||
"zakres dostępu do danych."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Select which server a user has to be a member of to be allowed to "
|
||
"authenticate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybierz serwer, którego członkiem musi być użytkownik, aby mógł się "
|
||
"uwierzytelniać."
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Select which transports should be used to notify the user. If none are "
|
||
"selected, the notification will only be shown in the authentik UI."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybierz transporty, które mają być używane do powiadamiania użytkownika. "
|
||
"Jeśli nie wybierzesz żadnego, powiadomienie będzie wyświetlane tylko w "
|
||
"interfejsie użytkownika authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Selected policies are executed when the stage is submitted to validate the "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybrane zasady są wykonywane po przesłaniu etapu w celu weryfikacji danych."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selecting a service-connection enables the management of the outpost by "
|
||
#~ "authentik."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wybranie połączenia serwisowego umożliwia zarządzanie placówką przez "
|
||
#~ "authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting an integration enables the management of the outpost by authentik."
|
||
msgstr "Wybranie integracji umożliwia zarządzanie placówką przez authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "Selection of backends to test the password against."
|
||
msgstr "Wybór backendów do testowania hasła."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/email/EmailStage.ts
|
||
msgid "Send Email again."
|
||
msgstr "Wyślij e-mail ponownie."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Send link"
|
||
msgstr "Wyślij link"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Send notifications whenever a specific Event is created and matched by "
|
||
"policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysyłaj powiadomienia za każdym razem, gdy określone zdarzenie zostanie "
|
||
"utworzone i dopasowane do zasad."
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Send once"
|
||
msgstr "Wyślij raz"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Send recovery link to user"
|
||
msgstr "Wyślij link odzyskiwania do użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid "Sent to group"
|
||
msgstr "Wysłane do grup"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Separator: Static Separator Line"
|
||
msgstr "Separator: Statyczna linia separatora"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Server URI"
|
||
msgstr "URI serwera"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
msgid "Server and client are further than 5 seconds apart."
|
||
msgstr "Czas serwer i klienta różnią się o więcej niż 5 sekund."
|
||
|
||
#~ msgid "Server name for which this provider's certificate is valid for."
|
||
#~ msgstr "Nazwa serwera, dla którego ważny jest certyfikat tego dostawcy."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts
|
||
msgid "Server validation of credential failed: {err}"
|
||
msgstr "Weryfikacja poświadczeń serwera nie powiodła się: {err}"
|
||
|
||
#~ msgid "Service Connections"
|
||
#~ msgstr "Połączenia serwisowe"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Service Provider Binding"
|
||
msgstr "Wiązanie usługodawcy"
|
||
|
||
#~ msgid "Service connection"
|
||
#~ msgstr "Połączenie serwisowe"
|
||
|
||
#~ msgid "Session"
|
||
#~ msgstr "Sesja"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "ID sesji"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
|
||
msgid "Session duration"
|
||
msgstr "Długość sesji"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Session not valid on or after current time + this value (Format: "
|
||
#~ "hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sesja nieważna w bieżącym czasie lub później + ta wartość (Format: "
|
||
#~ "hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Session not valid on or after current time + this value."
|
||
msgstr "Sesja nieważna w bieżącym czasie lub później + ta wartość."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Session valid not on or after"
|
||
msgstr "Sesja ważna nie w lub później"
|
||
|
||
#: src/elements/user/SessionList.ts
|
||
msgid "Session(s)"
|
||
msgstr "Sesja(e)"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Sesje"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Set HTTP-Basic Authentication"
|
||
msgstr "Ustaw HTTP-Basic Authentication"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from "
|
||
"authentik."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustaw niestandardowy nagłówek HTTP-Basic Authentication na podstawie "
|
||
"wartości z authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid "Set custom attributes using YAML or JSON."
|
||
msgstr "Ustaw atrybuty niestandardowe za pomocą YAML lub JSON."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Set custom attributes using YAML or JSON. Any attributes set here will be "
|
||
"inherited by users, if the request is handled by this tenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustaw atrybuty niestandardowe za pomocą YAML lub JSON. Wszystkie ustawione "
|
||
"tutaj atrybuty będą dziedziczone przez użytkowników, jeśli żądanie jest "
|
||
"obsługiwane przez tego najemcę."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "Ustaw hasło"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the domain you wish the authentication to be valid for. Must be "
|
||
"a parent domain of the URL above. If you're running applications as "
|
||
"app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustaw to na domenę, dla której chcesz, aby uwierzytelnianie było ważne. Musi"
|
||
" być domeną nadrzędną powyższego adresu URL. Jeśli używasz aplikacji jako "
|
||
"app1.domain.tld, app2.domain.tld, ustaw to na „domain.tld”."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Instalacja"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Poziom błędu"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Show arbitrary input fields to the user, for example during enrollment. Data"
|
||
" is saved in the flow context under the 'prompt_data' variable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokaż użytkownikowi dowolne pola wejściowe, na przykład podczas rejestracji."
|
||
" Dane są zapisywane w kontekście przepływu pod zmienną „prompt_data”."
|
||
|
||
#: src/elements/Expand.ts
|
||
msgid "Show less"
|
||
msgstr "Pokaż mniej"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Show matched user"
|
||
msgstr "Pokaż dopasowanego użytkownika"
|
||
|
||
#: src/elements/Expand.ts
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Pokaż więcej"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Show sources' labels"
|
||
msgstr "Pokaż etykiety źródeł"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Shown as the Title in Flow pages."
|
||
msgstr "Wyświetlany jako tytuł na stronach przepływu."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Sidebar left"
|
||
msgstr "Lewy pasek boczny"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Sidebar right"
|
||
msgstr "Prawy pasek boczny"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
msgid "Sign up."
|
||
msgstr "Zapisz się."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Signature algorithm"
|
||
msgstr "Algorytm sygnatury"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Signing Certificate"
|
||
msgstr "Certyfikat podpisujący"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Signing Key"
|
||
msgstr "Klucz podpisujący"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Signing keypair"
|
||
msgstr "Podpisująca pary kluczy"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Single Prompts that can be used for Prompt Stages."
|
||
msgstr "Pojedyncze monity, których można używać dla etapów monitów."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
msgid "Single use"
|
||
msgstr "Jednorazowego użytku"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip path regex"
|
||
#~ msgstr "Pomiń path regex"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Ślimak"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowExecutor.ts
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
msgid "Something went wrong! Please try again later."
|
||
msgstr "Coś poszło nie tak! Spróbuj ponownie później."
|
||
|
||
#~ msgid "Source"
|
||
#~ msgstr "Źródło"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Source linked"
|
||
msgstr "Źródło połączone"
|
||
|
||
#~ msgid "Source name"
|
||
#~ msgstr "Nazwa źródła"
|
||
|
||
#~ msgid "Source {0}"
|
||
#~ msgstr "Źródło {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
msgid "Source(s)"
|
||
msgstr "Źródło(a)"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Źródła"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sources of identities, which can either be synced into authentik's database,"
|
||
#~ " like LDAP, or can be used by users to authenticate and enroll themselves, "
|
||
#~ "like OAuth and social logins"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Źródła tożsamości, które mogą być zsynchronizowane z bazą danych authentik, "
|
||
#~ "np. LDAP, lub mogą być używane przez użytkowników do uwierzytelniania i "
|
||
#~ "rejestracji, np. OAuth i loginy społecznościowe"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Sources of identities, which can either be synced into authentik's database,"
|
||
" or can be used by users to authenticate and enroll themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Źródła tożsamości, które mogą być zsynchronizowane z bazą danych authentik "
|
||
"lub mogą być używane przez użytkowników do uwierzytelniania i rejestracji."
