This repository has been archived on 2024-05-31. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
authentik/web/src/locales/zh-Hant.po
Jens Langhammer 2a1af96838 web/admin: fix linting
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens.langhammer@beryju.org>
2022-04-06 10:46:08 +02:00

6435 lines
214 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Chen Zhikai, 2022
# 刘松, 2022
# deluxghost, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:03+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2022\n"
"Language-Team: Chinese Traditional (https://www.transifex.com/beryjuorg/teams/119923/zh-Hant/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh-Hant\n"
"Mime-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
#~ msgid "#/identity/users/{0}"
#~ msgstr "#/identity/users/{0}"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)."
msgstr "(格式: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)."
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
msgid "(Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "(格式: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
#: src/elements/user/SessionList.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/pages/flows/FlowImportForm.ts
msgid ".akflow files, which can be found on goauthentik.io and can be exported by authentik."
msgstr ".akflow 文件,这些文件可以在 goauthentik.io 上找到,也可以通过 authentik 导出。"
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
msgid "6 digits, widely compatible"
msgstr "6位数字广泛兼容"
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator"
msgstr "8位数字与谷歌身份验证器等应用不兼容"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "A \"roaming\" authenticator, like a YubiKey"
msgstr "像 YubiKey 这样的 “漫游” 身份验证器"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
msgid "A code has been sent to you via SMS."
msgstr "验证码已通过短信发送给您。"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "A newer version of the frontend is available."
msgstr "有较新版本的前端可用。"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "A non-removable authenticator, like TouchID or Windows Hello"
msgstr "不可移除的身份验证器,例如 TouchID 或 Windows Hello"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
msgid "A policy used for testing. Always returns the same result as specified below after waiting a random duration."
msgstr "用于测试的策略。等待随机持续时间后,始终返回与下面指定的结果相同的结果。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "ACS URL"
msgstr "ACS URL"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "ALL, all policies must match to grant access."
msgstr "ALL所有策略必须匹配才能授予访问权限。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "ALL, all policies must match to include this stage access."
msgstr "ALL所有策略必须匹配才能包含此阶段访问权限。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "ANY, any policy must match to grant access."
msgstr "ANY任何策略都必须匹配才能授予访问权限。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "ANY, any policy must match to include this stage access."
msgstr "ANY任何策略都必须匹配才能包含此阶段访问权限。"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "API Access"
msgstr "API 访问权限"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "API Auth Username"
msgstr "API 身份验证用户名"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "API Auth password"
msgstr "API 身份验证密码"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
msgid "API Hostname"
msgstr "API 主机名"
#: src/elements/notifications/APIDrawer.ts
msgid "API Requests"
msgstr "API 请求"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
msgid "API Token (can be used to access the API programmatically)"
msgstr "API 令牌(可用于以编程方式访问 API"
#: src/elements/messages/Middleware.ts
msgid "API request failed"
msgstr "API 请求失败"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
msgid "About applications"
msgstr "关于应用"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
msgid "Access Key"
msgstr "访问密钥"
#~ msgid "Access code validity"
#~ msgstr "访问代码有效性"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "Access token URL"
msgstr "访问令牌 URL"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Access token validity"
msgstr "访问令牌有效性"
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Actions over the last 24 hours"
msgstr "过去 24 小时内的操作"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Activate"
msgstr "启用"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Activate pending user on success"
msgstr "成功时启用待处理用户"
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Active"
msgstr "激活"
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
msgid "Add"
msgstr "添加"
#~ msgid ""
#~ "Add a provider which does not support any other method. Requests will be routed\n"
#~ "through the authentik proxy, which authenticates all requests."
#~ msgstr ""
#~ "添加一个不支持任何其他方法的提供程序。请求将会被路由到 authentik 代理,\n"
#~ "此代理会验证所有请求的身份。"
#~ msgid "Add a provider which support LDAP."
#~ msgstr "添加一个支持 LDAP 的提供程序。"
#~ msgid ""
#~ "Add a provider which supports OAuth, OIDC or \"Login with GitHub\n"
#~ "Enterprise\"."
#~ msgstr ""
#~ "添加一个支持 OAuth、OIDC 或“通过 GitHub Enterprise 登录”\n"
#~ "的提供程序。"
#~ msgid "Add a provider which supports SAML 2.0, by importing it's metadata."
#~ msgstr "通过导入元数据添加一个支持 SAML 2.0 的提供程序。"
#~ msgid "Add a provider which supports SAML 2.0."
#~ msgstr "添加一个支持 SAML 2.0 的提供程序。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Addition Group DN"
msgstr "额外的 Group DN"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Addition User DN"
msgstr "额外的用户 DN"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "Additional Scope"
msgstr "额外的范围"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Additional group DN, prepended to the Base DN."
msgstr "额外的Group DN优先于Base DN。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Additional scope mappings, which are passed to the proxy."
msgstr "传递给代理的其他作用域映射。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "Additional scopes to be passed to the OAuth Provider, separated by space."
msgstr "要传递给 OAuth 提供程序的其他作用域,用空格分隔。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Additional settings"
msgstr "其他设置"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Additional user DN, prepended to the Base DN."
msgstr "额外的User DN优先于Base DN。"
#: src/elements/PageHeader.ts
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: src/interfaces/UserInterface.ts
msgid "Admin interface"
msgstr "管理员界面"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Advanced protocol settings"
msgstr "高级协议设置"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Affected model:"
msgstr "受影响的模型:"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
msgid "Alert"
msgstr "注意"
#~ msgid "Algorithm used to sign the JWT Tokens."
#~ msgstr "用于对JWT令牌进行签名的算法。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Allow IDP-initiated logins"
msgstr "允许 IDP 发起的登入"
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Allow friends to authenticate via Plex, even if you don't share any servers"
msgstr "允许好友通过Plex进行身份验证即使您不共享任何服务器"
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
msgid "Allow up to N occurrences in the HIBP database."
msgstr "HIBP 数据库中最多允许 N 次出现。"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Allow users to use Applications based on properties, enforce Password Criteria and selectively apply Stages."
msgstr "允许用户根据属性使用应用程序、强制使用密码标准以及有选择地应用阶段。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Allowed Redirect URIs"
msgstr "允许的重定向 URI"
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
msgid "Allowed count"
msgstr "允许计数"
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Allowed servers"
msgstr "允许的服务器"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security risk, as no validation of the request ID is done."
msgstr "允许由 IdP 启动的身份验证流。这可能存在安全风险,因为未对请求 ID 进行验证。"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Allows/denys requests based on the users and/or the IPs reputation."
msgstr "根据用户和/或 IP 信誉允许/拒绝请求。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL."
msgstr "也称为实体 ID。 默认为 Metadata URL。"
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
msgid "Alternatively, if your current device has Duo installed, click on this link:"
msgstr "或者,如果您当前的设备已安装 Duo请单击此链接"
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
msgid "Always require consent"
msgstr "始终需要征得同意"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "An example setup can look like this:"
msgstr "设置示例如下所示:"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Any HTML can be used."
msgstr "任何HTML都可以使用。"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "App password"
msgstr "应用密码"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
msgid "App password (can be used to login using a flow executor)"
msgstr "应用程序密码(可用于使用流程执行器登录)"
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
#: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/user/LibraryApplication.ts
msgid "Application Icon"
msgstr "应用程序图标"
#: src/elements/charts/UserChart.ts
msgid "Application authorizations"
msgstr "应用程序授权"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Application authorized"
msgstr "应用程序已授权"
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
msgid "Application requires following permissions:"
msgstr "应用程序需要以下权限:"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Application's display Name."
msgstr "应用的显示名称。"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
msgid "Application(s)"
msgstr "应用程序"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Apps with most usage"
msgstr "使用率最高的应用"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid ""
"Are you sure you want to clear the flow cache?\n"
"This will cause all flows to be re-evaluated on their next usage."
msgstr ""
"确实要清除流量缓存吗?\n"
"这将导致所有流在下次使用时重新评估。"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid ""
"Are you sure you want to clear the policy cache?\n"
"This will cause all policies to be re-evaluated on their next usage."
msgstr ""
"确实要清除策略缓存吗?\n"
"这将导致所有策略在下次使用时重新评估。"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
msgid "Are you sure you want to delete {0} {1}?"
msgstr "你确定要删除 {0} {1} 吗?"
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "Are you sure you want to delete {0} {objName} ?"
msgstr "你确定要删除 {0} {objName} 吗?"
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
msgid "Are you sure you want to update {0} \"{1}\"?"
msgstr "你确定要更新 {0} \"{1}\" 吗?"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Assertion not valid on or after current time + this value (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "断言在当前时间+此值时或之后无效格式hours=1minutes=2seconds=3。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Assertion valid not before"
msgstr "断言之前无效"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Assertion valid not on or after"
msgstr "断言不在当天或之后有效"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
msgid "Assertions is empty"
msgstr "断言为空"
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "Assigned to application"
msgstr "分配给应用程序"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Assigned to {0} object(s)."
msgstr "已分配给 {0} 个对象。"
#~ msgid "Assigned to {0} objects."
#~ msgstr "已分配给 {0} 个对象。"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Attempted to log in as {0}"
msgstr "已尝试以 {0} 身份登入"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
msgid "Attribute name used for SAML Assertions. Can be a URN OID, a schema reference, or a any other string. If this property mapping is used for NameID Property, this field is discarded."
msgstr "用于 SAML 断言的属性名称。可以是 URN OID 模式引用或任何其他字符串。如果此属性映射用于 NameID 属性,则会丢弃此字段。"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "Audience"
msgstr "Audience"
#~ msgid "Auth Type"
#~ msgstr "身份验证类型"
#: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts
msgid "Authenticating with Apple..."
msgstr "正在使用Apple进行身份验证..."
#: src/flows/sources/plex/PlexLoginInit.ts
msgid "Authenticating with Plex..."
msgstr "正在使用 Plex 进行身份验证..."
#: src/pages/flows/utils.ts
msgid "Authentication"
msgstr "身份验证"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Authentication Type"
msgstr "身份验证类型"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Authentication URL"
msgstr "身份验证 URL"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Authentication flow"
msgstr "身份验证流程"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Authenticator"
msgstr "身份验证器"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "Authenticator Attachment"
msgstr "身份验证器附件"
#: src/pages/flows/utils.ts
msgid "Authorization"
msgstr "授权"
#~ msgid "Authorization Code"
#~ msgstr "授权码"
#~ msgid "Authorization Code(s)"
#~ msgstr "授权码"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
msgid "Authorization URL"
msgstr "授权网址"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
msgid "Authorization flow"
msgstr "授权流程"
#: src/elements/charts/ApplicationAuthorizeChart.ts
msgid "Authorizations"
msgstr "授权"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "Authorize URL"
msgstr "授权 URL"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Authorized application:"
msgstr "授权应用程序:"
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
msgid "Auto-detect (based on your browser)"
msgstr "自动检测(基于您的浏览器)"
#: src/interfaces/UserInterface.ts
msgid "Avatar image"
msgstr "Avatar image"
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "Backends"
msgstr "后端"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/flows/FlowExecutor.ts
msgid "Background image"
msgstr "背景图片"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Background shown during execution."
msgstr "执行过程中显示背景。"
#~ msgid "Backup finished with errors."
#~ msgstr "备份已完成,但出现错误。"
#~ msgid "Backup finished with warnings/backup not supported."
#~ msgstr "备份已完成,但出现警告/不支持备份。"
#~ msgid "Backup status"
#~ msgstr "备份状态"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Based on the Hashed User ID"
msgstr "基于经过哈希处理的用户 ID"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method."
msgstr "基于用户的电子邮件。 建议在 UPN 方法上使用此方法。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use this method only if you have different UPN and Mail domains."
msgstr "根据用户的UPN仅当用户设置了 “upn” 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Based on the username"
msgstr "基于用户名"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Basic Auth"
msgstr "基本身份验证"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Basic-Auth"
msgstr "基本身份验证"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Bearer Token"
msgstr "不记名令牌"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Bind CN"
msgstr "Bind CN"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind 密码"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Bind flow"
msgstr "Bind 流程"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "Bind stage"
msgstr "Bind 阶段"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Binding"
msgstr "绑定"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Binding Type"
msgstr "绑定类型"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Branding settings"
msgstr "品牌设置"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Branding shown in page title and several other places."
msgstr "品牌信息显示在页面标题和其他几个地方。"
#: src/elements/user/SessionList.ts
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
#: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts
msgid "Build hash:"
msgstr "Build hash:"
#~ msgid "Build hash: {0}"
#~ msgstr "Build hash: {0}"
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
msgid "Built-in"
msgstr "内置"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "By default, only icons are shown for sources. Enable this to show their full names."
msgstr "默认情况下,只为源显示图标。启用此选项可显示他们的全名。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
msgid "CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty for no validation."
msgstr "验证终端节点证书所依据的 CA。可以留空以表示不进行验证。"
#: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts
msgid "Cached flows"
msgstr "缓存的流程"
#: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts
msgid "Cached policies"
msgstr "缓存策略"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Cached querying, the outpost holds all users and groups in-memory and will refresh every 5 Minutes."
msgstr "缓存查询前哨将所有用户和组保存在内存中并将每5分钟刷新一次。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
msgid "Callback URL"
msgstr "回调 URL"
#~ msgid "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system."
#~ msgstr "连接到本地 docker 守护进程时可以采用 'unix://' 的格式,或者在连接到远程系统时采用 'https://:2376' 的格式。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
msgid "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker daemon, using 'ssh://' to connect via SSH, or 'https://:2376' when connecting to a remote system."
msgstr "连接到本地 docker 守护进程时可以采用 'unix: //' 的格式,通过 SSH 连接时使用 'ssh: //',或者在连接到远程系统时使用 'https://:2376' 的格式。"
#: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
#: src/elements/forms/ModalForm.ts
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "不区分大小写的匹配"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Certificate"
msgstr "证书"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Certificate Fingerprint (SHA1)"
msgstr "证书指纹 (SHA1)"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Certificate Fingerprint (SHA256)"
msgstr "证书指纹 (SHA256)"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Certificate Subject"
msgstr "证书主题"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Certificate used to sign outgoing Responses going to the Service Provider."
msgstr "用于签署发送给服务提供商的外发响应的证书。"
#~ msgid "Certificate-Key Pair"
#~ msgstr "证书密钥对"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Certificate-Key Pair(s)"
msgstr "证书密钥对"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Certificate-Key Pairs"
msgstr "证书密钥对"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
msgid "Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no authentication."
msgstr "用于身份验证的证书/密钥。可以留空,留空表示不进行身份验证。"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Certificates"
msgstr "证书"
#: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Change status"
msgstr "更改状态"
#: src/user/user-settings/details/UserPassword.ts
msgid "Change your password"
msgstr "更改你的密码"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Changelog"
msgstr "更新日志"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Characters which are considered as symbols."
msgstr "被视为符号的字符。"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "Check"
msgstr "查看"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "Check Application access"
msgstr "检查应用程序访问权限"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Check IP"
msgstr "检查 IP"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Check Username"
msgstr "检查用户名"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "Check access"
msgstr "检查访问权限"
#~ msgid ""
#~ "Check if password is on HaveIBeenPwned's list by uploading the first\n"
#~ "5 characters of the SHA1 Hash."