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Hiszpański"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Specify multiple server URIs by separating them with a comma."
|
||
msgstr "Określ wiele identyfikatorów URI serwera, oddzielając je przecinkami."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr "Ułożone"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Etap"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Stage Bindings"
|
||
msgstr "Wiązania etapu"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Stage Configuration"
|
||
msgstr "Etap konfiguracji"
|
||
|
||
#~ msgid "Stage binding"
|
||
#~ msgstr "Wiązanie etapu"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "Stage binding(s)"
|
||
msgstr "Wiązania(a) etapu"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Stage kind"
|
||
msgstr "Rodzaj etapu"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Stage name"
|
||
msgstr "Nazwa etapu"
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "Stage object"
|
||
msgstr "Obiekt etapu"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "Stage type"
|
||
msgstr "Typ etapu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Stage used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible "
|
||
#~ "devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted "
|
||
#~ "again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Etap używany do konfiguracji uwierzytelniacza, gdy użytkownik nie ma żadnych"
|
||
#~ " kompatybilnych urządzeń. Po zakończeniu tego etapu konfiguracji użytkownik "
|
||
#~ "nie jest ponownie pytany."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Stage used to configure a TOTP authenticator (i.e. Authy/Google "
|
||
"Authenticator)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etap używany do konfiguracji tokena uwierzytelniającego TOTP (tj. "
|
||
"Authy/Google Authenticator)."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Stage used to configure a WebAutnn authenticator (i.e. Yubikey, "
|
||
"FaceID/Windows Hello)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etap używany do konfiguracji tokena uwierzytelniającego WebAuthn (tj. "
|
||
"Yubikey, FaceID/Windows Hello)."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Stage used to configure a duo-based authenticator. This stage should be used"
|
||
" for configuration flows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etap używany do konfiguracji uwierzytelniania opartego na duo. Ten etap "
|
||
"powinien być używany do przepływów konfiguracji."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Stage used to configure a static authenticator (i.e. static tokens). This "
|
||
"stage should be used for configuration flows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stage używany do konfigurowania statycznego tokena uwierzytelniającego (tj. "
|
||
"statycznych tokenów). Ten etap powinien być używany do przepływów "
|
||
"konfiguracji."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Stage used to configure an SMS-based TOTP authenticator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etap używany do konfigurowania uwierzytelniania opartego na wiadomościach "
|
||
"SMS TOTP."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Stage used to validate any authenticator. This stage should be used during "
|
||
"authentication or authorization flows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etap używany do walidacji dowolnego uwierzytelniacza. Ten etap powinien być "
|
||
"używany podczas przepływów uwierzytelniania lub autoryzacji."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
|
||
msgid "Stage(s)"
|
||
msgstr "Etap(y)"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid "Stage-specific settings"
|
||
msgstr "Ustawienia specyficzne dla etapu"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/StageListPage.ts src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Etapy"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Stages are single steps of a Flow that a user is guided through. A stage can"
|
||
" only be executed from within a flow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etapy to pojedyncze kroki przepływu, przez które prowadzony jest użytkownik."
|
||
" Etap można wykonać tylko z przepływu."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Stages used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible"
|
||
" devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etapy używany do konfiguracji uwierzytelniacza, gdy użytkownik nie ma "
|
||
"żadnych kompatybilnych urządzeń. Po zakończeniu tego etapu konfiguracji "
|
||
"użytkownik nie jest ponownie pytany."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stan"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "Static Tokens"
|
||
msgstr "Tokeny statyczne"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Static authenticator"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacz statyczny "
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
|
||
msgid "Static token"
|
||
msgstr "Token statyczny"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Static tokens"
|
||
msgstr "Tokeny statyczne"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Static: Static value, displayed as-is."
|
||
msgstr "Statyczny: wartość statyczna, wyświetlana w stanie, w jakim jest."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Statically deny the flow. To use this stage effectively, disable *Evaluate "
|
||
"on plan* on the respective binding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Statycznie zaprzeczaj przepływowi. Aby efektywnie korzystać z tego etapu, "
|
||
"wyłącz opcję *Oceń zgodnie z planem* w odpowiednim powiązaniu."
|
||
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: Disabled"
|
||
#~ msgstr "Status: Wyłączony"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: Enabled"
|
||
#~ msgstr "Status: Włączony"
|
||
|
||
#: src/interfaces/UserInterface.ts
|
||
msgid "Stop impersonation"
|
||
msgstr "Zatrzymaj podszywanie się"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Przedmiot"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Subject mode"
|
||
msgstr "Tryb przedmiotu"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
|
||
msgid "Subject-alt name"
|
||
msgstr "Alternatywna nazwa tematu"
|
||
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Successful"
|
||
msgstr "Pomyślny"
|
||
|
||
#: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts src/elements/charts/UserChart.ts
|
||
msgid "Successful Logins"
|
||
msgstr "Pomyślne logowania"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
|
||
msgid "Successfully cleared flow cache"
|
||
msgstr "Pamięć podręczna przepływu została wyczyszczona"
|
||
|
||
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
|
||
msgid "Successfully cleared notifications"
|
||
msgstr "Pomyślnie wyczyszczono powiadomienia"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Successfully cleared policy cache"
|
||
msgstr "Pamięć podręczna zasad została wyczyszczona"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
|
||
msgid "Successfully copied TOTP Config."
|
||
msgstr "Pomyślnie skopiowano konfigurację TOTP."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Successfully created application."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono aplikacje."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
msgid "Successfully created binding."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono powiązanie."
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
|
||
msgid "Successfully created certificate-key pair."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono parę certyfikat-klucz."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Successfully created flow."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono przepływ."
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
|
||
msgid "Successfully created group."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono grupę."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
|
||
msgid "Successfully created integration."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono integracje."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
msgid "Successfully created invitation."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono zaproszenie."
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid "Successfully created mapping."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono mapowanie."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
msgid "Successfully created outpost."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono placówkę."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Successfully created policy."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono zasadę."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Successfully created prompt."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono monit."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Successfully created provider."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono dostawcę."
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
msgid "Successfully created rule."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono regułę."
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully created service-connection."
|
||
#~ msgstr "Pomyślnie utworzono połączenie serwisowe."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Successfully created source."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono źródło."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid "Successfully created stage."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono etap."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Successfully created tenant."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzony najemce."
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
|
||
msgid "Successfully created token."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono token."
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Successfully created transport."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono transport."
|
||
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid "Successfully created user."
|
||
msgstr "Pomyślnie utworzono użytkownika."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "Successfully deleted {0} {1}"
|
||
msgstr "Pomyślnie usunięto {0} {1}"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts
|
||
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts
|
||
msgid "Successfully disconnected source"
|
||
msgstr "Pomyślnie odłączono źródło"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
|
||
msgid "Successfully generated certificate-key pair."
|
||
msgstr "Pomyślnie wygenerowana para certyfikat-klucz."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Successfully generated recovery link"
|
||
msgstr "Pomyślnie wygenerowano link odzyskiwania"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowImportForm.ts
|
||
msgid "Successfully imported flow."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaimportowano przepływ."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
|
||
msgid "Successfully imported provider."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaimportowano dostawcę."
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts
|
||
msgid "Successfully sent email."
|
||
msgstr "Pomyślnie wysłano e-mail."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
|
||
msgid "Successfully sent test-request."
|
||
msgstr "Pomyślnie wysłano zapytanie testowe."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated application."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano aplikację."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated binding."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano powiązanie."
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated certificate-key pair."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano parę certyfikat-klucz."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
msgid "Successfully updated details"
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano szczegóły"
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully updated details."
|
||
#~ msgstr "Pomyślnie zaktualizowano szczegóły."
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated device."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano urządzenie."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated flow."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano przepływ."
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated group."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano grupę."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated integration."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano integrację."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated invitation."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano zaproszenie."
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated mapping."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano mapowanie."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated outpost."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano placówkę."
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserPasswordForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated password."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano hasło."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated policy."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano zasadę."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated prompt."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano monit."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated provider."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano dostawcę."
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated rule."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano regułę."
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully updated service-connection."
|
||
#~ msgstr "Pomyślnie zaktualizowano połączenie serwisowe."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated source."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano źródło."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated stage."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano etap."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated tenant."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano najemcę."
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated token."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano token."
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated transport."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano transport."
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated user."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
|
||
msgid "Successfully updated {0} {1}"
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano {0} {1}"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts src/pages/users/GroupSelectModal.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Superuser"
|
||
msgstr "Superużytkownik"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
msgid "Superuser privileges?"
|
||
msgstr "Uprawnienia superużytkownika?"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts
|
||
msgid "Superuser-groups"
|
||
msgstr "Grupy superużytkowników"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts
|
||
msgid "Superusers"
|
||
msgstr "Superużytkownicy"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Suspicious request"
|
||
msgstr "Podejrzane zapytanie"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
msgid "Symbol charset"
|
||
msgstr "Zestaw znaków symboli"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync"
|
||
#~ msgstr "Synchronizuj"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Sync groups"
|
||
msgstr "Synchronizuj grupy"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync parent group"
|
||
#~ msgstr "Synchronizuj grupę nadrzędną"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Sync status"
|
||
msgstr "Status synchronizacji"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "Sync users"
|
||
msgstr "Synchronizuj użytkowników"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#~ msgid "System Overview"
|
||
#~ msgstr "Przegląd systemu"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "System Tasks"
|
||
msgstr "Zadania systemowe"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "System status"
|
||
msgstr "Status systemu"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "System task exception"
|
||
msgstr "Wyjątek zadania systemowego"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "System task execution"
|
||
msgstr "Wykonywanie zadań systemowych"
|
||
|
||
#~ msgid "TLS Authentication Certificate"
|
||
#~ msgstr "Certyfikat uwierzytelniania TLS"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
msgid "TLS Authentication Certificate/SSH Keypair"
|
||
msgstr "Certyfikat uwierzytelniania TLS/para kluczy SSH"
|
||
|
||
#~ msgid "TLS Server name"
|
||
#~ msgstr "Nazwa serwera TLS"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "TLS Verification Certificate"
|
||
msgstr "Certyfikat weryfikacji TLS"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "TOTP Authenticators"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacze TOTP"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "TOTP Device"
|
||
msgstr "Urządzenie TOTP"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "TOTP authenticator"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacz TOTP"
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "Taiwanese Mandarin"
|
||
msgstr "Tajwański mandaryński"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Cel"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Task finished with errors"
|
||
msgstr "Zadanie zakończone z błędami"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Task finished with warnings"
|
||
msgstr "Zadanie zakończone z ostrzeżeniami"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Szablon"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
msgid "Tenant"
|
||
msgstr "Najemca"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
msgid "Tenant(s)"
|
||
msgstr "Najemca(y)"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
msgid "Tenants"
|
||
msgstr "Najemcy"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Test Policy"
|
||
msgstr "Testuj zasadę"
|
||
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
msgid "Test Property Mapping"
|
||
msgstr "Testuj mapowanie właściwości"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekst (tylko do odczytu): Proste wprowadzanie tekstu, ale nie można go "
|
||
"edytować."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "Text: Simple Text input"
|
||
msgstr "Tekst: proste wprowadzanie tekstu"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
msgid "The Host IP of the docker host"
|
||
msgstr "Adres IP hosta dockera"
|
||
|
||
#: src/elements/router/Router404.ts
|
||
msgid "The URL \"{0}\" was not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono adresu URL „{0}”."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The authenticator MUST create a dedicated credential. If it cannot, the RP "
|
||
"is prepared for an error to occur"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoryzator MUSI utworzyć dedykowane poświadczenie. Jeśli nie, RP jest "
|
||
"przygotowany na wystąpienie błędu"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The authenticator can create and store a dedicated credential, but if it "
|
||
"doesn't that's alright too"
|
||
msgstr ""
|
||
"Program uwierzytelniający może utworzyć i przechowywać dedykowane dane "
|
||
"uwierzytelniające, ale jeśli nie, to też jest w porządku"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "The authenticator should not create a dedicated credential"
|
||
msgstr ""
|
||
"Program uwierzytelniający nie powinien tworzyć dedykowanego poświadczenia"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The external URL you'll access the application at. Include any non-standard "
|
||
"port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zewnętrzny adres URL, pod którym uzyskasz dostęp do aplikacji. Uwzględnij "
|
||
"dowolny niestandardowy port."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The external URL you'll authenticate at. Can be the same domain as "
|
||
#~ "authentik."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zewnętrzny adres URL, pod którym będziesz się uwierzytelniać. Może być tą "
|
||
#~ "samą domeną co authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The external URL you'll authenticate at. The authentik core server should be"
|
||
" reachable under this URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zewnętrzny adres URL, pod którym będziesz się uwierzytelniać. Jądro serwera "
|
||
"authentik powinien być dostępny pod tym adresem URL."