#~ msgstr ""
#~ "上传密码前 5 位字符的哈希,检查密码是否在 Have I Been Pwned\n"
#~ "列表中。"
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
msgid "Check outposts."
msgstr "检查 outposts."
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
msgid "Check status"
msgstr "检查状态"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
msgid "Check the IP of the Kubernetes service, or"
msgstr "检查 Kubernetes 服务的 IP或者"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Check the logs"
msgstr "检查日志"
#~ msgid "Check your Emails for a password reset link."
#~ msgstr "检查您的电子邮件以获取密码重置链接。"
#: src/flows/stages/email/EmailStage.ts
msgid "Check your Inbox for a verification email."
msgstr "检查您的收件箱是否有验证电子邮件。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Checkbox"
msgstr "复选框"
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
msgid ""
"Checks a value from the policy request against the Have I been Pwned API, and denys the request based upon that.\n"
"Note that only a part of the hash of the password is sent, the full comparison is done clientside."
msgstr ""
"根据我是否拥有 API 检查策略请求中的值,然后根据该值拒绝请求。\n"
"请注意,只有一部分密码哈希值被发送,完整的比较是在客户端完成的。"
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
msgid "Checks if the request's user's password has been changed in the last x days, and denys based on settings."
msgstr "检查过去 x 天内请求的用户密码是否已更改,并根据设置拒绝。"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Checks the value from the policy request against several rules, mostly used to ensure password strength."
msgstr "根据多条规则检查策略请求中的值,这些规则主要用于确保密码强度。"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "简体中文"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "繁体中文"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Clear Flow cache"
msgstr "清除流程缓存"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Clear Policy cache"
msgstr "清除策略缓存"
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Clear background image"
msgstr "删除背景图片"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Clear cache"
msgstr "清除缓存"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Clear icon"
msgstr "清除图标"
#: src/elements/forms/HorizontalFormElement.ts
msgid "Click to change value"
msgstr "单击以更改值"
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
msgid "Click to copy token"
msgstr "点击复制令牌"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Client ID"
msgstr "客户端 ID"
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
msgid "Client IP"
msgstr "客户端 IP"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Client Secret"
msgstr "客户端密钥"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "Client type"
msgstr "客户机类型"
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
msgid "Common Name"
msgstr "常用名"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Compatibility mode"
msgstr "兼容模式"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their credentials. Public clients are incapable."
msgstr "机密客户能够对其凭据进行保密。公共客户端无能为力。"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Configuration error"
msgstr "配置错误"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "Configuration flow"
msgstr "配置流程"
#~ msgid "Configuration stage"
#~ msgstr "配置阶段"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Configuration stages"
msgstr "配置阶段"
#~ msgid "Configure WebAuthn"
#~ msgstr "配置 WebAuthn"
#~ msgid "Configure how long access codes are valid for."
#~ msgstr "配置访问代码的有效期限。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Configure how long access tokens are valid for."
msgstr "配置访问令牌的有效时间。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Configure how long refresh tokens and their id_tokens are valid for."
msgstr "配置刷新令牌及其 id_tokens 的有效期限。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Configure how long tokens are valid for."
msgstr "配置令牌的有效期限。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Configure how the NameID value will be created. When left empty, the NameIDPolicy of the incoming request will be respected."
msgstr "配置如何创建 NameID 值。如果留空,将遵守传入请求的 NameIdPolicy。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Configure how the flow executor should handle an invalid response to a challenge."
msgstr "配置流程执行器应如何处理对质询的无效响应。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
msgstr "配置如何填写 ID 令牌的颁发者字段。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Configure how the outpost queries the core authentik server's users."
msgstr "配置前哨如何查询核心 authentik 服务器的用户。"
#~ msgid "Configure settings relevant to your user profile."
#~ msgstr "配置与您的用户配置文件相关的设置。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Configure the maximum allowed time drift for an assertion."
msgstr "为断言配置允许的最大时间漂移。"
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
msgid "Configure visual settings and defaults for different domains."
msgstr "配置不同域的可视化设置和默认值。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Configure what data should be used as unique User Identifier. For most cases, the default should be fine."
msgstr "配置应将哪些数据用作唯一用户标识符。在大多数情况下,默认值应该没问题。"
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
msgid "Connect to the LDAP Server on port 389:"
msgstr "通过端口 389 连接到 LDAP 服务器:"
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts
msgid "Connect your user account to the services listed below, to allow you to login using the service instead of traditional credentials."
msgstr "将您的用户帐户连接到下面列出的服务,以允许您使用该服务而不是传统凭据登录。"
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
msgid "Connected services"
msgstr "连接服务"
#~ msgid "Connected."
#~ msgstr "已连接。"
#: src/common/ws.ts
msgid "Connection error, reconnecting..."
msgstr "连接错误,正在重新连接..."
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Connection settings"
msgstr "连接设置"
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
msgid "Consent"
msgstr "同意"
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
msgid "Consent expires in"
msgstr "同意到期时间"
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
msgid "Consent expires."
msgstr "同意过期。"
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
msgid "Consent given last indefinitely"
msgstr "无限期地给予同意"
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
msgid "Consent(s)"
msgstr "同意"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups."
msgstr "将与此过滤器匹配的对象视为组。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Consider Objects matching this filter to be Users."
msgstr "将与此筛选器匹配的对象视为用户。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "Consumer key"
msgstr "消费者密钥"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "Consumer secret"
msgstr "消费者机密"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
#: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
#: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
msgid "Continue flow without invitation"
msgstr "在没有邀请的情况下继续流动"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
msgid "Control how authentik exposes and interprets information."
msgstr "控制 authentik 如何公开和解释信息。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Cookie domain"
msgstr "Cookie 域名"
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#~ msgid "Copy Key"
#~ msgstr "复制密钥"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "Copy download URL"
msgstr "复制下载 URL"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Copy recovery link"
msgstr "复制恢复链接"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
#: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts
#: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Create App password"
msgstr "创建应用程序密码"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/providers/RelatedApplicationButton.ts
msgid "Create Application"
msgstr "创建应用程序"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Create Binding"
msgstr "创建绑定"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Create Certificate-Key Pair"
msgstr "创建证书密钥对"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Create Flow"
msgstr "创建流程"
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
msgid "Create Group"
msgstr "创建组"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Create Invitation"
msgstr "创建邀请"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Create Invitation Links to enroll Users, and optionally force specific attributes of their account."
msgstr "创建邀请链接以注册用户,并可选择强制使用其帐户的特定属性。"
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "Create Notification Rule"
msgstr "创建通知规则"
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
msgid "Create Notification Transport"
msgstr "创建通知传输"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Create Outpost"
msgstr "创建 Outpost"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Create Policy"
msgstr "创建策略"
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "Create Prompt"
msgstr "创建提示"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Create Service account"
msgstr "创建服务账户"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "Create Stage"
msgstr "创建 Stage"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "Create Stage binding"
msgstr "创建 Stage 绑定"
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
msgid "Create Tenant"
msgstr "创建租户"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Create Token"
msgstr "创建令牌"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Create a new application"
msgstr "创建新应用程序"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
msgid "Create a new outpost integration."
msgstr "创建一个新前哨集成。"
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
msgid "Create a new policy."
msgstr "创建一个新策略。"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
msgid "Create a new property mapping."
msgstr "创建一个新属性映射。"
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
msgid "Create a new provider."
msgstr "创建一个新提供程序"
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts
msgid "Create a new source."
msgstr "创建一个新身份来源。"
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
msgid "Create a new stage."
msgstr "创建一个新阶段。"
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
msgid "Create group"
msgstr "创建组"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Create provider"
msgstr "创建提供商"
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid "Create users as inactive"
msgstr "将用户创建为非活动用户"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
msgid "Create {0}"
msgstr "创建 {0}"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Created by"
msgstr "由... 创建"
#~ msgid "Created {0}"
#~ msgstr "已创建 {0}"
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#~ msgid "Current plan cntext"
#~ msgstr "当前计划上下文"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Current plan context"
msgstr "当前计划上下文"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Currently set to:"
msgstr "当前设置为:"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Customisation"
msgstr "定制"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "DSA-SHA1"
msgstr "DSA-SHA1"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Dashboards"
msgstr "仪表板"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Date Time"
msgstr "日期时间"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is redirect to when an un-authenticated user visits authentik."
msgstr "决定此 Flow 的用途。例如,当未经身份验证的用户访问 authentik 时,身份验证流程将重定向到。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Default flows"
msgstr "默认流程"
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
msgid "Default?"
msgstr "默认?"
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
msgid "Define how notifications are sent to users, like Email or Webhook."
msgstr "定义如何向用户发送通知,例如电子邮件或 Webhook。"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
#: src/elements/user/SessionList.ts
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#~ msgid "Delete Authorization Code"
#~ msgstr "删除授权码"
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "删除绑定"
#~ msgid "Delete Consent"
#~ msgstr "删除同意"
#~ msgid "Delete Refresh Code"
#~ msgstr "删除刷新代码"
#~ msgid "Delete Session"
#~ msgstr "删除会话"
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
msgid "Delete account"
msgstr "删除账户"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Delete currently set background image."
msgstr "删除当前设置的背景图片。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Delete currently set icon."
msgstr "删除当前设置的图标。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Delete temporary users after"
msgstr "之后删除临时用户"
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
msgid ""
"Delete the currently pending user. CAUTION, this stage does not ask for\n"
"confirmation. Use a consent stage to ensure the user is aware of their actions."
msgstr ""
"删除当前待处理的用户。注意,这个阶段不要求\n"
"确认。使用同意阶段来确保用户知道自己的行为。"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "Delete {0}"
msgstr "删除 {0}"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Deny the user access"
msgstr "拒绝用户访问"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't be informed."
msgstr "同意时向用户显示的描述。如果留空,则不会通知用户。"
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "指定是否应将此用户视为活动用户。取消选择此选项,而不是删除帐户。"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Designation"
msgstr "指定"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Detailed health (one instance per column, data is cached so may be out of data)"
msgstr "详细运行状况(每列一个实例,数据已缓存,因此可能没有数据)"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Determines how authentik sends the response back to the Service Provider."
msgstr "确定 authentik 如何将响应发送回服务提供商。"
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
msgid "Determines how long a session lasts. Default of 0 seconds means that the sessions lasts until the browser is closed."
msgstr "确定会话持续多长时间。默认为 0 秒意味着会话持续到浏览器关闭为止。"
#: src/elements/user/SessionList.ts
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Device classes"
msgstr "设备类别"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Device classes which can be used to authenticate."
msgstr "可用于进行身份验证的设备类别。"
#~ msgid "Device name"
#~ msgstr "设备名"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Device(s)"
msgstr "设备"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Diagram"
msgstr "示意图"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Digest algorithm"
msgstr "摘要算法"
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
msgid "Digits"
msgstr "数字"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Direct querying, always returns the latest data, but slower than cached querying."
msgstr "直接查询,总是返回最新数据,但比缓存查询慢。"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "禁用"
#~ msgid "Disable Duo authenticator"
#~ msgstr "禁用 Duo 身份验证器"
#~ msgid "Disable SMS authenticator"
#~ msgstr "禁用 SMS 身份验证器"
#~ msgid "Disable Static Tokens"
#~ msgstr "禁用静态令牌"
#~ msgid "Disable Time-based OTP"
#~ msgstr "禁用基于时间的 OTP"
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsOAuth.ts
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettingsPlex.ts
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
msgid "Docker URL"
msgstr "Docker URL"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
msgid "Domain"
msgstr "域"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Download Certificate"
msgstr "下载证书"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Download Private key"
msgstr "下载私钥"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "Download signing certificate"
msgstr "下载签名证书"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Due to protocol limitations, this certificate is only used when the outpost has a single provider."
msgstr "由于协议限制,只有在 Outpost 有单个提供者时才使用此证书。"
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "占位"
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
msgid "Dummy stage used for testing. Shows a simple continue button and always passes."
msgstr "用于测试的虚拟阶段。显示一个简单的 “继续” 按钮,并且始终通过。"
#~ msgid "Duo"
#~ msgstr "Duo"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Duo Authenticators"
msgstr "Duo 身份验证器"
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
msgid "Duo activation"
msgstr "Duo 激活"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Duo authenticator"
msgstr "Duo 身份验证器"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Duo push-notifications"
msgstr "二重奏推送通知"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Duration after which events will be deleted from the database."
msgstr "事件将从数据库中删除的持续时间。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
msgstr "根据应用程序 slug每个提供商都有不同的颁发者。"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Edit Binding"
msgstr "编辑绑定"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Edit Group"
msgstr "编辑组"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Edit Policy"
msgstr "编辑策略"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "Edit Stage"
msgstr "编辑 Stage"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Edit User"
msgstr "编辑用户"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Either input a full URL, a relative path, or use 'fa://fa-test' to use the Font Awesome icon \"fa-test\"."
msgstr "输入完整的网址、相对路径,或者使用 'fa://fa-test' 来使用 Font Awesome 图标 “fa-test”。"
#: src/user/LibraryPage.ts
msgid "Either no applications are defined, or you don't have access to any."
msgstr "要么没有定义应用程序,要么你无权访问任何应用程序。"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
#: src/pages/events/TransportForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Email address"
msgstr "邮箱地址"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Email info:"
msgstr "电子邮件信息:"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Email recovery link"
msgstr "电子邮件恢复链接"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Email sent"
msgstr "电子邮件已发送"
#: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts
msgid "Email stage"
msgstr "电子邮件阶段"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Email: Text field with Email type."
msgstr "电子邮件:具有电子邮件类型的文本字段。"
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
msgid "Embedded outpost is not configured correctly."
msgstr "嵌入式 outpost 配置不正确。"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Enable Duo authenticator"
#~ msgstr "启用 Duo 身份验证器"
#~ msgid "Enable SMS authenticator"
#~ msgstr "启用短信身份验证器"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Enable StartTLS"
msgstr "启用 StartTLS"
#~ msgid "Enable Static Tokens"
#~ msgstr "启用静态令牌"
#~ msgid "Enable TOTP"
#~ msgstr "启用 TOTP"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on mobile devices."
msgstr "启用兼容模式,增加与移动设备上密码管理器的兼容性。"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
msgid "Enabling this toggle will create a group named after the user, with the user as member."
msgstr "启用此开关将创建一个以用户命名的组,用户为成员。"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "English"
msgstr "英语"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Enroll"
msgstr "注册"
#: src/pages/flows/utils.ts
msgid "Enrollment"
msgstr "注册"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Enrollment flow"
msgstr "注册流程"
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts
msgid "Error creating credential: {err}"
msgstr "创建凭证时出错:{err}"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Error message"
msgstr "错误消息"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
msgid "Error when creating credential: {err}"
msgstr "创建凭证时出错:{err}"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
msgid "Error when validating assertion on server: {err}"
msgstr "在服务器上验证断言时出错:{err}"
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts
msgid "Error: unsupported source settings: {0}"
msgstr "错误:不支持的源设置:{0}"
#~ msgid "Error: unsupported stage settings: {0}"
#~ msgstr "错误:不支持的阶段设置:{0}"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Evaluate on plan"
msgstr "按计划进行评估"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Evaluate policies before the Stage is present to the user."
msgstr "在阶段呈现给用户之前评估策略。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Evaluate policies during the Flow planning process. Disable this for input-based policies. Should be used in conjunction with 'Re-evaluate policies', as with both options disabled, policies are **not** evaluated."
msgstr "在流程规划过程中评估策略。对于基于输入的策略,请禁用此选项。应与 “重新评估策略” 结合使用,因为禁用了这两个选项,则**不**评估策略。"
#: src/pages/events/EventListPage.ts
msgid "Event Log"
msgstr "事件日志"
#: src/pages/events/EventInfoPage.ts
msgid "Event info"
msgstr "事件信息"
#~ msgid "Event matcher"
#~ msgstr "事件匹配器"
#~ msgid "Event matcher policy"
#~ msgstr "事件匹配器策略"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Event retention"
msgstr "事件保留"
#: src/pages/events/EventInfoPage.ts
msgid "Event {0}"
msgstr "事件 {0}"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
msgid "Everything is ok."
msgstr "一切正常。"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Exception"
msgstr "例外"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "执行"
#~ msgid "Execute arbitrary Python code to implement custom checks and validation."