|
||
|
||
#: src/elements/utils/TimeDeltaHelp.ts
|
||
msgid "The following keywords are supported:"
|
||
msgstr "Obsługiwane są następujące słowa kluczowe:"
|
||
|
||
#~ msgid "The following objects use {0}:"
|
||
#~ msgstr "Następujące obiekty używają {0}:"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "The following objects use {objName}"
|
||
msgstr "Następujące obiekty używają {objName}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The policy passes when the reputation score is above the threshold, and\n"
|
||
#~ "doesn't pass when either or both of the selected options are equal or less than the\n"
|
||
#~ "threshold."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zasada przechodzi, gdy punkty reputacji przekraczają próg, i\n"
|
||
#~ "nie przechodzi, gdy jedna lub obie wybranych opcji są równe lub mniejsze niż\n"
|
||
#~ "próg."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The policy passes when the reputation score is below the threshold, and\n"
|
||
"doesn't pass when either or both of the selected options are equal or above the\n"
|
||
"threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zasady przechodzi, gdy punkty reputacji spadną poniżej progu i\n"
|
||
"nie przechodzi, gdy jedna lub obie wybrane opcje są równe lub wyższe od\n"
|
||
"progu."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The policy takes a random time to execute. This controls the minimum time it"
|
||
" will take."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wykonanie zasady zajmuje losowy czas. Kontroluje to minimalny czas, jaki "
|
||
"zajmie."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from "
|
||
"the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. "
|
||
"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users "
|
||
"primary groups gidNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Początek gidNumbers, liczba ta jest dodawana do liczby wygenerowanej z "
|
||
"group.Pk, aby upewnić się, że liczby nie są zbyt niskie dla grup POSIX. "
|
||
"Wartość domyślna to 4000, aby upewnić się, że nie kolidujemy z lokalnymi "
|
||
"grupami lub użytkownikami podstawowymi grupami gidNumber"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure "
|
||
"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure "
|
||
"that we don't collide with local users uidNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Początek dla uidNumbers, ten numer jest dodawany do user.Pk, aby upewnić "
|
||
"się, że liczby nie są zbyt niskie dla użytkowników POSIX. Wartość domyślna "
|
||
"to 2000, aby zapewnić, że nie kolidujemy z lokalnymi użytkownikami uidNumber"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "These bindings control if this stage will be applied to the flow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te powiązania kontrolują, czy ten etap zostanie zastosowany do przepływu."
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"These bindings control upon which events this rule triggers. Bindings to\n"
|
||
"groups/users are checked against the user of the event."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te powiązania kontrolują zdarzenia, które wyzwala ta reguła. Wiązania do\n"
|
||
"grupy/użytkownicy są sprawdzani względem użytkownika zdarzenia."
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "These bindings control which users can access this flow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te powiązania kontrolują, którzy użytkownicy mogą uzyskać dostęp do tego "
|
||
"przepływu."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"These bindings control which users can access this source.\n"
|
||
"You can only use policies here as access is checked before the user is authenticated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te powiązania kontrolują, którzy użytkownicy mogą uzyskać dostęp do tego źródła.\n"
|
||
"Można tu używać tylko zasad, ponieważ dostęp jest sprawdzany przed uwierzytelnieniem użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "These policies control which users can access this application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te zasady kontrolują, którzy użytkownicy mogą uzyskać dostęp do tej "
|
||
"aplikacji."
|
||
|
||
#: src/flows/FlowInspector.ts
|
||
msgid "This flow is completed."
|
||
msgstr "Ten przepływ jest zakończony."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "This is the full endpoint to send POST requests to."
|
||
msgstr "To jest pełny punkt końcowy, do którego wysyłane są żądania POST."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "This is the password to be used with basic auth"
|
||
msgstr "To jest hasło używane z podstawowym uwierzytelnianiem"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"This is the username to be used with basic auth or the token when used with "
|
||
"bearer token"
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest nazwa użytkownika, która ma być używana z podstawowym "
|
||
"uwierzytelnianiem lub tokenem, gdy jest używany z tokenem okaziciela"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"This provider will behave like a transparent reverse-proxy, except requests "
|
||
"must be authenticated. If your upstream application uses HTTPS, make sure to"
|
||
" connect to the outpost using HTTPS as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten dostawca będzie zachowywał się jak przezroczysty odwrotny serwer proxy, "
|
||
"z wyjątkiem tego, że żądania muszą być uwierzytelnione. Jeśli Twoja "
|
||
"aplikacja nadrzędna korzysta z protokołu HTTPS, upewnij się, że łączysz się "
|
||
"z placówką również za pomocą protokołu HTTPS."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"This setting only affects new Events, as the expiration is saved per-event."
|
||
msgstr ""
|
||
"To ustawienie ma wpływ tylko na nowe zdarzenia, ponieważ data wygaśnięcia "
|
||
"jest zapisywana dla każdego zdarzenia."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
|
||
msgid "This stage can be included in enrollment flows to accept invitations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten etap można uwzględnić w przepływach rejestracji, aby akceptować "
|
||
"zaproszenia."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"This stage checks the user's current session against the Google reCaptcha "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten etap sprawdza bieżącą sesję użytkownika z usługą Google reCaptcha."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Próg"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
|
||
msgstr "Czas w minutach, w którym wysłany token jest ważny."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if "
|
||
"your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przesunięcie czasowe, kiedy użytkownicy tymczasowi powinni zostać usunięci. "
|
||
"Ma to zastosowanie tylko wtedy, gdy IDP używa „przejściowego” formatu "
|
||
"NameID, a użytkownik nie wylogowuje się ręcznie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if "
|
||
#~ "your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out "
|
||
#~ "manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przesunięcie czasowe, kiedy użytkownicy tymczasowi powinni zostać usunięci. "
|
||
#~ "Ma to zastosowanie tylko wtedy, gdy IDP używa „przejściowego” formatu "
|
||
#~ "NameID, a użytkownik nie wylogowuje się ręcznie. (Format: "
|
||
#~ "hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||
|
||
#~ msgid "Time-based One-Time Passwords"
|
||
#~ msgstr "Hasła jednorazowe oparte na czasie"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Limit czasu"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tytuł"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To allow any redirect URI, set this value to \"*\". Be aware of the possible"
|
||
#~ " security implications this can have."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aby zezwolić na dowolny identyfikator URI przekierowania, ustaw tę wartość "
|
||
#~ "na „*”. Bądź świadomy możliwych konsekwencji dla bezpieczeństwa, jakie może "
|
||
#~ "to mieć."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"To allow any redirect URI, set this value to \".*\". Be aware of the "
|
||
"possible security implications this can have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby zezwolić na dowolny URI przekierowania, ustaw tę wartość na „.*”. Bądź "
|
||
"świadomy możliwych konsekwencji dla bezpieczeństwa, jakie może to mieć."