#~ msgstr "执行任意 Python 代码以实现自定义检查和验证。"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Execute flow"
msgstr "执行流程"
#~ msgid "Execute with inspector"
#~ msgstr "与检查员一起执行"
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
msgid "Executes the python snippet to determine whether to allow or deny a request."
msgstr "执行 python 代码段以确定是允许还是拒绝请求。"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Execution logging"
msgstr "执行日志记录"
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
#: src/elements/user/SessionList.ts
#: src/elements/user/UserConsentList.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
msgid "Expires"
msgstr "过期"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
msgid "Expires on"
msgstr "过期时间"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "Expires?"
msgstr "过期?"
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Expiring"
msgstr "即将到期"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
msgid "Expiring?"
msgstr "即将到期?"
#: src/elements/user/SessionList.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Expiry"
msgstr "到期"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "Expiry date"
msgstr "到期日"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Explicit Consent"
msgstr "明确同意"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Explore integrations"
msgstr "探索集成"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Export"
msgstr "出口"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Export flow"
msgstr "出口流程"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "Expression"
msgstr "表情"
#~ msgid "Expression policy"
#~ msgstr "表达式策略"
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "Expression using Python."
msgstr "使用 Python 的表达式。"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "External API URL"
msgstr "外部 API 网址"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
msgid "External Applications which use authentik as Identity-Provider, utilizing protocols like OAuth2 and SAML. All applications are shown here, even ones you cannot access."
msgstr "使用 authentik 作为身份提供程序的外部应用程序,利用 OAuth2 和 SAML 等协议。此处显示了所有应用程序,甚至是您无法访问的应用程序。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "External Host"
msgstr "外部主机"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "External host"
msgstr "外部主机"
#: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts
#: src/elements/charts/UserChart.ts
msgid "Failed Logins"
msgstr "登入失败"
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
msgid "Failed Logins per day in the last month"
msgstr "上个月每天的失败登入次数"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "Failed attempts before cancel"
msgstr "取消前尝试失败"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Failed login"
msgstr "登入失败"
#: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts
msgid "Failed sources"
msgstr "失败的源"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Failed to delete flow cache"
msgstr "无法删除流程缓存"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Failed to delete policy cache"
msgstr "未能删除策略缓存"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "Failed to delete {0}: {1}"
msgstr "无法删除 {0}: {1}"
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
msgid "Failed to update {0}: {1}"
msgstr "更新失败 {0}{1}"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Favicon"
msgstr "网站图标"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
msgid "Federation & Social login"
msgstr "联盟和社交登录"
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Field"
msgstr "字段"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Field Key"
msgstr "字段键"
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available."
msgstr "要检查的字段键,提示阶段中定义的字段键可用。"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
msgid "Field of the user object this value is written to."
msgstr "写入此值的用户对象的字段。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Field which contains a unique Identifier."
msgstr "包含唯一标识符的字段。"
#~ msgid "Field which contains members of a group."
#~ msgstr "包含组成员的字段。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Field which contains members of a group. Note that if using the \"memberUid\" field, the value is assumed to contain a relative distinguished name. e.g. 'memberUid=some-user' instead of 'memberUid=cn=some-user,ou=groups,...'"
msgstr "包含组成员的字段。请注意,如果使用 “memberUID” 字段,则假定该值包含相对可分辨名称。例如,'memberUID=some-user' 而不是 'memberuid=cn=some-user、ou=groups、... '"
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Fields a user can identify themselves with. If no fields are selected, the user will only be able to use sources."
msgstr "用户可以用来标识自己的字段。如果未选择任何字段,则用户将只能使用源。"
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: src/pages/flows/FlowImportForm.ts
msgid "Flow"
msgstr "流程"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Flow Overview"
msgstr "流程概述"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Flow execution"
msgstr "流程执行"
#: src/flows/FlowInspector.ts
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Flow inspector"
msgstr "流程检查器"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Flow settings"
msgstr "流程设置"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Flow to use when enrolling new users."
msgstr "新用户注册时所使用的流程。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Flow used before authentication."
msgstr "身份验证之前使用的流程。"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "Flow used by an authenticated user to configure their password. If empty, user will not be able to configure change their password."
msgstr "经过身份验证的用户用来配置其密码的流程。如果为空,用户将无法配置更改其密码。"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user will not be able to configure this stage."
msgstr "经过身份验证的用户用来配置此阶段的流程。如果为空,用户将无法配置此阶段。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Flow used for users to authenticate. Currently only identification and password stages are supported."
msgstr "用于用户进行身份验证的流程。目前仅支持标识和密码阶段。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Flow used to authenticate users. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used."
msgstr "用于对用户进行身份验证的流程。如果留空,则使用按辅助信息块排序的第一个适用流程。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Flow used to logout. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used."
msgstr "用于注销的流程。如果留空,则使用按辅助信息块排序的第一个适用流程。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
msgid "Flow used when authorizing this provider."
msgstr "授权此请求发起端时使用的Flow。"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Flow(s)"
msgstr "流程"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
msgid "Flows"
msgstr "流程"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Flows & Stages"
msgstr "流程和阶段"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Flows describe a chain of Stages to authenticate, enroll or recover a user. Stages are chosen based on policies applied to them."
msgstr "流程描述了一系列用于对用户进行身份验证、注册或恢复的阶段。阶段是根据应用于它们的策略来选择的。"
#: src/flows/stages/RedirectStage.ts
msgid "Follow redirect"
msgstr "跟随重定向"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Force the user to configure an authenticator"
msgstr "强制用户配置身份验证器"
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘记密码了吗?"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
msgid "Forgot username or password?"
msgstr "忘记用户名或密码?"
#: src/elements/forms/ModalForm.ts
#: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
#: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
msgid "Form didn't return a promise for submitting"
msgstr "表单未返回提交承诺"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Format: \"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2\"."
msgstr "格式:\"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2\"。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Forward auth (domain level)"
msgstr "转发身份验证(域级别)"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Forward auth (domain-level)"
msgstr "转发身份验证(域级)"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Forward auth (single application)"
msgstr "转发身份验证(单个应用程序)"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "French"
msgstr "法语"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
msgid "Friendly Name"
msgstr "友好显示名称"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "From"
msgstr "来自"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "From address"
msgstr "发件人地址"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "From number"
msgstr "发件人号码"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "GID start number"
msgstr "GID 起始编号"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "General system exception"
msgstr "一般系统异常"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "General system status"
msgstr "常规系统状态"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Generate"
msgstr "生成"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Generate Certificate-Key Pair"
msgstr "生成证书密钥对"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Generic"
msgstr "通用的"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
msgid "Generic OpenID Connect"
msgstr "通用 OpenID 连接"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "German"
msgstr "德语"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Get this value from https://console.twilio.com"
msgstr "从 https://console.twilio.com 获取此值"
#~ msgid "Go to admin interface"
#~ msgstr "转到管理员界面"
#: src/elements/table/TablePagination.ts
msgid "Go to next page"
msgstr "转到下一页"
#: src/elements/table/TablePagination.ts
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
#~ msgid "Go to user interface"
#~ msgstr "转到用户界面"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/events/RuleForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid "Group"
msgstr "组"
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
msgid "Group Info"
msgstr "组信息"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Group Property Mappings"
msgstr "组属性映射"
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
msgid "Group mappings can only be checked if a user is already logged in when trying to access this source."
msgstr "组绑定仅会在已登录用户访问此源时检查。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Group membership field"
msgstr "组成员资格字段"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Group object filter"
msgstr "分组对象过滤器"
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
msgid "Group users together and give them permissions based on the membership."
msgstr "将用户分组在一起,并根据成员资格为他们授予权限。"
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Group {0}"
msgstr "组 {0}"
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
msgid "Group(s)"
msgstr "组"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Groups"
msgstr "组"
#~ msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
#~ msgstr "HS256对称加密"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "HTTP-Basic Password Key"
msgstr "HTTP-Basic 密码密钥"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "HTTP-Basic Username Key"
msgstr "HTTP-Basic 用户名密钥"
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
msgid "HTTPS is not detected correctly"
msgstr "未正确检测到 HTTPS"
#~ msgid "Have I been pwned"
#~ msgstr "Have I been pwned"
#~ msgid "Have I been pwned policy"
#~ msgstr "Have I been pwned 策略"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Health and Version"
msgstr "运行状况和版本"
#: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts
msgid "Healthy outposts"
msgstr "健康的 Outposts"
#: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts
msgid "Healthy sources"
msgstr "健康的源"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Help text"
msgstr "帮助文本"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form."
msgstr "隐藏:隐藏字段,可用于将数据插入表单。"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
msgid "Hide managed mappings"
msgstr "隐藏托管映射"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Hide service-accounts"
msgstr "隐藏服务账户"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "Hold control/command to select multiple items."
msgstr "按住 ctrl/command 键可选择多个项目。"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user out, use a reputation policy and a user_write stage."
msgstr "在取消流程之前,用户有多少次尝试。要锁定用户,请使用信誉策略和 user_write 阶段。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
msgid "How to connect"
msgstr "如何连接"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
msgid "ID Token"
msgstr "ID 令牌"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
msgid "IP"
msgstr "IP"
#~ msgid "IP Reputation"
#~ msgstr "IP 信誉"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Icon shown in sidebar/header and flow executor."
msgstr "在侧边栏/标题和流程执行器中显示的图标。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Icon shown in the browser tab."
msgstr "浏览器选项卡中显示的图标。"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Identifier"
msgstr "标识符"
#~ msgid "Identity & Cryptography"
#~ msgstr "身份与加密"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
msgid "If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes Integration."
msgstr "如果启用,请使用本地连接。需要的 Docker Socket/Kubernetes 集成。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "If left empty, authentik will try to extract the launch URL based on the selected provider."
msgstr "如果留空authentik 将尝试根据选定的提供商提取启动网址。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "If multiple providers share an outpost, a self-signed certificate is used."
msgstr "如果多个提供商共享一个 Outpost则使用自签名证书。"
#~ msgid "If no explicit redirect URIs are specified, any redirect URI is allowed."
#~ msgstr "如果未指定显式重定向 URI则允许使用任何重定向 URI。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "If no explicit redirect URIs are specified, the first successfully used redirect URI will be saved."
msgstr "如果未指定显式重定向 URI则将保存第一个成功使用的重定向 URI。"
#~ msgid ""
#~ "If password change date is more than x days in the past, invalidate the user's password\n"
#~ "and show a notice."
#~ msgstr "如果密码已经超过 X 天未更改,使该用户的密码失效并显示提醒。 "
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "If set, users are able to configure details of their profile."
msgstr "设置后,用户可以配置他们个人资料的详细信息。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "If set, users are able to unenroll themselves using this flow. If no flow is set, option is not shown."
msgstr "如果已设置,则用户可以使用此流程自行取消注册。如果未设置流量,则不显示选项。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
msgid "If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no invitation is given."
msgstr "如果设置了此标志,则当没有发出邀请时,此舞台将跳转到下一个阶段。默认情况下,当没有发出邀请时,此阶段将取消流程。"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
msgid "If this is selected, the token will expire. Upon expiration, the token will be rotated."
msgstr "如果选择此选项,令牌将过期。到期后,令牌将被轮换。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "If you are using an Implicit, client-side flow (where the token-endpoint isn't used), you probably want to increase this time."
msgstr "如果你使用的是隐式的客户端流(其中不使用令牌端点),那么这次你可能想增加。"
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
msgid "If your authentik Instance is using a self-signed certificate, set this value."
msgstr "如果您的 authentik 实例正在使用自签名证书,请设置此值。"
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
msgid "If your authentik_host setting does not match the URL you want to login with, add this setting."
msgstr "如果您的 authentik_host 设置与您要登录时使用的网址不匹配,请添加此设置。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Impersonate"
msgstr "模仿"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Impersonation ended"
msgstr "模拟已结束"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Impersonation started"
msgstr "模拟已开始"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Import Flow"
msgstr "导入流程"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Import certificates of external providers or create certificates to sign requests with."
msgstr "导入外部提供商的证书或创建用于签署请求的证书。"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "In case you can't access any other method."
msgstr "万一你无法访问任何其他方法。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "In this case, you'd set the Authentication URL to auth.example.com and Cookie domain to example.com."
msgstr "在这种情况下,您需要将身份验证网址设置为 auth.example.com将 Cookie 域设置为 example.com。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Inactive"
msgstr "不活跃"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't access the userinfo endpoint."
msgstr "对于不访问userinfo端点的应用程序将来自作用域的用户声明包含在id_token中。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Include claims in id_token"
msgstr "在 id_token 中包含声明"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Integration"
msgstr "整合"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
msgid "Integration key"
msgstr "集成密钥"
#~ msgid "Integrations"
#~ msgstr "集成"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Intent"
msgstr "意图"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Internal Host"
msgstr "内部主机"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Internal application name, used in URLs."
msgstr "应用的内部名称在URL中使用。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Internal host"
msgstr "内部主机"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Internal host SSL Validation"
msgstr "内部主机 SSL 验证"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Interpret placeholder as expression"
msgstr "将占位符解释为表达式"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid ""
"Invalid login attempts will decrease the score for the client's IP, and the\n"
"username they are attempting to login as, by one."
msgstr ""
"无效的登入尝试将降低客户端 IP 的分数,\n"
"他们试图以一个身份登入的用户名。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Invalid response action"
msgstr "响应操作无效"
#: src/pages/flows/utils.ts
msgid "Invalidation"
msgstr "失效"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Invalidation flow"
msgstr "失效流程"
#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "邀请"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Invitation used"
msgstr "已使用邀请"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Invitation(s)"
msgstr "邀请"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Invitations"
msgstr "邀请"
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "Is active"
msgstr "处于激活状态"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
msgid "Is superuser"
msgstr "是超级用户"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid "Issuer"
msgstr "Issuer"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Issuer mode"
msgstr "Issuer mode"
#~ msgid "JWT Algorithm"
#~ msgstr "JWT 算法"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "JWTs signed by certificates configured here can be used to authenticate to the provider."
msgstr "此处配置的证书签名的 JWT 可以用于此提供程序的身份验证。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Key used to sign the tokens."
msgstr "用于对令牌进行签名的密钥。"
#~ msgid "Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to RS256."