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"To create a recovery link, the current tenant needs to have a recovery flow "
|
||
"configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby utworzyć link odzyskiwania, bieżący najmeca musi mieć skonfigurowany "
|
||
"przepływ odzyskiwania."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To directly reset a user's password, configure a recovery flow on the "
|
||
#~ "currently active tenant."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aby bezpośrednio zresetować hasło użytkownika, skonfiguruj przepływ "
|
||
#~ "odzyskiwania w aktualnie aktywnym najemcy."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"To let a user directly reset a their password, configure a recovery flow on "
|
||
"the currently active tenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby umożliwić użytkownikowi bezpośrednie zresetowanie hasła, skonfiguruj "
|
||
"przepływ odzyskiwania w aktualnie aktywnym najemcy."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "To use SSL instead, use 'ldaps://' and disable this option."
|
||
msgstr "Aby zamiast tego używać SSL, użyj „ldaps://” i wyłącz tę opcję."
|
||
|
||
#~ msgid "Token"
|
||
#~ msgstr "Token"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Token URL"
|
||
msgstr "URL tokena"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
|
||
msgid "Token count"
|
||
msgstr "Liczba tokenów"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Token expiry"
|
||
msgstr "Token wygasa"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid "Token is managed by authentik."
|
||
msgstr "Token jest zarządzany przez authentik."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Token validity"
|
||
msgstr "Ważność tokena"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Token(s)"
|
||
msgstr "Token(y)"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid "Tokens"
|
||
msgstr "Tokeny"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "Tokens & App passwords"
|
||
msgstr "Tokeny i hasła aplikacji"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
|
||
msgid "Tokens and App passwords"
|
||
msgstr "Tokeny i hasła aplikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Tokens are used throughout authentik for Email validation stages, Recovery "
|
||
"keys and API access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tokeny są używane przez authentik do etapów weryfikacji poczty e-mail, "
|
||
"kluczy odzyskiwania i dostępu do interfejsu API."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Tokens sent via SMS."
|
||
msgstr "Tokeny wysyłane SMS-em."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts
|
||
msgid "Total flows"
|
||
msgstr "Łącznie przepływy"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts
|
||
msgid "Total groups"
|
||
msgstr "Łącznie grup"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts
|
||
msgid "Total policies"
|
||
msgstr "Łącznie zasad"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts
|
||
msgid "Total users"
|
||
msgstr "Łącznie użytkowników"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Traditional authenticator"
|
||
msgstr "Tradycyjny uwierzytelniacz"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Traefik (Compose)"
|
||
msgstr "Traefik (Compose)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Traefik (Ingress)"
|
||
msgstr "Traefik (Ingress)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Traefik (Standalone)"
|
||
msgstr "Traefik (Standalone)"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "przejściowy"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts
|
||
msgid "Transports"
|
||
msgstr "Transporty"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Trusted OIDC Sources"
|
||
msgstr "Zaufane źródła OIDC"
|
||
|
||
#: src/interfaces/locale.ts
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turecki"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Twilio"
|
||
msgstr "Twilio"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Twilio Account SID"
|
||
msgstr "Twilio Account SID"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
|
||
msgid "Twilio Auth Token"
|
||
msgstr "Twilio Auth Token"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
|
||
msgid "UI settings"
|
||
msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid "UID start number"
|
||
msgstr "Numer początkowy UID"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "UPN"
|
||
msgstr "UPN"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "URL settings"
|
||
msgstr "Ustawienia URL"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "URL that the initial Login request is sent to."
|
||
msgstr "URL, do którego wysyłane jest początkowe żądanie logowania."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "URL the user is redirect to to consent the authorization."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL, do którego użytkownik jest przekierowywany, aby wyrazić zgodę na "
|
||
"autoryzację."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "URL used by authentik to get user information."
|
||
msgstr "URL używany przez authentik do uzyskania informacji o użytkowniku."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid "URL used by authentik to retrieve tokens."
|
||
msgstr "URL używany przez authentik do pobierania tokenów."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth "
|
||
"1."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL używany do żądania początkowego tokena. Ten adres URL jest wymagany "
|
||
"tylko w przypadku protokołu OAuth 1."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Unauthenticated Paths"
|
||
msgstr "Nieuwierzytelnione ścieżki"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Unauthenticated URLs"
|
||
msgstr "Nieuwierzytelnione adresy URL"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts
|
||
msgid "Unbound policies"
|
||
msgstr "Zasady niezwiązane"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/utils.ts
|
||
msgid "Unenrollment"
|
||
msgstr "Wypisanie się"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Unenrollment flow"
|
||
msgstr "Przepływ wypisywania się"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
msgid "Unhealthy"
|
||
msgstr "Niezdrowy"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts
|
||
msgid "Unhealthy outposts"
|
||
msgstr "Niezdrowe placówki"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
|
||
msgid "Unique identifier the token is referenced by."
|
||
msgstr "Unikalny identyfikator, do którego odwołuje się token."
|
||
|
||
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznany"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmanaged"
|
||
#~ msgstr "Niezarządzany"
|
||
|
||
#: src/interfaces/UserInterface.ts
|
||
msgid "Unread notifications"
|
||
msgstr "Nieprzeczytane powiadomienia"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts
|
||
msgid "Unsynced sources"
|
||
msgstr "Niezsynchronizowane źródła"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts
|
||
msgid "Up-to-date!"
|
||
msgstr "Aktualny!"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/GroupViewPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserActiveForm.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizuj"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "Update Application"
|
||
msgstr "Aktualizuj aplikację"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Update Binding"
|
||
msgstr "Zaktualizuj wiązanie"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Update Certificate-Key Pair"
|
||
msgstr "Aktualizuj parę certyfikat-klucz"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
|
||
msgid "Update Device"
|
||
msgstr "Aktualizuj urządzenie"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "Update Flow"
|
||
msgstr "Aktualizuj przepływ"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/GroupViewPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
msgid "Update Group"
|
||
msgstr "Aktualizuj grupę"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid "Update Invitation"
|
||
msgstr "Zaktualizuj zaproszenie"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Update LDAP Provider"
|
||
msgstr "Aktualizuj dostawcę LDAP"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Update LDAP Source"
|
||
msgstr "Aktualizuj źródło LDAP"
|
||
|
||
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
|
||
msgid "Update Notification Rule"
|
||
msgstr "Zaktualizuj regułę powiadamiania"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
|
||
msgid "Update Notification Transport"
|
||
msgstr "Zaktualizuj transport powiadomień"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Update OAuth Source"
|
||
msgstr "Aktualizuj źródło OAuth"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Update OAuth2 Provider"
|
||
msgstr "Aktualizuj dostawcę OAuth2"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "Update Outpost"
|
||
msgstr "Zaktualizuj placówkę"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Update Plex Source"
|
||
msgstr "Aktualizuj źródło Plex"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
|
||
msgid "Update Prompt"
|
||
msgstr "Aktualizuj monit"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Update Proxy Provider"
|
||
msgstr "Aktualizuj dostawcę proxy"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Update SAML Provider"
|
||
msgstr "Aktualizuj dostawcę SAML"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
|
||
msgid "Update SAML Source"
|
||
msgstr "Aktualizuj źródło SAML"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
msgid "Update Stage binding"
|
||
msgstr "Zaktualizuj powiązanie etapu"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
|
||
msgid "Update Tenant"
|
||
msgstr "Zaktualizuj najemcę"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Update Token"
|
||
msgstr "Aktualizuj token"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Update User"
|
||
msgstr "Zaktualizuj użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Dostępna aktualizacja"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
msgid "Update details"
|
||
msgstr "Zaktualizuj szczegóły"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Update password"
|
||
msgstr "Zaktualizuj hasło"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts src/pages/sources/SourceListPage.ts
|
||
#: src/pages/stages/StageListPage.ts src/pages/users/UserActiveForm.ts
|
||
msgid "Update {0}"
|
||
msgstr "Zaktualizuj {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Upstream host that the requests are forwarded to."