#~ msgstr "用于对令牌进行签名的密钥。仅当JWT算法设置为 RS256 时才需要。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable signing."
msgstr "用于签署传出请求的密钥对。留空则禁用签名。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
msgid "Kubeconfig"
msgstr "Kubeconfig"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
msgid "LDAP (Technical preview)"
msgstr "LDAP技术预览版"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "LDAP Attribute mapping"
msgstr "LDAP 属性映射"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "LDAP DN under which bind requests and search requests can be made."
msgstr "可以发出绑定请求和搜索请求的 LDAP DN。"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "LDAP Sync status"
msgstr "LDAP 同步状态"
#~ msgid "LDAP details"
#~ msgstr "LDAP 详情"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Label shown next to/above the prompt."
msgstr "标签显示在提示符旁边/上方。"
#: src/elements/user/SessionList.ts
#: src/elements/user/SessionList.ts
msgid "Last IP"
msgstr "最后的 IP"
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Last login"
msgstr "上次登录"
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Last run"
msgstr "上次运行"
#: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts
#: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts
msgid "Last seen: {0}"
msgstr "最后显示:{0}"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Last sync: {0}"
msgstr "上次同步:{0}"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "Launch"
msgstr "启动"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Launch URL"
msgstr "启动 URL"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Let the user identify themselves with their username or Email address."
msgstr "让用户使用其用户名或电子邮件地址来标识自己。"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Library"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Link to a user with identical email address. Can have security implications when a source doesn't validate email addresses"
msgstr "链接到具有相同电子邮件地址的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会产生安全隐患"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Link to a user with identical username. Can have security implications when a username is used with another source."
msgstr "链接到具有相同用户名的用户。当用户名与其他源一起使用时,可能会产生安全隐患。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts
msgid "Link to use the invitation."
msgstr "使用邀请的链接。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Link users on unique identifier"
msgstr "使用唯一标识符链接用户"
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Load servers"
msgstr "加载服务器"
#: src/elements/table/Table.ts
#: src/flows/FlowExecutor.ts
#: src/flows/FlowExecutor.ts
#: src/flows/FlowInspector.ts
#: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
#: src/flows/stages/autosubmit/AutosubmitStage.ts
#: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
#: src/flows/stages/dummy/DummyStage.ts
#: src/flows/stages/email/EmailStage.ts
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts
#: src/utils.ts
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"
#: src/elements/Spinner.ts
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/events/RuleForm.ts
#: src/pages/events/RuleForm.ts
#: src/pages/events/TransportForm.ts
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
#: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts
msgid "Loading..."
msgstr "载入中……"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
msgid "Local"
msgstr "本地"
#~ msgid "Locale"
#~ msgstr "区域设置"
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
msgid "Log messages"
msgstr "日志消息"
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
msgid "Log the currently pending user in."
msgstr "将当前待处理的用户登录。"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Logging in via {0}."
msgstr "通过 {0} 登录。"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Login password is synced from LDAP into authentik automatically. Enable this option only to write password changes in authentik back to LDAP."
msgstr "登入密码会自动从 LDAP 同步到 authentik。启用此选项可将 authentik 中的密码更改回写至 LDAP。"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
msgid "Login to continue to {0}."
msgstr "登入以继续 {0}。"
#: src/pages/admin-overview/TopApplicationsTable.ts
msgid "Logins"
msgstr "登入"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "Logins over the last 24 hours"
msgstr "过去 24 小时内的登入次数"
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
msgid "Logins per day in the last month"
msgstr "上个月每天的登入次数"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Logout"
msgstr "退出"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "Logout URL"
msgstr "退出 URL"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Logs"
msgstr "日志"
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Long-running operations which authentik executes in the background."
msgstr "authentik 在后台执行的长时间运行的操作。"
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
msgid "MFA Devices"
msgstr "MFA 设备"
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
msgid "Make sure to keep these tokens in a safe place."
msgstr "确保将这些令牌保存在安全的地方。"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Managed by authentik"
msgstr "由 authentik 管理"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Managed by authentik (Discovered)"
msgstr "由 authentik 管理(已发现)"
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid "Mark newly created users as inactive."
msgstr "将新创建的用户标记为非活动用户。"
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
msgid "Match created events with this action type. When left empty, all action types will be matched."
msgstr "将创建的事件与此操作类型匹配。留空时,所有操作类型都将匹配。"
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
msgid "Match events created by selected application. When left empty, all applications are matched."
msgstr "匹配选定应用程序创建的事件。如果留空,则匹配所有应用程序。"
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
msgid "Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an Expression Policy."
msgstr "匹配事件的客户端 IP严格匹配对于网络匹配请使用表达式策略。"
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
msgid "Matches an event against a set of criteria. If any of the configured values match, the policy passes."
msgstr "根据一组条件匹配事件。如果任何配置的值匹配,则策略将通过。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Matching is done based on domain suffix, so if you enter domain.tld, foo.domain.tld will still match."
msgstr "匹配是根据域名后缀完成的,因此,如果您输入 domain.tldfoo.domain.tld 仍将匹配。"
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
msgid "Maximum age (in days)"
msgstr "最长使用期限(以天为单位)"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Messages"
msgstr "信息"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Minimum amount of Digits"
msgstr "最低位数"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Minimum amount of Lowercase Characters"
msgstr "小写字符的最小数量"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Minimum amount of Symbols Characters"
msgstr "符号字符的最小数量"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Minimum amount of Uppercase Characters"
msgstr "大写字符的最小数量"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Minimum length"
msgstr "最小长度"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Model Name"
msgstr "型号名称"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Model created"
msgstr "模型已创建"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Model deleted"
msgstr "模型已删除"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Model updated"
msgstr "模型已更新"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "监控"
#: src/user/LibraryPage.ts
msgid "My Applications"
msgstr "我的应用"
#: src/user/LibraryPage.ts
msgid "My applications"
msgstr "我的应用"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/RuleForm.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
#: src/pages/events/TransportForm.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
#: src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Name of the form field, also used to store the value."
msgstr "表单域的名称,也用于存储值。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "NameID Policy"
msgstr "NameID 政策"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "NameID Property Mapping"
msgstr "nameID 属性映射"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
msgid "Need an account?"
msgstr "需要一个账户?"
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
msgid "Negate result"
msgstr "否定结果"
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
msgid "Negates the outcome of the binding. Messages are unaffected."
msgstr "否定绑定的结果。消息不受影响。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
msgid "New outpost integration"
msgstr "新前哨集成"
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
msgid "New policy"
msgstr "新建策略"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
msgid "New property mapping"
msgstr "新建属性映射"
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
msgid "New provider"
msgstr "新建提供程序"
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts
msgid "New source"
msgstr "新建身份来源"
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
msgid "New stage"
msgstr "新建阶段"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "New version available!"
msgstr "新版本可用!"
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid "Newly created users are added to this group, if a group is selected."
msgstr "如果选择了组,则会将新创建的用户添加到该组。"
#: src/elements/wizard/Wizard.ts
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Next stage"
msgstr "下一阶段"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Nginx (Ingress)"
msgstr "Nginx (Ingress)"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Nginx (Proxy Manager)"
msgstr "Nginx代理管理器"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Nginx (standalone)"
msgstr "Nginx (standalone)"
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/user/LibraryPage.ts
msgid "No Applications available."
msgstr "没有可用的应用程序。"
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
msgid "No Events found."
msgstr "未找到任何事件。"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "No Policies bound."
msgstr "没有策略约束。"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "No Stages bound"
msgstr "没有阶段绑定"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "No additional data available."
msgstr "没有其他可用数据。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "No additional setup is required."
msgstr "无需进行其他设置。"
#: src/elements/forms/ModalForm.ts
#: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
#: src/elements/wizard/FormWizardPage.ts
msgid "No form found"
msgstr "找不到表格"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "No integration active"
msgstr "没有激活的集成"
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
msgid "No log messages."
msgstr "没有日志消息。"
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
msgid "No matching events could be found."
msgstr "找不到匹配的事件。"
#: src/elements/table/Table.ts
msgid "No objects found."
msgstr "未找到任何对象。"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "No policies are currently bound to this object."
msgstr "当前没有策略绑定到此对象。"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "No preference is sent"
msgstr "不发送首选项"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "No recovery flow is configured."
msgstr "未配置任何恢复流程。"
#: src/user/user-settings/sources/SourceSettings.ts
msgid "No services available."
msgstr "没有可用的服务。"
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
msgid "No settings flow configured."
msgstr "未配置设置流程"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "No stages are currently bound to this flow."
msgstr "目前没有阶段绑定到此流程。"
#: src/pages/admin-overview/cards/WorkerStatusCard.ts
msgid "No workers connected. Background tasks will not run."
msgstr "没有 workers 连接。后台任务将无法运行。"
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "None (rule disabled)"
msgstr "无(规则已禁用)"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: src/pages/outposts/OutpostHealthSimple.ts
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Not configured action"
msgstr "未配置操作"
#~ msgid "Not connected."
#~ msgstr "未连接。"
#: src/elements/router/Router404.ts
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Not synced yet."
msgstr "尚未同步。"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
msgid "Not used by any other object."
msgstr "不被任何其他对象使用。"
#: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
#: src/flows/stages/captcha/CaptchaStage.ts
#: src/flows/stages/consent/ConsentStage.ts
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
msgid "Not you?"
msgstr "不是你?"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
msgid "Notice"
msgstr "注意"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "Notification Rules"
msgstr "通知规则"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
msgid "Notification Transports"
msgstr "通知传输"
#~ msgid "Notification rule"
#~ msgstr "通知规则"
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "Notification rule(s)"
msgstr "通知规则"
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
msgid "Notification transport(s)"
msgstr "通知传输"
#~ msgid "Notification transports(s)"
#~ msgstr "通知传输"
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#~ msgid "Notifications Transport"
#~ msgstr "通知传输"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Number"
msgstr "编号"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Number the SMS will be sent from."
msgstr "发送短信的来源号码。"
#~ msgid "OAuth Authorization Codes"
#~ msgstr "OAuth 授权码"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "OAuth Refresh Codes"
msgstr "OAuth 刷新代码"
#~ msgid "OAuth details"
#~ msgstr "OAuth 详情"
#~ msgid "OAuth/OIDC"
#~ msgstr "OAuth/OIDC"
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
msgid "Object field"
msgstr "对象字段"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Object uniqueness field"
msgstr "对象唯一性字段"
#: src/elements/charts/AdminModelPerDay.ts
msgid "Objects created"
msgstr "已创建对象"
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
msgid "Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "偏移量在此之后同意过期。格式hours=1;minutes=2;seconds=3。"
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
msgid "On behalf of {0}"
msgstr "代表 {0}"
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
msgid "Only fail the policy, don't invalidate user's password."
msgstr "只能使策略失效,不要使用户的密码失效。"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat channel."
msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。"
#: src/elements/notifications/APIDrawer.ts
msgid "Open API Browser"
msgstr "打开 API 浏览器"
#~ msgid "Open application"
#~ msgstr "打开应用程序"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Open issue on GitHub..."
msgstr "在 GitHub 上打开问题..."
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
msgid "Open settings"
msgstr "打开设置"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "OpenID Configuration Issuer"
msgstr "OpenID 配置发行者"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "OpenID Configuration URL"
msgstr "OpenID 配置网址"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
msgid "Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for encryption."
msgstr "可选私钥。如果设置了此设置,则可以使用此密钥对进行加密。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Optional URL if the IDP supports Single-Logout."
msgstr "如果 IDP 支持单点注销,则为可选 URL。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
msgid "Optional data which is loaded into the flow's 'prompt_data' context variable. YAML or JSON."
msgstr "加载到流程的 “prompt_data” 上下文变量中的可选数据。YAML 或 JSON。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page."
msgstr "可选注册流程,链接在页面底部。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page. When configured, users can use this flow to authenticate with a WebAuthn authenticator, without entering any details."
msgstr "可选的无密码流程,链接在页面底部。配置后,用户可以使用此流程向 WebAuthn 身份验证器进行身份验证,而无需输入任何详细信息。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page."
msgstr "可选的恢复流程,链接在页面底部。"
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
msgid "Optional, comma-separated SubjectAlt Names."
msgstr "可选,逗号分隔的 subjectAlt 名称。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Optionally enter a group name. Applications with identical groups are shown grouped together."
msgstr "输入可选的分组名称。分组相同的应用程序会显示在一起。 "
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Optionally pre-fill the input value"
msgstr "(可选)预先填充输入值"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
msgid "Optionally set the 'FriendlyName' value of the Assertion attribute."
msgstr "(可选)设置 “断言” 属性的'友好名称'值。"
#~ msgid "Optionally set this to your parent domain, if you want authentication and authorization to happen on a domain level. If you're running applications as app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'."