|
||
msgstr "Host nadrzędny, do którego przekazywane są żądania."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Use SSL"
|
||
msgstr "Użyj SSL"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Use TLS"
|
||
msgstr "Użyj TLS"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Use a code-based authenticator."
|
||
msgstr "Użyj uwierzytelniacza opartego na kodzie."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
msgid "Use a security key"
|
||
msgstr "Użyj klucza bezpieczeństwa"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
|
||
msgid "Use a security key to prove your identity."
|
||
msgstr "Użyj klucza bezpieczeństwa, aby potwierdzić swoją tożsamość."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid "Use global settings"
|
||
msgstr "Użyj ustawień globalnych"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
||
"already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj adresu e-mail użytkownika, ale odrzuć rejestrację, gdy adres e-mail już"
|
||
" istnieje."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
|
||
"exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj nazwy użytkownika, ale odrzuć rejestrację, gdy nazwa użytkownika już "
|
||
"istnieje."
|
||
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Use the username and password below to authenticate. The password can be "
|
||
"retrieved later on the Tokens page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj poniższej nazwy użytkownika i hasła do uwierzytelnienia. Hasło można "
|
||
"później odzyskać na stronie Tokeny."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Each "
|
||
"application/domain needs its own provider. Additionally, on each domain, "
|
||
"/outpost.goauthentik.io must be routed to the outpost (when using a manged "
|
||
"outpost, this is done for you)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj tego dostawcy z auth_request nginx lub forwardAuth traefik. Każda "
|
||
"aplikacja/domena potrzebuje własnego dostawcy. Dodatkowo w każdej domenie "
|
||
"/outpost.goauthentik.io musi być przekierowany do placówki (w przypadku "
|
||
"korzystania z zarządzanej placówki jest to zrobione za Ciebie)."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Only a"
|
||
" single provider is required per root domain. You can't do per-application "
|
||
"authorization, but you don't have to create a provider for each application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj tego dostawcy z auth_request nginx lub forwardAuth traefik. Tylko jeden"
|
||
" dostawca jest wymagany na domenę główną. Nie możesz wykonać autoryzacji dla"
|
||
" aplikacji, ale nie musisz tworzyć dostawcy dla każdej aplikacji."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Use this tenant for each domain that doesn't have a dedicated tenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj tego najemcy dla każdej domeny, która nie ma dedykowanej najmecy."
|
||
|
||
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts src/elements/events/UserEvents.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts src/pages/events/EventListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
|
||
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownik"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "Informacje użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "User Property Mappings"
|
||
msgstr "Mapowania właściwości użytkownika"
|
||
|
||
#~ msgid "User Reputation"
|
||
#~ msgstr "Reputacja użytkownika"
|
||
|
||
#~ msgid "User Settings"
|
||
#~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "User database + LDAP password"
|
||
msgstr "Baza użytkowników + hasło LDAP"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "User database + app passwords"
|
||
msgstr "Baza użytkowników + hasła aplikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "User database + standard password"
|
||
msgstr "Baza użytkowników + standardowe hasło"
|
||
|
||
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Szczegóły użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "User events"
|
||
msgstr "Zdarzenia użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "User fields"
|
||
msgstr "Pola użytkownika"
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Interfejs użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"User mappings can only be checked if a user is already logged in when trying"
|
||
" to access this source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapowania użytkowników można sprawdzić tylko wtedy, gdy użytkownik jest już "
|
||
"zalogowany podczas próby uzyskania dostępu do tego źródła."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
|
||
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
|
||
msgid "User matching mode"
|
||
msgstr "Tryb dopasowania użytkownika"
|
||
|
||
#~ msgid "User metrics"
|
||
#~ msgstr "Metryki użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "User object filter"
|
||
msgstr "Filtr obiektów użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid "User password writeback"
|
||
msgstr "Zapis zwrotny hasła użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "User settings flow"
|
||
msgstr "Przepływ ustawień użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
|
||
msgid "User statistics"
|
||
msgstr "Statystyki użytkowników"
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "User status"
|
||
msgstr "Status użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "User verification"
|
||
msgstr "Weryfikacja użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "User verification is preferred if available, but not required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preferowana jest weryfikacja użytkownika, jeśli jest dostępna, ale nie jest "
|
||
"wymagana."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "User verification must occur."
|
||
msgstr "Musi nastąpić weryfikacja użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
|
||
msgid "User verification should not occur."
|
||
msgstr "Weryfikacja użytkownika nie powinna nastąpić."
|
||
|
||
#: src/pages/events/utils.ts
|
||
msgid "User was written to"
|
||
msgstr "Użytkownik zapisał do"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "User {0}"
|
||
msgstr "Użytkownik {0}"
|
||
|
||
#: src/flows/FormStatic.ts
|
||
msgid "User's avatar"
|
||
msgstr "Awatar użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/users/UserForm.ts
|
||
msgid "User's display name."
|
||
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "User(s)"
|
||
msgstr "Użytkownik(cy)"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header."
|
||
msgstr "Atrybut użytkownika/grupy używany w części hasła nagłówka HTTP-Basic."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not"
|
||
" set, the user's Email address is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atrybut użytkownika/grupy używany w części użytkownika nagłówka HTTP-Basic. "
|
||
"Jeśli nie jest ustawiony, używany jest adres e-mail użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Userinfo URL"
|
||
msgstr "URL Userinfo"
|
||
|
||
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts src/pages/users/UserForm.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts src/pages/users/UserViewPage.ts
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate "
|
||
"usernames."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nazwa użytkownika: to samo, co wprowadzanie tekstu, ale sprawdza i zapobiega"
|
||
" duplikowaniu nazw użytkowników."