#~ msgstr "如果您希望在域级别进行身份验证和授权,可以选择将其设置为您的父域。如果你以 app1.domain.tld、app2.domain.tld 的身份运行应用程序,请将其设置为 “domain.tld”。"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Order"
msgstr "订购"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Other global settings"
msgstr "其他全局设置"
#: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts
msgid "Outdated outposts"
msgstr "过时的 Outposts"
#~ msgid "Outpost"
#~ msgstr "Outpost"
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
msgid "Outpost Deployment Info"
msgstr "Outpost 部署信息"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Outpost Integrations"
msgstr "Outpost 集成"
#~ msgid "Outpost Service-connection"
#~ msgstr "Outpost 服务连接"
#~ msgid "Outpost integration"
#~ msgstr "Outpost 集成"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
msgid "Outpost integration(s)"
msgstr "Outpost 集成"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Outpost status"
msgstr "Outpost 状态"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Outpost(s)"
msgstr "Outpost(s)"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Outposts"
msgstr "Outposts"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Outposts are deployments of authentik components to support different environments and protocols, like reverse proxies."
msgstr "Outpost 是对 authentik 组件的部署,以支持不同的环境和协议,例如反向代理。"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Overview"
msgstr "概述"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
msgid "PEM-encoded Certificate data."
msgstr "PEM 编码的证书数据。"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
msgid "Parent"
msgstr "家长"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Parent group for all the groups imported from LDAP."
msgstr "从 LDAP 导入的所有组的父组。"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
msgid "Pass policy?"
msgstr "通行证政策?"
#~ msgid "Passes when Event matches selected criteria."
#~ msgstr "当事件匹配选定的条件时通过。"
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
msgid "Passing"
msgstr "通过"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
#: src/pages/users/UserPasswordForm.ts
msgid "Password"
msgstr "密码"
#~ msgid "Password expiry"
#~ msgstr "密码过期"
#~ msgid "Password expiry policy"
#~ msgstr "密码过期策略"
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Password field"
msgstr "“密码” 字段"
#~ msgid "Password policy"
#~ msgstr "密码策略"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Password set"
msgstr "密码已设置"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Password stage"
msgstr "密码阶段"
#~ msgid "Password, 2FA, etc"
#~ msgstr "密码、2FA 等"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Password: Masked input, password is validated against sources. Policies still have to be applied to this Stage. If two of these are used in the same stage, they are ensured to be identical."
msgstr "密码:屏蔽输入,密码根据来源进行验证。策略仍需应用于此阶段。如果在同一阶段使用其中的两个,则确保它们是相同的。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Passwordless flow"
msgstr "无密码流"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Persistent"
msgstr "持久"
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Plan history"
msgstr "计划历史记录"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
msgid "Please enter your Code"
msgstr "请输入您的验证码"
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
msgid "Please enter your Phone number."
msgstr "请输入您的电话号码。"
#: src/flows/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStage.ts
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
msgid "Please enter your TOTP Code"
msgstr "请输入您的 TOTP 代码"
#: src/flows/stages/password/PasswordStage.ts
msgid "Please enter your password"
msgstr "请输入你的密码"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Policies"
msgstr "策略"
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
msgid "Policy"
msgstr "策略"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Policy / Group / User Bindings"
msgstr "策略/组/用户绑定"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Policy / Policies"
msgstr "政策/策略"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Policy / User / Group"
msgstr "策略/用户/组"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid "Policy Bindings"
msgstr "策略绑定"
#~ msgid "Policy binding"
#~ msgstr "策略绑定"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Policy binding(s)"
msgstr "策略绑定"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Policy engine mode"
msgstr "策略引擎模式"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Policy exception"
msgstr "策略例外"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Policy execution"
msgstr "策略执行"
#~ msgid "Policy to make sure passwords have certain properties."
#~ msgstr "确保密码包含特定属性的策略。"
#~ msgid ""
#~ "Policy used for debugging the PolicyEngine. Returns a fixed result,\n"
#~ "but takes a random time to process."
#~ msgstr "用于调试策略引擎的策略。返回固定结果,但处理时间随机。"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Policy {0}"
msgstr "策略 {0}"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Policy-specific settings"
msgstr "特定于策略的设置"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Post binding"
msgstr "Post binding"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Post binding (auto-submit)"
msgstr "Post binding自动提交"
#: src/flows/FlowExecutor.ts
msgid "Powered by authentik"
msgstr "由 authentik 强力驱动"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Pre-authentication flow"
msgstr "身份验证前流程"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
msgid "Private Key"
msgstr "私钥"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Private key available?"
msgstr "私钥可用吗?"
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
msgid "Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html."
msgstr "私钥,从 https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html 获取。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "Profile URL"
msgstr "个人资料网址"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "提示"
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
msgid "Prompt for the user's consent. The consent can either be permanent or expire in a defined amount of time."
msgstr "提示用户同意。同意可以是永久性的,也可以在规定的时间内过期。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Prompt(s)"
msgstr "提示"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Prompts"
msgstr "提示"
#~ msgid "Property Mapping"
#~ msgstr "属性映射"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Property Mapping exception"
msgstr "属性映射异常"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
msgid "Property Mapping(s)"
msgstr "属性映射"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
msgid "Property Mappings"
msgstr "属性映射"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Property mappings"
msgstr "属性映射"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Property mappings used to group creation."
msgstr "用于组创建的属性映射。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Property mappings used to user creation."
msgstr "用于创建用户的属性映射。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Protocol Settings"
msgstr "协议设置"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Protocol settings"
msgstr "协议设置"
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
msgid "Provide support for protocols like SAML and OAuth to assigned applications."
msgstr "为分配的应用程序提供对 SAML 和 OAuth 等协议的支持。"
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Provider"
msgstr "提供商"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
msgid "Provider Type"
msgstr "提供商类型"
#~ msgid "Provider type"
#~ msgstr "提供商类型"
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
msgid "Provider(s)"
msgstr "提供商"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
msgid "Providers"
msgstr "提供商"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Proxy"
msgstr "代理"
#~ msgid "Proxy details"
#~ msgstr "代理详情"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
msgid "Public Key"
msgstr "公钥"
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
msgid "Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html."
msgstr "公钥,从 https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html 获取。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Publisher"
msgstr "发行人"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Quick actions"
msgstr "快速行动"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "RESTART restarts the flow from the beginning, while keeping the flow context."
msgstr "RESTART 从头开始重新启动流程,同时保留流程上下文。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "RESTART restarts the flow from the beginning."
msgstr "RESTART 从头开始重新启动流程。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "RETRY returns the error message and a similar challenge to the executor."
msgstr "RETRY 向执行器返回错误消息和类似的质询。"
#~ msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)"
#~ msgstr "RS256非对称加密"
#~ msgid "RSA Key"
#~ msgstr "RSA 密钥"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "RSA-SHA1"
msgstr "RSA-SHA1"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "RSA-SHA256"
msgstr "RSA-SHA256"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "RSA-SHA384"
msgstr "RSA-SHA384"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "RSA-SHA512"
msgstr "RSA-SHA512"
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Re-authenticate with plex"
msgstr "使用 plex 重新进行身份验证"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Re-evaluate policies"
msgstr "重新评估策略"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Receive a push notification on your device."
msgstr "在您的设备上接收推送通知。"
#: src/pages/flows/utils.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Recovery"
msgstr "恢复"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Recovery flow"
msgstr "恢复流程"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Recovery flow. If left empty, the first applicable flow sorted by the slug is used."
msgstr "恢复流程。如果留空,则使用按辅助信息块排序的第一个适用流程。"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Recovery keys"
msgstr "恢复密钥"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Recovery link cannot be emailed, user has no email address saved."
msgstr "无法通过电子邮件发送恢复链接,用户没有保存电子邮件地址。"
#: src/flows/stages/RedirectStage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "Redirect URIs"
msgstr "重定向 URI"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Redirect URIs/Origins"
msgstr "重定向 URIs/Origins"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Redirect binding"
msgstr "重定向绑定"
#: src/elements/table/Table.ts
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#~ msgid "Refresh Code"
#~ msgstr "刷新代码"
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
msgid "Refresh Code(s)"
msgstr "刷新代码"
#: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts
msgid "Register device"
msgstr "注册设备"
#~ msgid "Regular expressions for which authentication is not required. Each new line is interpreted as a new Regular Expression."
#~ msgstr "不需要身份验证的正则表达式。每个新行都被解释为一个新的正则表达式。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Regular expressions for which authentication is not required. Each new line is interpreted as a new expression."
msgstr "不需要身份验证的正则表达式。每个新行都被解释为一个新表达式。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Regular user"
msgstr "普通用户"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Related"
msgstr "相关"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "Related objects"
msgstr "相关对象"
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
msgid "Remove the user from the current session."
msgstr "从当前会话中移除用户。"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
msgid "Reputation"
msgstr "声誉"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
msgid "Reputation for IP and user identifiers. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login."
msgstr "IP 和用户标识符的声誉。每次登入失败的分数都会降低,每次成功登入的分数都会增加。"
#~ msgid "Reputation for IPs. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login."
#~ msgstr "IP 的声誉。每次登入失败的分数都会降低,每次成功登入的分数都会增加。"
#~ msgid "Reputation for usernames. Scores are decreased for each failed login and increased for each successful login."
#~ msgstr "用户名的声誉。每次登入失败的分数都会降低,每次成功登入的分数都会增加。"
#~ msgid "Reputation policy"
#~ msgstr "信誉策略"
#~ msgid "Reputation policy - IPs"
#~ msgstr "信誉策略-IP"
#~ msgid "Reputation policy - Users"
#~ msgstr "信誉策略-用户"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
msgid "Reputation scores"
msgstr "声誉得分"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Request"
msgstr "请求"
#: src/flows/stages/access_denied/AccessDeniedStage.ts
msgid "Request has been denied."
msgstr "请求被拒绝。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "Request token URL"
msgstr "请求令牌 URL"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Required"
msgstr "必需"
#: src/flows/stages/prompt/PromptStage.ts
msgid "Required."
msgstr "必需。"
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "必填。不超过 150 个字符。仅限字母、数字和 @/./+/-/_ 。"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "Resident key requirement"
msgstr "常驻钥匙要求"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "资源"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
msgid "Result"
msgstr "结果"
#: src/flows/sources/apple/AppleLoginInit.ts
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#~ msgid "Retry Task"
#~ msgstr "重试任务"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
msgid "Retry authentication"
msgstr "重试身份验证"
#: src/flows/FlowExecutor.ts
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
msgid "Return"
msgstr "返回"
#: src/elements/router/Router404.ts
msgid "Return home"
msgstr "返回主页"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageDuo.ts
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageWebAuthn.ts
msgid "Return to device picker"
msgstr "返回设备选择器"
#~ msgid "Return true if request IP/target username's score is below a certain threshold."
#~ msgstr "如果请求 IP/目标用户名的分数低于特定阈值则返回真。 "
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
msgid "Revoked?"
msgstr "已吊销?"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Run sync again"
msgstr "再次运行同步"
#~ msgid "SAML"
#~ msgstr "SAML"
#~ msgid "SAML (metadata import)"
#~ msgstr "SAML元数据导入"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
msgid "SAML Attribute Name"
msgstr "SAML 属性名称"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "SAML Metadata"
msgstr "SAML 元数据"
#~ msgid "SAML details"
#~ msgstr "SAML 详情"
#~ msgid "SAML details (import from metadata)"
#~ msgstr "SAML 详情(从元数据导入)"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid "SLO URL"
msgstr "SLO URL"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "SMS"
msgstr "短信"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "SMS authenticator"
msgstr "短信身份验证器"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "SMS-based Authenticators"
msgstr "基于短信的身份验证器"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP 主机"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP 密码"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP 端口"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP 用户名"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid "SSO URL"
msgstr "SSO 网址"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Same identifier is used for all providers"
msgstr "所有提供商都使用相同的标识符"
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "Scope name"
msgstr "作用域名称"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "Scope which the client can specify to access these properties."
msgstr "客户端可以指定的访问这些属性的范围。"
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Scopes"
msgstr "范围"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
msgid "Score"
msgstr "得分"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
msgid "Search base"
msgstr "搜索基础"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Search group"
msgstr "搜索组"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Search mode"
msgstr "搜索模式"
#: src/elements/table/TableSearch.ts
#: src/user/LibraryPage.ts
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
msgid "Secret key"
msgstr "密钥"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Secret was rotated"
msgstr "秘密被轮换了"
#~ msgid "Secret was rotation"
#~ msgstr "秘密是轮换的"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Secret was viewed"
msgstr "已查看 Secret"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Secret:"
msgstr "Secret:"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Security key authenticator"
msgstr "安全密钥身份验证器"
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "See documentation for a list of all variables."
msgstr "有关所有变量的列表,请参阅文档。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Select a provider that this application should use. Alternatively, create a new provider."
msgstr "选择此应用程序应使用的提供程序。或者,创建一个新的提供商。"
#: src/elements/table/Table.ts
msgid "Select all rows"
msgstr "选择所有行"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Select an authentication method."
msgstr "选择一种身份验证方法。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListLink.ts
msgid "Select an enrollment flow"
msgstr "选择注册流程"
#~ msgid "Select an identification method."
#~ msgstr "选择一种识别方法。"
#: src/elements/SearchSelect.ts
msgid "Select an object."
msgstr "选择一个对象。"
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
msgid "Select groups to add user to"
msgstr "选择要向其添加用户的组"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
msgid "Select one of the sources below to login."
msgstr "选择以下源之一进行登入。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Select sources should be shown for users to authenticate with. This only affects web-based sources, not LDAP."
msgstr "应显示选择的源以供用户进行身份验证。这只会影响基于 Web 的源,而不影响 LDAP。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionWizard.ts
#: src/pages/policies/PolicyWizard.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingWizard.ts
#: src/pages/providers/ProviderWizard.ts
#: src/pages/sources/SourceWizard.ts
#: src/pages/stages/StageWizard.ts
msgid "Select type"
msgstr "选择类型"
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
msgid "Select users to add"
msgstr "选择要添加的用户"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Select which scopes can be used by the client. The client still has to specify the scope to access the data."
msgstr "选择客户端可以使用哪些作用域。客户端仍然需要指定访问数据的范围。"
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Select which server a user has to be a member of to be allowed to authenticate."
msgstr "选择用户必须是哪个服务器的成员才能进行身份验证。"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
msgid "Select which transports should be used to notify the user. If none are selected, the notification will only be shown in the authentik UI."
msgstr "选择应使用哪些传输来通知用户。如果未选择任何内容,则通知将仅显示在 authentik UI 中。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "Selected policies are executed when the stage is submitted to validate the data."
msgstr "在提交阶段以验证数据时,将执行选定的策略。"
#~ msgid "Selecting a service-connection enables the management of the outpost by authentik."
#~ msgstr "选择服务连接可通过 authentik 管理 Outpost。"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
msgid "Selecting an integration enables the management of the outpost by authentik."
msgstr "选择集成可以使authentik对 Outpost 进行管理。"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "Selection of backends to test the password against."
msgstr "选择用于测试密码的后端。"
#: src/flows/stages/email/EmailStage.ts
msgid "Send Email again."
msgstr "再次发送电子邮件。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Send link"
msgstr "发送链接"
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "Send notifications whenever a specific Event is created and matched by policies."
msgstr "每当策略创建并匹配特定事件时,都会发送通知。"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Send once"
msgstr "发送一次"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Send recovery link to user"
msgstr "向用户发送恢复链接"
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "Sent to group"
msgstr "已发送到组"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Separator: Static Separator Line"
msgstr "分隔符:静态分隔线"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Server URI"
msgstr "服务器 URI"
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
msgid "Server and client are further than 5 seconds apart."
msgstr "服务器和客户端之间的距离超过5秒。"
#~ msgid "Server name for which this provider's certificate is valid for."