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
|
||
msgid "Users added to this group will be superusers."
|
||
msgstr "Użytkownicy dodani do tej grupy będą superużytkownikami."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
|
||
msgid "Users created per day in the last month"
|
||
msgstr "Użytkownicy stworzeni dziennie w ciągu ostatniego miesiąca"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Users in the selected group can do search queries. If no group is selected, "
|
||
"no LDAP Searches are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownicy w wybranej grupie mogą wykonywać zapytania wyszukiwania. Jeśli "
|
||
"nie wybrano żadnej grupy, nie są dozwolone żadne wyszukiwania LDAP."
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Using flow"
|
||
msgstr "Używanie przepływu"
|
||
|
||
#: src/pages/events/EventInfo.ts
|
||
msgid "Using source"
|
||
msgstr "Używając źródła"
|
||
|
||
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Valid for 360 days, after which the password will automatically rotate. You "
|
||
"can copy the password from the Token List."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ważne przez 360 dni, po czym hasło zostanie automatycznie zmienione. Możesz "
|
||
"skopiować hasło z listy tokenów."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Valid redirect URLs after a successful authorization flow. Also specify any "
|
||
"origins here for Implicit flows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prawidłowe adresy URL przekierowania po pomyślnym przebiegu autoryzacji. "
|
||
"Określ również wszelkie źródła tutaj dla przepływów niejawnych."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers."
|
||
msgstr "Sprawdź poprawność certyfikatów SSL serwerów nadrzędnych."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
|
||
msgid "Validate the user's password against the selected backend(s)."
|
||
msgstr "Zweryfikuj hasło użytkownika w wybranych backendach."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid "Validation Policies"
|
||
msgstr "Zasady weryfikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
|
||
msgid "Validity days"
|
||
msgstr "Dni ważności"
|
||
|
||
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "Weryfikacja"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid "Verification Certificate"
|
||
msgstr "Certyfikat weryfikacji"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
|
||
msgid "Verification certificates"
|
||
msgstr "Certyfikaty weryfikacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Verify only"
|
||
#~ msgstr "Tylko weryfikuj"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the user's email address by sending them a one-time-link. Can also be"
|
||
" used for recovery to verify the user's authenticity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zweryfikuj adres e-mail użytkownika, wysyłając mu jednorazowy link. Może być"
|
||
" również używany do odzyskiwania w celu weryfikacji autentyczności "
|
||
"użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Wersja"
|
||
|
||
#~ msgid "Version: {0}"
|
||
#~ msgstr "Wersja: {0}"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts
|
||
msgid "Version: {versionString}"
|
||
msgstr "Wersja: {versionString}"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid "View Deployment Info"
|
||
msgstr "Wyświetl informacje o wdrożeniu"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
|
||
msgid "View deployment documentation"
|
||
msgstr "Wyświetl dokumentację wdrożenia"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
|
||
msgid "Visible in the URL."
|
||
msgstr "Widoczne w adresie URL."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
msgid "Wait (max)"
|
||
msgstr "Czekaj (max)"
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
msgid "Wait (min)"
|
||
msgstr "Czekaj (min)"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
|
||
#: src/pages/events/RuleForm.ts src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
|
||
msgid "Warning: Application is not used by any Outpost."
|
||
msgstr "Ostrzeżenie: Aplikacja nie jest używana przez żadną Placówkę."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: No invitation stage is bound to any flow. Invitations will not work"
|
||
" as expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ostrzeżenie: żaden etap zaproszenia nie jest powiązany z żadnym przepływem. "
|
||
"Zaproszenia nie będą działać zgodnie z oczekiwaniami."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
|
||
msgid "Warning: Policy is not assigned."
|
||
msgstr "Ostrzeżenie: zasada nie jest przypisana."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Warning: Provider is not used by an Application."
|
||
msgstr "Ostrzeżenie: Dostawca nie jest używany przez aplikację."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
msgid "Warning: Provider is not used by any Outpost."
|
||
msgstr "Ostrzeżenie: Dostawca nie jest używany przez żadną placówkę."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
|
||
msgid "Warning: Provider not assigned to any application."
|
||
msgstr "Ostrzeżenie: dostawca nie jest przypisany do żadnej aplikacji."
|
||
|
||
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You're about to delete the user you're logged in as ({0}). Proceed "
|
||
"at your own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ostrzeżenie: masz zamiar usunąć użytkownika, na którym jesteś zalogowany "
|
||
"jako ({0}). Kontynuuj na własne ryzyko."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: authentik Domain is not configured, authentication will not work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ostrzeżenie: domena authentik nie jest skonfigurowana, uwierzytelnianie nie "
|
||
"będzie działać."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid "Web Certificate"
|
||
msgstr "Certyfikat sieciowy"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid "WebAuthn Authenticators"
|
||
msgstr "Uwierzytelniacze WebAuthn"
|
||
|
||
#~ msgid "WebAuthn Devices"
|
||
#~ msgstr "Urządzenia WebAuthn"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Webhook (Slack/Discord)"
|
||
msgstr "Webhook (Slack/Discord)"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Webhook (generic)"
|
||
msgstr "Webhook (ogólny)"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Webhook Mapping"
|
||
msgstr "Mapowanie webhooka"
|
||
|
||
#: src/pages/events/TransportForm.ts
|
||
msgid "Webhook URL"
|
||
msgstr "URL webhooka"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Welcome, {name}."
|
||
msgstr "Witaj, {name}."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When a user returns from the email successfully, their account will be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gdy użytkownik pomyślnie wróci z wiadomości e-mail, jego konto zostanie "
|
||
"aktywowane."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, "
|
||
"the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the "
|
||
"user entered will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po wprowadzeniu prawidłowej nazwy użytkownika/adresu e-mail i włączeniu tej "
|
||
"opcji zostanie wyświetlona nazwa użytkownika i awatar użytkownika. W "
|
||
"przeciwnym razie zostanie wyświetlony tekst wprowadzony przez użytkownika."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the placeholder will be evaluated in the same way environment as a property mapping.\n"
|
||
"If the evaluation failed, the placeholder itself is returned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po zaznaczeniu symbol zastępczy będzie oceniany w tym samym środowisku, jak mapowanie właściwości.\n"
|
||
"Jeśli ocena nie powiodła się, zwracany jest sam symbol zastępczy."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When connecting to an LDAP Server with TLS, certificates are not checked by "
|
||
"default. Specify a keypair to validate the remote certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podczas łączenia się z serwerem LDAP za pomocą TLS, certyfikaty nie są "
|
||
"domyślnie sprawdzane. Określ parę kluczy, aby zweryfikować certyfikat "
|
||
"zdalny."