#~ msgstr "此提供程序的证书对其有效的服务器名称。"
#: src/flows/stages/authenticator_webauthn/WebAuthnAuthenticatorRegisterStage.ts
msgid "Server validation of credential failed: {err}"
msgstr "服务器验证凭据失败:{err}"
#~ msgid "Service Connections"
#~ msgstr "服务连接"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Service Provider Binding"
msgstr "服务提供商绑定"
#~ msgid "Service connection"
#~ msgstr "服务连接"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "会话"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Session ID"
msgstr "会话 ID"
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
msgid "Session duration"
msgstr "会话持续时间"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Session not valid on or after current time + this value (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "在当前时间+此值时或之后会话无效格式hours=1;minutes=2;seconds=3。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Session valid not on or after"
msgstr "会话不在当天或之后有效"
#: src/elements/user/SessionList.ts
msgid "Session(s)"
msgstr "会话"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
msgid "Sessions"
msgstr "会话"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Set HTTP-Basic Authentication"
msgstr "设置 HTTP 基本身份验证"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from authentik."
msgstr "根据来自 authentik 的值设置自定义 HTTP-Basic 身份验证标头。"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "Set custom attributes using YAML or JSON."
msgstr "使用 YAML 或 JSON 设置自定义属性。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Set custom attributes using YAML or JSON. Any attributes set here will be inherited by users, if the request is handled by this tenant."
msgstr ""
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Set password"
msgstr "设置密码"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Set this to the domain you wish the authentication to be valid for. Must be a parent domain of the URL above. If you're running applications as app1.domain.tld, app2.domain.tld, set this to 'domain.tld'."
msgstr "将此设置为您希望身份验证有效的域。必须是上述 URL 的父域名。如果你以 app1.domain.tld、app2.domain.tld 的身份运行应用程序,请将其设置为 “domain.tld”。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Setup"
msgstr "设置"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "Severity"
msgstr "严重程度"
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "Show arbitrary input fields to the user, for example during enrollment. Data is saved in the flow context under the 'prompt_data' variable."
msgstr "向用户显示任意输入字段,例如在注册期间。数据保存在流程上下文中的 “prompt_data” 变量下。"
#: src/elements/Expand.ts
msgid "Show less"
msgstr "显示更少"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Show matched user"
msgstr "显示匹配的用户"
#: src/elements/Expand.ts
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Show sources' labels"
msgstr "显示源的标签"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Shown as the Title in Flow pages."
msgstr "显示为 “Flow” 页面中的标题。"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
msgid "Sign up."
msgstr "注册。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Signature algorithm"
msgstr "签名算法"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Signing Certificate"
msgstr "签名证书"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Signing Key"
msgstr "签名密钥"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Signing keypair"
msgstr "签名密钥对"
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Single Prompts that can be used for Prompt Stages."
msgstr "可用于提示阶段的单个提示符。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
msgid "Single use"
msgstr "一次性使用"
#~ msgid "Skip path regex"
#~ msgstr "跳过路径正则表达式"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: src/flows/FlowExecutor.ts
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
msgid "Something went wrong! Please try again later."
msgstr "发生错误,请稍后重试。"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "源"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Source linked"
msgstr "源链接"
#~ msgid "Source name"
#~ msgstr "源名称"
#~ msgid "Source {0}"
#~ msgstr "源 {0}"
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
msgid "Source(s)"
msgstr "源"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "Sources"
msgstr "源"
#~ msgid "Sources of identities, which can either be synced into authentik's database, like LDAP, or can be used by users to authenticate and enroll themselves, like OAuth and social logins"
#~ msgstr "身份来源,既可以同步到 authentik 的数据库(如 LDAP也可以被用户用来进行身份验证和注册例如 OAuth 和社交登录"
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
msgid "Sources of identities, which can either be synced into authentik's database, or can be used by users to authenticate and enroll themselves."
msgstr "身份来源既可以同步到authentik的数据库中也可以被用户用来进行身份验证和注册。"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙的"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Specify multiple server URIs by separating them with a comma."
msgstr "通过用逗号分隔多个服务器 URI 来指定它们。"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Stage Bindings"
msgstr "阶段绑定"
#: src/pages/flows/utils.ts
msgid "Stage Configuration"
msgstr "阶段配置"
#~ msgid "Stage binding"
#~ msgstr "阶段绑定"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "Stage binding(s)"
msgstr "阶段绑定"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Stage kind"
msgstr "阶段种类"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Stage name"
msgstr "阶段名"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "Stage object"
msgstr "阶段对象"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "Stage type"
msgstr "阶段类型"
#~ msgid "Stage used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted again."
#~ msgstr "Stage 用于在用户没有任何兼容设备时配置身份验证器。此配置 Stage 通过后,不会再次提示用户。"
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
msgid "Stage used to configure a TOTP authenticator (i.e. Authy/Google Authenticator)."
msgstr "用于配置 TOTP 身份验证器(即 Auth/Google 身份验证器)的阶段。"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "Stage used to configure a WebAutnn authenticator (i.e. Yubikey, FaceID/Windows Hello)."
msgstr "用于配置 Webautnn 身份验证器(即 Yubikey、FaceID/Windows Hello的阶段。"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
msgid "Stage used to configure a duo-based authenticator. This stage should be used for configuration flows."
msgstr "Stage 用于配置基于二重奏的身份验证器。此阶段应该用于配置流程。"
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
msgid "Stage used to configure a static authenticator (i.e. static tokens). This stage should be used for configuration flows."
msgstr "Stage 用于配置静态身份验证器(即静态令牌)。此阶段应该用于配置流程。"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Stage used to configure an SMS-based TOTP authenticator."
msgstr "用于配置基于短信的 TOTP 身份验证器的阶段。"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Stage used to validate any authenticator. This stage should be used during authentication or authorization flows."
msgstr "Stage 用于验证任何身份验证器。此阶段应在身份验证或授权流程中使用。"
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
msgid "Stage(s)"
msgstr "阶段"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid "Stage-specific settings"
msgstr "阶段特定的设置"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
msgid "Stages are single steps of a Flow that a user is guided through. A stage can only be executed from within a flow."
msgstr "阶段是引导用户完成的流程的单个步骤。阶段只能在流程内部执行。"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Stages used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted again."
msgstr "当用户没有任何兼容的设备时,用来配置身份验证器的阶段。此阶段通过后,将不再请求此用户。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
msgid "State"
msgstr "州"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "Static Tokens"
msgstr "静态令牌"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Static authenticator"
msgstr "静态身份验证器"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageCode.ts
msgid "Static token"
msgstr "静态令牌"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Static tokens"
msgstr "静态令牌"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Static: Static value, displayed as-is."
msgstr "静态:静态值,按原样显示。"
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
msgid "Statically deny the flow. To use this stage effectively, disable *Evaluate on plan* on the respective binding."
msgstr "静态拒绝流。要有效地使用此阶段,请在相应的绑定上禁用*按计划评估*。"
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Status"
msgstr "状态"
#~ msgid "Status: Disabled"
#~ msgstr "状态:已禁用"
#~ msgid "Status: Enabled"
#~ msgstr "状态:已启用"
#: src/interfaces/UserInterface.ts
msgid "Stop impersonation"
msgstr "停止模拟"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Subject mode"
msgstr "Subject 模式"
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
msgid "Subject-alt name"
msgstr "替代名称"
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Successful"
msgstr "成功"
#: src/elements/charts/AdminLoginsChart.ts
#: src/elements/charts/UserChart.ts
msgid "Successful Logins"
msgstr "成功登入"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
msgid "Successfully cleared flow cache"
msgstr "已成功清除流程缓存"
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
msgid "Successfully cleared notifications"
msgstr "已成功清除通知"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Successfully cleared policy cache"
msgstr "已成功清除策略缓存"
#: src/flows/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStage.ts
msgid "Successfully copied TOTP Config."
msgstr "成功复制 TOTP 配置。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Successfully created application."
msgstr "已成功创建应用程序。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
msgid "Successfully created binding."
msgstr "成功创建绑定。"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
msgid "Successfully created certificate-key pair."
msgstr "已成功创建证书密钥对。"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Successfully created flow."
msgstr "已成功创建流程。"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
msgid "Successfully created group."
msgstr "已成功创建组。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
msgid "Successfully created integration."
msgstr "已成功创建集成。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
msgid "Successfully created invitation."
msgstr "已成功创建邀请。"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "Successfully created mapping."
msgstr "已成功创建映射。"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
msgid "Successfully created outpost."
msgstr "已成功创建 Outpost。"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Successfully created policy."
msgstr "已成功创建策略。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Successfully created prompt."
msgstr "已成功创建提示。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Successfully created provider."
msgstr "已成功创建提供商。"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
msgid "Successfully created rule."
msgstr "已成功创建规则。"
#~ msgid "Successfully created service-connection."
#~ msgstr "已成功创建服务连接。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Successfully created source."
msgstr "已成功创建源。"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid "Successfully created stage."
msgstr "已成功创建阶段。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Successfully created tenant."
msgstr "成功创建租户。"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
msgid "Successfully created token."
msgstr "已成功创建令牌。"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Successfully created transport."
msgstr "已成功创建传输。"
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "Successfully created user."
msgstr "已成功创建用户。"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "Successfully deleted {0} {1}"
msgstr "成功删除 {0} {1}"
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
msgid "Successfully generated certificate-key pair."
msgstr "成功生成证书密钥对。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Successfully generated recovery link"
msgstr "成功生成恢复链接"
#: src/pages/flows/FlowImportForm.ts
msgid "Successfully imported flow."
msgstr "已成功导入流程。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderImportForm.ts
msgid "Successfully imported provider."
msgstr "已成功导入提供程序。"
#: src/pages/users/UserResetEmailForm.ts
msgid "Successfully sent email."
msgstr "已成功发送电子邮件。"
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
msgid "Successfully sent test-request."
msgstr "已成功发送测试请求。"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "Successfully updated application."
msgstr "已成功更新应用程序。"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
msgid "Successfully updated binding."
msgstr "已成功更新绑定。"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairForm.ts
msgid "Successfully updated certificate-key pair."
msgstr "已成功更新证书密钥对。"
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
msgid "Successfully updated details"
msgstr "已成功更新详情"
#~ msgid "Successfully updated details."
#~ msgstr "已成功更新详情。"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADeviceForm.ts
msgid "Successfully updated device."
msgstr "已成功更新设备。"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Successfully updated flow."
msgstr "已成功更新流程。"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
msgid "Successfully updated group."
msgstr "已成功更新组。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionKubernetesForm.ts
msgid "Successfully updated integration."
msgstr "已成功更新集成。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
msgid "Successfully updated invitation."
msgstr "已成功更新邀请。"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingLDAPForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingNotification.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingSAMLForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingScopeForm.ts
msgid "Successfully updated mapping."
msgstr "已成功更新映射。"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
msgid "Successfully updated outpost."
msgstr "已成功更新 Outpost。"
#: src/pages/users/UserPasswordForm.ts
msgid "Successfully updated password."
msgstr "已成功更新密码。"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Successfully updated policy."
msgstr "已成功更新策略。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Successfully updated prompt."
msgstr "已成功更新提示。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Successfully updated provider."
msgstr "已成功更新提供程序。"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
msgid "Successfully updated rule."
msgstr "已成功更新规则。"
#~ msgid "Successfully updated service-connection."
#~ msgstr "已成功更新服务连接。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Successfully updated source."
msgstr "已成功更新源。"
#: src/pages/stages/authenticator_duo/AuthenticatorDuoStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_totp/AuthenticatorTOTPStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
#: src/pages/stages/consent/ConsentStageForm.ts
#: src/pages/stages/deny/DenyStageForm.ts
#: src/pages/stages/dummy/DummyStageForm.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_delete/UserDeleteStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_login/UserLoginStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_logout/UserLogoutStageForm.ts
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid "Successfully updated stage."
msgstr "已成功更新阶段。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Successfully updated tenant."
msgstr "已成功更新租户。"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenForm.ts
msgid "Successfully updated token."
msgstr "已成功更新令牌。"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Successfully updated transport."
msgstr "已成功更新传输。"
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "Successfully updated user."
msgstr "已成功更新用户。"
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
msgid "Successfully updated {0} {1}"
msgstr "成功更新 {0} {1}"
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
msgid "Superuser privileges?"
msgstr "超级用户权限?"
#: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts
msgid "Superuser-groups"
msgstr "超级用户组"
#: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts
msgid "Superusers"
msgstr "超级用户"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Suspicious request"
msgstr "可疑请求"
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
msgid "Symbol charset"
msgstr "符号字符集"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "同步"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Sync groups"
msgstr "同步组"
#~ msgid "Sync parent group"
#~ msgstr "同步父组"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Sync status"
msgstr "同步状态"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "Sync users"
msgstr "同步用户"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "System"
msgstr "系统"
#~ msgid "System Overview"
#~ msgstr "系统概述"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "System Tasks"
msgstr "系统任务"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "System status"
msgstr "系统状态"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "System task exception"
msgstr "系统任务异常"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "System task execution"
msgstr "系统任务执行"
#~ msgid "TLS Authentication Certificate"
#~ msgstr "TLS 身份验证证书"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
msgid "TLS Authentication Certificate/SSH Keypair"
msgstr "TLS 身份验证证书/SSH 密钥对"
#~ msgid "TLS Server name"
#~ msgstr "TLS 服务器名称"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "TLS Verification Certificate"
msgstr "TLS 验证证书"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "TOTP Authenticators"
msgstr "TOTP 身份验证器"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "TOTP Device"
msgstr "TOTP 设备"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "TOTP authenticator"
msgstr "TOTP 身份验证器"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "Taiwanese Mandarin"
msgstr "Taiwanese Mandarin"
#: src/pages/flows/StageBindingForm.ts
msgid "Target"
msgstr "目标"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Task finished with errors"
msgstr "任务已完成,但出现错误"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Task finished with warnings"
msgstr "任务已完成,但出现警告"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Template"
msgstr "“模板”"
#: src/pages/events/EventListPage.ts
msgid "Tenant"
msgstr "租户"
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
msgid "Tenant(s)"
msgstr "租户"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
msgid "Tenants"
msgstr "租户"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Test Policy"
msgstr "测试策略"
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
msgid "Test Property Mapping"
msgstr "测试属性映射"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited."
msgstr "文本(只读):简单文本输入,但无法编辑。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Text: Simple Text input"
msgstr "文本:简单文本输入"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
msgid "The Host IP of the docker host"
msgstr "docker 主机的主机 IP"
#: src/elements/router/Router404.ts
msgid "The URL \"{0}\" was not found."
msgstr "找不到网址 “{0}”。"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "The authenticator MUST create a dedicated credential. If it cannot, the RP is prepared for an error to occur"
msgstr "身份验证者必须创建专用凭据。如果不能RP 已做好准备以防发生错误"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "The authenticator can create and store a dedicated credential, but if it doesn't that's alright too"
msgstr "身份验证器可以创建和存储专用凭据,但如果没有,那也没关系"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "The authenticator should not create a dedicated credential"
msgstr "身份验证者不应创建专用凭据"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "The external URL you'll access the application at. Include any non-standard port."
msgstr "您将通过其访问应用程序的外部 URL。包括任何非标准端口。"
#~ msgid "The external URL you'll authenticate at. Can be the same domain as authentik."