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
|
||
msgid "When connecting via SSH, this keypair is used for authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podczas łączenia przez SSH ta para kluczy jest używana do uwierzytelniania."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
|
||
"settings below will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po włączeniu będą używane globalne ustawienia połączenia poczty e-mail, a "
|
||
"poniższe ustawienia połączenia będą ignorowane."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
|
||
msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage."
|
||
msgstr "Po włączeniu zaproszenie zostanie usunięte po użyciu."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po włączeniu pola użytkownika są dopasowywane niezależnie od wielkości "
|
||
"liter."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When multiple stages are selected, the user can choose which one they want "
|
||
"to enroll."
|
||
msgstr ""
|
||
"W przypadku wybrania wielu etapów użytkownik może wybrać, na który chce się "
|
||
"zapisać."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, a password field is shown on the same page instead of a "
|
||
"separate page. This prevents username enumeration attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po wybraniu pole hasła jest wyświetlane na tej samej stronie zamiast na "
|
||
"osobnej stronie. Zapobiega to atakom polegającym na wyliczaniu nazw "
|
||
"użytkowników."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against "
|
||
"this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po wybraniu, przychodzące podpisy asercji będą sprawdzane względem tego "
|
||
"certyfikatu. Aby zezwolić na niepodpisane żądania, pozostaw domyślnie."
|
||
|
||
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
|
||
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. "
|
||
"By default, only execution errors are logged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gdy ta opcja jest włączona, wszystkie wykonania tej zasady będą "
|
||
"rejestrowane. Domyślnie rejestrowane są tylko błędy wykonania."
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When used in conjunction with a User Write stage, use attributes.foo to "
|
||
"write attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"W przypadku użycia w połączeniu z etapem zapisu użytkownika, użyj "
|
||
"attribute.foo do zapisania atrybutów."
|
||
|
||
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When using an external logging solution for archiving, this can be set to "
|
||
"\"minutes=5\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"W przypadku korzystania z zewnętrznego rozwiązania rejestrującego do "
|
||
"archiwizacji można to ustawić na „minuty=5”."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"When using proxy or forward auth (single application) mode, the requested "
|
||
"URL Path is checked against the regular expressions. When using forward auth"
|
||
" (domain mode), the full requested URL including scheme and host is matched "
|
||
"against the regular expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podczas korzystania z trybu proxy lub uwierzytelniania do przodu (pojedyncza"
|
||
" aplikacja) żądana ścieżka URL jest porównywana z wyrażeniami regularnymi. "
|
||
"Podczas korzystania z uwierzytelniania do przodu (tryb domeny) pełny żądany "
|
||
"adres URL, w tym schemat i host, jest dopasowywany do wyrażeń regularnych."
|
||
|
||
#: src/flows/FlowExecutor.ts
|
||
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
|
||
msgid "Whoops!"
|
||
msgstr "Ups!"
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
|
||
msgid "Workers"
|
||
msgstr "Workerów"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
|
||
msgid ""
|
||
"Write any data from the flow's context's 'prompt_data' to the currently pending user. If no user\n"
|
||
"is pending, a new user is created, and data is written to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapisz dowolne dane z kontekstu „prompt_data” dla aktualnie oczekującego użytkownika. Jeśli nie ma użytkownika\n"
|
||
"w toku, tworzony jest nowy użytkownik i zapisywane są do niego dane."
|
||
|
||
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
|
||
msgid "X509 Subject"
|
||
msgstr "Temat X509"
|
||
|
||
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
|
||
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
|
||
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
|
||
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
|
||
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
|
||
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
|
||
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
|
||
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts src/pages/tokens/TokenListPage.ts
|
||
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts src/pages/users/RelatedUserList.ts
|
||
#: src/pages/users/UserListPage.ts
|
||
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
|
||
msgid "Yes ({0})"
|
||
msgstr "Tak ({0})"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
|
||
msgid "You can only select providers that match the type of the outpost."
|
||
msgstr "Możesz wybrać tylko tych dostawców, którzy pasują do typu placówki."
|
||
|
||
#: src/flows/stages/RedirectStage.ts
|
||
msgid "You're about to be redirect to the following URL."
|
||
msgstr "Wkrótce nastąpi przekierowanie do następującego adresu URL."
|
||
|
||
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
|
||
msgid "You're currently impersonating {0}. Click to stop."
|
||
msgstr "Obecnie podszywasz się pod {0}. Kliknij, aby zatrzymać."
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "app1 running on app1.example.com"
|
||
msgstr "app1 działająca na app1.example.com"
|
||
|
||
#~ msgid "authentik Builtin Database"
|
||
#~ msgstr "Wbudowana baza danych authentik"
|
||
|
||
#~ msgid "authentik LDAP Backend"
|
||
#~ msgstr "Backend Backend authentika"
|
||
|
||
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
|
||
msgid "authentik running on auth.example.com"
|
||
msgstr "authentik działa na auth.example.com"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
|
||
msgid "authentik: Locale: Displays a list of locales authentik supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"authentik: Języki: Wyświetla listę języków obsługiwanych przez authentik."
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "connecting object will be deleted"
|
||
msgstr "obiekt łączący zostanie usunięty"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
|
||
msgid "connection will be deleted"
|
||
msgstr "połączenie zostanie usunięte"
|
||
|
||
#: src/elements/Tabs.ts
|
||
msgid "no tabs defined"
|
||
msgstr "bez zdefiniowanych kart"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "object will be DELETED"
|
||
msgstr "obiekt zostanie USUNIĘTY"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "reference will be reset to default value"
|
||
msgstr "odniesienie zostanie zresetowane do wartości domyślnej"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "reference will be set to an empty value"
|
||
msgstr "referencja zostanie ustawiona na pustą wartość"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "with current user"
|
||
msgstr "z obecnym użytkownikiem"
|
||
|
||
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
|
||
msgid "with inspector"
|
||
msgstr "z inspektorem"
|
||
|
||
#: src/elements/Expand.ts src/elements/Expand.ts
|
||
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
|
||
msgid "{0}"
|
||
msgstr "{0}"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid "{0} (\"{1}\", of type {2})"
|
||
msgstr "{0} („{1}”, typu {2})"
|
||
|
||
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
|
||
msgid "{0} ({1})"
|
||
msgstr "{0} ({1})"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts src/elements/forms/DeleteForm.ts
|
||
msgid "{0} ({consequence})"
|
||
msgstr "{0} ({consequence})"
|
||
|
||
#: src/elements/table/TablePagination.ts
|
||
msgid "{0} - {1} of {2}"
|
||
msgstr "{0} - {1} z {2}"
|
||
|
||
#: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts
|
||
msgid "{0} is available!"
|
||
msgstr "{0} jest dostępny!"
|
||
|
||
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
|
||
msgid "{0} unread"
|
||
msgstr "{0} nieprzeczytane"
|
||
|
||
#: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts
|
||
msgid "{0}, should be {1}"
|
||
msgstr "{0}, powinno być {1}"
|
||
|
||
#: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts
|
||
msgid "{0}: {1}"
|
||
msgstr "{0}: {1}"
|
||
|
||
#: src/elements/charts/AdminModelPerDay.ts
|
||
msgid "{ago} days ago"
|
||
msgstr "{ago} dni temu"
|
||
|
||
#: src/elements/charts/Chart.ts
|
||
msgid "{ago} hours ago"
|
||
msgstr "{ago} godzin temu"
|