#~ msgstr "您将在其中进行身份验证的外部 URL。可以与 authentik 属于同一个域。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "The external URL you'll authenticate at. The authentik core server should be reachable under this URL."
msgstr "您将在其中进行身份验证的外部 URL。在此 URL 下应该可以访问身份验证核心服务器。"
#~ msgid "The following objects use {0}:"
#~ msgstr "以下对象使用 {0}"
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "The following objects use {objName}"
msgstr "以下对象使用 {objName}"
#~ msgid ""
#~ "The policy passes when the reputation score is above the threshold, and\n"
#~ "doesn't pass when either or both of the selected options are equal or less than the\n"
#~ "threshold."
#~ msgstr ""
#~ "当信誉分数超过阈值时策略通过,并且\n"
#~ "当其中一个或两个选定选项等于或小于\n"
#~ "阈值。"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid ""
"The policy passes when the reputation score is below the threshold, and\n"
"doesn't pass when either or both of the selected options are equal or above the\n"
"threshold."
msgstr ""
"当信誉分数低于阈值时策略通过,并且\n"
"当其中一个或两个选定选项相等或高于\n"
"阈值。"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
msgid "The policy takes a random time to execute. This controls the minimum time it will take."
msgstr "策略需要一段随机时间才能执行。这将控制所需的最短时间。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users primary groups gidNumber"
msgstr "对于 GIDNumbers 来说,这个数字被添加到从 group.pk 生成的数字中,以确保对于 POSIX 组来说,这个数字不会太低。默认值为 4000以确保我们不会与本地组或用户主组 GIDNumber 发生冲突"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure that we don't collide with local users uidNumber"
msgstr "对于UIDNumbers来说这个数字被添加到User.pk中以确保对于POSIX用户来说这个数字不会太低。默认值为 2000以确保我们不会与本地用户 uidNumber 发生冲突"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "These bindings control if this stage will be applied to the flow."
msgstr "这些绑定控制是否将此阶段应用于流程。"
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid ""
"These bindings control upon which events this rule triggers. Bindings to\n"
"groups/users are checked against the user of the event."
msgstr ""
"这些绑定控制此规则触发的事件。绑定到\n"
"将根据事件的用户对组/用户进行检查。"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "These bindings control which users can access this flow."
msgstr "这些绑定控制哪些用户可以访问此流程。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid ""
"These bindings control which users can access this source.\n"
"You can only use policies here as access is checked before the user is authenticated."
msgstr ""
"这些绑定控制哪些用户可以访问此源。\n"
"您只能在此处使用策略,因为在对用户进行身份验证之前会检查访问权限。"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "These policies control which users can access this application."
msgstr "这些策略控制哪些用户可以访问此应用程序。"
#: src/flows/FlowInspector.ts
msgid "This flow is completed."
msgstr "此流程已完成。"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "This is the full endpoint to send POST requests to."
msgstr "这是向其发送 POST 请求的完整终端节点。"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "This is the password to be used with basic auth"
msgstr "这是用于基本身份验证的密码"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "This is the username to be used with basic auth or the token when used with bearer token"
msgstr "这是用于基本身份验证的用户名,或者与不记名令牌一起使用时的令牌"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "This provider will behave like a transparent reverse-proxy, except requests must be authenticated. If your upstream application uses HTTPS, make sure to connect to the outpost using HTTPS as well."
msgstr "除了请求必须经过身份验证外,此提供程序的行为类似于透明的反向代理。如果您的上游应用程序使用 HTTPS请确保也使用 HTTPS 连接到 Outpost。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "This setting only affects new Events, as the expiration is saved per-event."
msgstr "此设置仅影响新事件,因为过期时间是按事件保存的。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationStageForm.ts
msgid "This stage can be included in enrollment flows to accept invitations."
msgstr "此阶段可以包含在注册流程中以接受邀请。"
#: src/pages/stages/captcha/CaptchaStageForm.ts
msgid "This stage checks the user's current session against the Google reCaptcha service."
msgstr "此阶段会根据 Google reCAPTCHA 服务检查用户的当前会话。"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "Threshold"
msgstr "阈值"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
msgstr "发送的令牌的有效时间(以分钟为单位)。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "删除临时用户的时间偏移。这仅适用于您的 IDP 使用 NameID 格式为 “瞬态” 且用户未手动注销的情况。格式hours=1;minutes=2;seconds=3。"
#~ msgid "Time-based One-Time Passwords"
#~ msgstr "基于时间的一次性密码"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "To"
msgstr "To"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "To allow any redirect URI, set this value to \"*\". Be aware of the possible security implications this can have."
msgstr "要允许任何重定向 URI请将此值设置为 “*”。请注意这可能带来的安全影响。"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "To create a recovery link, the current tenant needs to have a recovery flow configured."
msgstr "要创建恢复链接,当前租户需要配置恢复流程。"
#~ msgid "To directly reset a user's password, configure a recovery flow on the currently active tenant."
#~ msgstr "要直接重置用户的密码,请在当前活动的租户上配置恢复流程。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "To let a user directly reset a their password, configure a recovery flow on the currently active tenant."
msgstr "要让用户直接重置密码,请在当前活动的租户上配置恢复流程。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "To use SSL instead, use 'ldaps://' and disable this option."
msgstr "要改用 SSL请使用 'ldaps: //' 并禁用此选项。"
#~ msgid "Token"
#~ msgstr "令牌"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
msgid "Token URL"
msgstr "令牌网址"
#: src/pages/stages/authenticator_static/AuthenticatorStaticStageForm.ts
msgid "Token count"
msgstr "Token count"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Token expiry"
msgstr "令牌到期"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "Token is managed by authentik."
msgstr "令牌由 authentik 管理。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Token validity"
msgstr "令牌有效性"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Token(s)"
msgstr "令牌"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "Tokens"
msgstr "令牌"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "Tokens & App passwords"
msgstr "令牌和应用程序密码"
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
msgid "Tokens and App passwords"
msgstr "令牌和应用程序密码"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "Tokens are used throughout authentik for Email validation stages, Recovery keys and API access."
msgstr "令牌在整个authentik中用于电子邮件验证阶段、恢复密钥和API访问。"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Tokens sent via SMS."
msgstr "通过短信发送的令牌。"
#: src/pages/admin-overview/charts/FlowStatusChart.ts
msgid "Total flows"
msgstr "总流程"
#: src/pages/admin-overview/charts/GroupCountStatusChart.ts
msgid "Total groups"
msgstr "组总数"
#: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts
msgid "Total policies"
msgstr "总策略数"
#: src/pages/admin-overview/charts/UserCountStatusChart.ts
msgid "Total users"
msgstr "用户总数"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Traditional authenticator"
msgstr "传统身份验证器"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Traefik (Compose)"
msgstr "Traefik (Compose)"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Traefik (Ingress)"
msgstr "Traefik (Ingress)"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Traefik (Standalone)"
msgstr "Traefik (Standalone)"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Transient"
msgstr "暂时的"
#: src/pages/events/RuleForm.ts
msgid "Transports"
msgstr "传输"
#: src/interfaces/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Twilio"
msgstr "Twilio"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "Twilio 账户 SID"
#: src/pages/stages/authenticator_sms/AuthenticatorSMSStageForm.ts
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Twilio 身份验证令牌"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: src/pages/applications/ApplicationForm.ts
msgid "UI settings"
msgstr "用户界面设置"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "UID start number"
msgstr "UID 起始编号"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "UPN"
msgstr "UPN"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "URL settings"
msgstr "URL 设置"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "URL that the initial Login request is sent to."
msgstr "初始登录请求发送到的URL。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "URL the user is redirect to to consent the authorization."
msgstr "用户被重定向到以同意授权的 URL。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "URL used by authentik to get user information."
msgstr "authentik 用来获取用户信息的 URL。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "URL used by authentik to retrieve tokens."
msgstr "authentik 用来检索令牌的 URL。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
msgid "URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth 1."
msgstr "用于请求初始令牌的 URL。只有 OAuth 1 才需要此网址。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Unauthenticated Paths"
msgstr "未经身份验证的路径"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Unauthenticated URLs"
msgstr "未经身份验证的 URL"
#: src/pages/admin-overview/charts/PolicyStatusChart.ts
msgid "Unbound policies"
msgstr "未绑定策略"
#: src/pages/flows/utils.ts
msgid "Unenrollment"
msgstr "取消注册"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Unenrollment flow"
msgstr "取消注册流程"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
msgid "Unhealthy"
msgstr "不健康"
#: src/pages/admin-overview/charts/OutpostStatusChart.ts
msgid "Unhealthy outposts"
msgstr "不健康的 Outposts"
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
msgid "Unique identifier the token is referenced by."
msgstr "引用令牌的唯一标识符。"
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#~ msgid "Unmanaged"
#~ msgstr "非托管"
#: src/interfaces/UserInterface.ts
msgid "Unread notifications"
msgstr "未读通知"
#: src/pages/admin-overview/charts/LDAPSyncStatusChart.ts
msgid "Unsynced sources"
msgstr "未同步的源"
#: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts
msgid "Up-to-date!"
msgstr "最新!"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: src/pages/applications/ApplicationListPage.ts
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "Update Application"
msgstr "更新应用程序"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Update Binding"
msgstr "更新绑定"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Update Certificate-Key Pair"
msgstr "更新证书密钥对"
#: src/user/user-settings/mfa/MFADevicesPage.ts
msgid "Update Device"
msgstr "更新设备"
#: src/pages/flows/FlowListPage.ts
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "Update Flow"
msgstr "更新流程"
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
msgid "Update Group"
msgstr "更新组"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Update Invitation"
msgstr "更新邀请"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
msgid "Update LDAP Provider"
msgstr "更新 LDAP 提供程序"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceViewPage.ts
msgid "Update LDAP Source"
msgstr "更新 LDAP 源"
#: src/pages/events/RuleListPage.ts
msgid "Update Notification Rule"
msgstr "更新通知规则"
#: src/pages/events/TransportListPage.ts
msgid "Update Notification Transport"
msgstr "更新通知传输"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceViewPage.ts
msgid "Update OAuth Source"
msgstr "更新 OAuth 源"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "Update OAuth2 Provider"
msgstr "更新 OAuth2 提供程序"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Update Outpost"
msgstr "更新 Outpost"
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceViewPage.ts
msgid "Update Plex Source"
msgstr "更新 Plex 源"
#: src/pages/stages/prompt/PromptListPage.ts
msgid "Update Prompt"
msgstr "更新提示"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Update Proxy Provider"
msgstr "更新代理提供程序"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "Update SAML Provider"
msgstr "更新 SAML 提供程序"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceViewPage.ts
msgid "Update SAML Source"
msgstr "更新 SAML 源"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
msgid "Update Stage binding"
msgstr "更新阶段绑定"
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
msgid "Update Tenant"
msgstr "更新租户"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Update Token"
msgstr "更新令牌"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Update User"
msgstr "更新用户"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "Update available"
msgstr "更新可用"
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
msgid "Update details"
msgstr "更新详情"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Update password"
msgstr "更新密码"
#: src/pages/flows/BoundStagesList.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingListPage.ts
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
#: src/pages/sources/SourceListPage.ts
#: src/pages/stages/StageListPage.ts
#: src/pages/users/UserActiveForm.ts
msgid "Update {0}"
msgstr "更新 {0}"
#: src/pages/policies/reputation/ReputationListPage.ts
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Upstream host that the requests are forwarded to."
msgstr "请求被转发到的上游主机。"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Use SSL"
msgstr "使用 SSL"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Use TLS"
msgstr "使用 TLS"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Use a code-based authenticator."
msgstr "使用基于代码的身份验证器。"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
msgid "Use a security key"
msgstr "使用安全密钥"
#: src/flows/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStage.ts
msgid "Use a security key to prove your identity."
msgstr "使用安全密钥证明您的身份。"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Use global settings"
msgstr "使用全局设置"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address already exists."
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "Use the user's username, but deny enrollment when the username already exists."
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
msgid "Use the username and password below to authenticate. The password can be retrieved later on the Tokens page."
msgstr "使用下面的用户名和密码进行身份验证。稍后可以在令牌页面上检索密码。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Each application/domain needs its own provider. Additionally, on each domain, /outpost.goauthentik.io must be routed to the outpost (when using a manged outpost, this is done for you)."
msgstr "将此提供程序与 nginx 的 auth_request 或 traefik 的 ForwardAuth 一起使用。每个应用程序/域都需要自己的提供商。此外,在每个域上,/outpost.goauthentik.io必须路由到 Outpost使用托管的 Outpost 时,这是为您完成的)。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Use this provider with nginx's auth_request or traefik's forwardAuth. Only a single provider is required per root domain. You can't do per-application authorization, but you don't have to create a provider for each application."
msgstr "将此提供程序与 nginx 的 auth_request 或 traefik 的 ForwardAuth 一起使用。每个根域只需要一个提供程序。您无法执行每个应用程序的授权,但不必为每个应用程序创建提供程序。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Use this tenant for each domain that doesn't have a dedicated tenant."
msgstr "对于没有专用租户的每个域,请使用此租户。"
#: src/elements/events/ObjectChangelog.ts
#: src/elements/events/UserEvents.ts
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/events/EventInfo.ts
#: src/pages/events/EventListPage.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/property-mappings/PropertyMappingTestForm.ts
#: src/pages/tokens/TokenForm.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "User Info"
msgstr "用户信息"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "User Property Mappings"
msgstr "用户属性映射"
#~ msgid "User Reputation"
#~ msgstr "用户声誉"
#~ msgid "User Settings"
#~ msgstr "用户设置"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "User database + LDAP password"
msgstr "用户数据库 + LDAP 密码"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "User database + app passwords"
msgstr "用户数据库+应用程序密码"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "User database + standard password"
msgstr "用户数据库+标准密码"
#: src/user/user-settings/UserSettingsPage.ts
msgid "User details"
msgstr "用户详细信息"
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "User events"
msgstr "用户事件"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "User fields"
msgstr "用户字段"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
#: src/pages/policies/PolicyBindingForm.ts
msgid "User mappings can only be checked if a user is already logged in when trying to access this source."
msgstr "用户绑定仅会在已登录用户访问此源时检查。"
#: src/pages/sources/oauth/OAuthSourceForm.ts
#: src/pages/sources/plex/PlexSourceForm.ts
msgid "User matching mode"
msgstr "用户匹配模式"
#~ msgid "User metrics"
#~ msgstr "用户指标"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "User object filter"
msgstr "用户对象筛选器"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "User password writeback"
msgstr "用户密码写回"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "User settings flow"
msgstr "用户设置流程"
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
msgid "User statistics"
msgstr "用户统计"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "User status"
msgstr "用户状态"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "User verification"
msgstr "用户验证"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "User verification is preferred if available, but not required."
msgstr "如果可用,则首选用户验证,但不是必需的。"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "User verification must occur."
msgstr "必须进行用户验证。"
#: src/pages/stages/authenticator_webauthn/AuthenticateWebAuthnStageForm.ts
msgid "User verification should not occur."
msgstr "不应进行用户验证。"
#: src/pages/events/utils.ts
msgid "User was written to"
msgstr "用户被写入"
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "User {0}"
msgstr "用户 {0}"
#: src/flows/FormStatic.ts
msgid "User's avatar"
msgstr "用户的头像"
#: src/pages/users/UserForm.ts
msgid "User's display name."
msgstr "用户的显示名称。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "User(s)"
msgstr "用户"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header."
msgstr "用于 HTTP-Basic 标头的密码部分的用户/组属性。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not set, the user's Email address is used."
msgstr "用于 HTTP-Basic 标头用户部分的用户/组属性。如果未设置,则使用用户的电子邮件地址。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
msgid "Userinfo URL"
msgstr "用户信息网址"
#: src/flows/stages/identification/IdentificationStage.ts
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
#: src/pages/users/UserForm.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/pages/users/UserViewPage.ts
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate usernames."
msgstr "用户名:与文本输入相同,但检查并防止用户名重复。"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
#: src/pages/groups/GroupViewPage.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: src/pages/groups/GroupForm.ts
msgid "Users added to this group will be superusers."
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"
#: src/pages/admin-overview/DashboardUserPage.ts
msgid "Users created per day in the last month"
msgstr "上个月每天创建的用户"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderForm.ts
msgid "Users in the selected group can do search queries. If no group is selected, no LDAP Searches are allowed."
msgstr "所选组中的用户可以执行搜索查询。如果未选择任何组,则不允许 LDAP 搜索。"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Using flow"
msgstr "使用 Flow"
#: src/pages/events/EventInfo.ts
msgid "Using source"
msgstr "使用源"
#: src/pages/users/ServiceAccountForm.ts
msgid "Valid for 360 days, after which the password will automatically rotate. You can copy the password from the Token List."
msgstr "有效期为360天之后密码将自动轮换。您可以从令牌列表中复制密码。"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Valid redirect URLs after a successful authorization flow. Also specify any origins here for Implicit flows."
msgstr "授权流成功后有效的重定向 URL。还可以在此处为隐式流指定任何来源。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers."
msgstr "验证上游服务器的 SSL 证书。"
#: src/pages/stages/password/PasswordStageForm.ts
msgid "Validate the user's password against the selected backend(s)."
msgstr "根据选定的后端验证用户的密码。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "Validation Policies"
msgstr "验证策略"
#: src/pages/crypto/CertificateGenerateForm.ts
msgid "Validity days"
msgstr "有效天数"
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
msgid "Verification"
msgstr "验证"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "Verification Certificate"
msgstr "验证证书"
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderForm.ts
msgid "Verification certificates"
msgstr "验证证书"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "Verify the user's email address by sending them a one-time-link. Can also be used for recovery to verify the user's authenticity."
msgstr "通过向用户发送一次性链接来验证用户的电子邮件地址。也可用于恢复,以验证用户的真实性。"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Version"
msgstr "版本"
#~ msgid "Version: {0}"
#~ msgstr "版本:{0}"
#: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts
msgid "Version: {versionString}"
msgstr "版本:{versionString}"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "View Deployment Info"
msgstr "查看部署信息"
#: src/pages/outposts/OutpostDeploymentModal.ts
msgid "View deployment documentation"
msgstr "查看部署文档"
#: src/pages/flows/FlowForm.ts
msgid "Visible in the URL."
msgstr "在 URL 中可见。"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
msgid "Wait (max)"
msgstr "等待 (最多)"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
msgid "Wait (min)"
msgstr "等待 (最短)"
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
#: src/pages/admin-overview/cards/SystemStatusCard.ts
#: src/pages/events/RuleForm.ts
#: src/pages/system-tasks/SystemTaskListPage.ts
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/pages/applications/ApplicationViewPage.ts
msgid "Warning: Application is not used by any Outpost."
msgstr "警告:应用程序未被任何 Outpost 使用。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationListPage.ts
msgid "Warning: No invitation stage is bound to any flow. Invitations will not work as expected."
msgstr "警告:没有邀请阶段绑定到任何流程。邀请将无法按预期工作。"
#: src/pages/policies/PolicyListPage.ts
msgid "Warning: Policy is not assigned."
msgstr "警告:策略未分配。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/oauth2/OAuth2ProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderViewPage.ts
msgid "Warning: Provider is not used by an Application."
msgstr "警告:应用程序不使用提供程序。"
#: src/pages/providers/ldap/LDAPProviderViewPage.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
msgid "Warning: Provider is not used by any Outpost."
msgstr "警告:提供者未被任何 Outpos 使用。"
#: src/pages/providers/ProviderListPage.ts
msgid "Warning: Provider not assigned to any application."
msgstr "警告:提供程序未分配给任何应用程序。"
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
msgid "Warning: You're about to delete the user you're logged in as ({0}). Proceed at your own risk."
msgstr "警告:你即将删除登录的用户 ({0})。继续,风险自负。"
#: src/pages/outposts/OutpostListPage.ts
msgid "Warning: authentik Domain is not configured, authentication will not work."
msgstr "警告:未配置 authentik 域,身份验证将不起作用。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "Web Certificate"
msgstr "网络证书"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "WebAuthn Authenticators"
msgstr "WebAuthn 身份验证器"
#~ msgid "WebAuthn Devices"
#~ msgstr "WebAuthn 设备"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "WebhookSlack/Discord"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Webhook (generic)"
msgstr "Webhook (generic)"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Webhook Mapping"
msgstr "Webhook 映射"
#: src/pages/events/TransportForm.ts
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Welcome, {name}."
msgstr "欢迎,{name}。"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "When a user returns from the email successfully, their account will be activated."
msgstr "当用户成功从电子邮件中返回时,其帐户将被激活。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the user entered will be shown."
msgstr "如果输入了有效的用户名/电子邮件,并且启用了此选项,则会显示用户的用户名和头像。否则,将显示用户输入的文本。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid ""
"When checked, the placeholder will be evaluated in the same way environment as a property mapping.\n"
"If the evaluation failed, the placeholder itself is returned."
msgstr ""
"勾选时,占位符将以与属性映射相同的方式评估。\n"
"如果评估失败,则返回占位符本身。"
#: src/pages/sources/ldap/LDAPSourceForm.ts
msgid "When connecting to an LDAP Server with TLS, certificates are not checked by default. Specify a keypair to validate the remote certificate."
msgstr "使用 TLS 连接到 LDAP 服务器时,默认情况下不检查证书。指定密钥对以验证远程证书。"
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionDockerForm.ts
msgid "When connecting via SSH, this keypair is used for authentication."
msgstr "通过 SSH 连接时,此密钥对用于身份验证。"
#: src/pages/stages/email/EmailStageForm.ts
msgid "When enabled, global Email connection settings will be used and connection settings below will be ignored."
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,而下面的连接设置将被忽略。"
#: src/pages/stages/invitation/InvitationForm.ts
msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage."
msgstr "启用后,邀请将在使用后被删除。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing."
msgstr "启用后,无论用户字段大小写如何,都将匹配用户字段。"
#: src/pages/stages/authenticator_validate/AuthenticatorValidateStageForm.ts
msgid "When multiple stages are selected, the user can choose which one they want to enroll."
msgstr "选中多个阶段时,用户可以选择要注册哪个。"
#: src/pages/stages/identification/IdentificationStageForm.ts
msgid "When selected, a password field is shown on the same page instead of a separate page. This prevents username enumeration attacks."
msgstr "选中后,密码字段将显示在同一页面上,而不是单独的页面上。这样可以防止用户名枚举攻击。"
#: src/pages/providers/saml/SAMLProviderForm.ts
msgid "When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default."
msgstr "选中后,传入声明的签名将根据此证书进行验证。要允许未签名的请求,请保留默认值。"
#: src/pages/policies/dummy/DummyPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/event_matcher/EventMatcherPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expiry/ExpiryPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/expression/ExpressionPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/hibp/HaveIBeenPwnedPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/password/PasswordPolicyForm.ts
#: src/pages/policies/reputation/ReputationPolicyForm.ts
msgid "When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. By default, only execution errors are logged."
msgstr "启用此选项后,将记录此策略的所有执行。默认情况下,只记录执行错误。"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "When used in conjunction with a User Write stage, use attributes.foo to write attributes."
msgstr "当与用户写入阶段结合使用时,请使用 attributes.foo 来编写属性。"
#: src/pages/tenants/TenantForm.ts
msgid "When using an external logging solution for archiving, this can be set to \"minutes=5\"."
msgstr "使用外部日志记录解决方案进行存档时,可以将其设置为 “minutes=5”。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "When using proxy or forward auth (single application) mode, the requested URL Path is checked against the regular expressions. When using forward auth (domain mode), the full requested URL including scheme and host is matched against the regular expressions."
msgstr "使用代理或转发身份验证(单个应用程序)模式时,将根据正则表达式检查请求的 URL 路径。使用前向身份验证(域模式)时,请求的完整 URL包括 scheme 和 host将与正则表达式进行匹配。"
#: src/flows/FlowExecutor.ts
#: src/user/user-settings/details/UserSettingsFlowExecutor.ts
msgid "Whoops!"
msgstr "噢!"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/pages/admin-overview/AdminOverviewPage.ts
msgid "Workers"
msgstr "Workers"
#: src/pages/stages/user_write/UserWriteStageForm.ts
msgid ""
"Write any data from the flow's context's 'prompt_data' to the currently pending user. If no user\n"
"is pending, a new user is created, and data is written to them."
msgstr ""
"将流程上下文的 “prompt_data” 中的任何数据写入当前待处理的用户。如果没有用户\n"
"处于待处理状态,则会创建新用户并向其写入数据。"
#: src/pages/sources/saml/SAMLSourceForm.ts
msgid "X509 Subject"
msgstr "X509 Subject"
#: src/elements/oauth/UserRefreshList.ts
#: src/pages/applications/ApplicationCheckAccessForm.ts
#: src/pages/groups/GroupListPage.ts
#: src/pages/groups/MemberSelectModal.ts
#: src/pages/groups/RelatedGroupList.ts
#: src/pages/outposts/ServiceConnectionListPage.ts
#: src/pages/policies/BoundPoliciesList.ts
#: src/pages/policies/PolicyTestForm.ts
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderViewPage.ts
#: src/pages/tenants/TenantListPage.ts
#: src/pages/tokens/TokenListPage.ts
#: src/pages/users/GroupSelectModal.ts
#: src/pages/users/RelatedUserList.ts
#: src/pages/users/UserListPage.ts
#: src/user/user-settings/tokens/UserTokenList.ts
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/pages/crypto/CertificateKeyPairListPage.ts
msgid "Yes ({0})"
msgstr "Yes ({0})"
#: src/pages/outposts/OutpostForm.ts
msgid "You can only select providers that match the type of the outpost."
msgstr "您只能选择与 Outpost 类型匹配的提供商。"
#: src/flows/stages/RedirectStage.ts
msgid "You're about to be redirect to the following URL."
msgstr "您将被重定向到以下 URL。"
#: src/interfaces/AdminInterface.ts
msgid "You're currently impersonating {0}. Click to stop."
msgstr "你目前正在模拟 {0}。单击停止。"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "app1 running on app1.example.com"
msgstr "app1 在 app1.example.com 上运行"
#~ msgid "authentik Builtin Database"
#~ msgstr "authentik 内置数据库"
#~ msgid "authentik LDAP Backend"
#~ msgstr "身份验证 LDAP 后端"
#: src/pages/providers/proxy/ProxyProviderForm.ts
msgid "authentik running on auth.example.com"
msgstr "auth.example.com 上运行的 authentik"
#: src/pages/stages/prompt/PromptForm.ts
msgid "authentik: Locale: Displays a list of locales authentik supports."
msgstr "authentik语言显示 authentik 支持的语言设置。"
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "connecting object will be deleted"
msgstr "连接对象将被删除"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
msgid "connection will be deleted"
msgstr "连接将被删除"
#: src/elements/Tabs.ts
msgid "no tabs defined"
msgstr "未定义选项卡"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "object will be DELETED"
msgstr "对象将被删除"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "reference will be reset to default value"
msgstr "引用将被重置为默认值"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "reference will be set to an empty value"
msgstr "引用将被设置为空值"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "with current user"
msgstr "以当前用户"
#: src/pages/flows/FlowViewPage.ts
msgid "with inspector"
msgstr "和检查员一起"
#: src/elements/Expand.ts
#: src/elements/Expand.ts
#: src/user/user-settings/details/stages/prompt/PromptStage.ts
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "{0} (\"{1}\", of type {2})"
msgstr "{0} (“{1}”, 类型为 {2})"
#: src/pages/stages/prompt/PromptStageForm.ts
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
#: src/elements/forms/DeleteBulkForm.ts
#: src/elements/forms/DeleteForm.ts
msgid "{0} ({consequence})"
msgstr "{0} ({consequence})"
#: src/elements/table/TablePagination.ts
msgid "{0} - {1} of {2}"
msgstr "{0} - {1} of {2}"
#: src/pages/admin-overview/cards/VersionStatusCard.ts
msgid "{0} is available!"
msgstr "{0} 可用!"
#: src/elements/notifications/NotificationDrawer.ts
msgid "{0} unread"
msgstr "{0} 未读"
#: src/pages/outposts/OutpostHealth.ts
msgid "{0}, should be {1}"
msgstr "{0},应该是 {1}"
#: src/elements/forms/ConfirmationForm.ts
msgid "{0}: {1}"
msgstr "{0}: {1}"
#: src/elements/charts/AdminModelPerDay.ts
msgid "{ago} days ago"
msgstr "{ago} 天前"
#: src/elements/charts/Chart.ts
msgid "{ago} hours ago"
msgstr "{ago} 小时前"